From 31aa7b430a428594bf1b3ed2116acc6a4bdf1891 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gomezgleonardob Date: Fri, 3 Nov 2023 17:28:31 -0500 Subject: [PATCH 1/5] =?UTF-8?q?Traducci=C3=B3n=20library-sys?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/sys.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 057e8ecd66..6a8ad814bc 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 11:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:26-0500\n" "Last-Translator: Rodrigo Poblete \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" @@ -20,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/sys.rst:2 msgid ":mod:`sys` --- System-specific parameters and functions" @@ -87,6 +88,16 @@ msgid "" "runtime, and any modules allowing arbitrary memory modification (such as :" "mod:`ctypes`) should be completely removed or closely monitored." msgstr "" +"Tenga en cuenta que los ganchos de auditoría son principalmente para " +"recopilar información sobre acciones internas o no observables, ya sea por " +"Python o bibliotecas escritas en Python. No son adecuados para implementar " +"una \"caja de arena\" (sandbox). En particular, el código malicioso puede " +"desactivar o eludir trivialmente los hooks añadidos mediante esta función. " +"Como mínimo, cualquier hook sensible a la seguridad debe añadirse utilizando " +"la API de C :c:func:`PySys_AddAuditHook` antes de inicializar el tiempo de " +"ejecución, y cualquier módulo que permita la modificación arbitraria de la " +"memoria (como :mod:`ctypes`) debe ser completamente eliminado o supervisado " +"de cerca." #: ../Doc/library/sys.rst:47 #, fuzzy @@ -408,6 +419,8 @@ msgid "" "Each value in the dictionary is now a single exception instance, rather than " "a 3-tuple as returned from ``sys.exc_info()``." msgstr "" +"Cada valor del diccionario es ahora una única instancia de excepción, en " +"lugar de una tripleta como la devuelta por ``sys.exc_info()``." #: ../Doc/library/sys.rst:229 msgid "" @@ -866,9 +879,8 @@ msgstr "" "para errores de sintaxis de línea de comandos y 1 para todos los demás tipos " "de errores. Si se pasa otro tipo de objeto, ``None`` equivale a pasar cero, " "y cualquier otro objeto se imprime en :data:`stderr` y da como resultado un " -"código de salida de 1. En particular, ``sys.exit(\"algún mensaje de " -"error\")`` es una forma rápida de salir de un programa cuando ocurre un " -"error." +"código de salida de 1. En particular, ``sys.exit(\"algún mensaje de error" +"\")`` es una forma rápida de salir de un programa cuando ocurre un error." #: ../Doc/library/sys.rst:500 #, fuzzy @@ -1042,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:609 msgid "Attributes of the :data:`!float_info` :term:`named tuple`" -msgstr "" +msgstr "Attributos de:data:`!float_info` :term:`named tuple`" #: ../Doc/library/sys.rst:612 msgid "attribute" @@ -1076,7 +1088,7 @@ msgstr "Vea también :func:`math.ulp`." #: ../Doc/library/sys.rst:624 msgid ":c:macro:`!DBL_DIG`" -msgstr "" +msgstr ":c:const:`!DBL_DIG`" #: ../Doc/library/sys.rst:625 #, fuzzy @@ -1103,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:634 msgid ":c:macro:`!DBL_MAX`" -msgstr "" +msgstr ":c:const:`!DBL_MAX`" #: ../Doc/library/sys.rst:635 #, fuzzy @@ -1140,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:648 msgid ":c:macro:`!DBL_MIN`" -msgstr "" +msgstr ":c:const:`!DBL_MIN`" #: ../Doc/library/sys.rst:649 #, fuzzy @@ -1206,29 +1218,31 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:673 msgid "``-1``: indeterminable" -msgstr "" +msgstr "``-1``: indeterminable" #: ../Doc/library/sys.rst:674 msgid "``0``: toward zero" -msgstr "" +msgstr "``0``: toward zero" #: ../Doc/library/sys.rst:675 msgid "``1``: to nearest" -msgstr "" +msgstr "``1``: to nearest" #: ../Doc/library/sys.rst:676 msgid "``2``: toward positive infinity" -msgstr "" +msgstr "``2``: toward positive infinity" #: ../Doc/library/sys.rst:677 msgid "``3``: toward negative infinity" -msgstr "" +msgstr "``3``: toward negative infinity" #: ../Doc/library/sys.rst:679 msgid "" "All other values for :c:macro:`!FLT_ROUNDS` characterize implementation-" "defined rounding behavior." msgstr "" +"Todos los demás valores de :c:const:`!FLT_ROUNDS` caracterizan el " +"comportamiento de redondeo definido por la implementación." #: ../Doc/library/sys.rst:682 #, fuzzy @@ -1296,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:732 msgid "Return the number of unicode objects that have been interned." -msgstr "" +msgstr "Devuelve el número de objetos unicode que han sido internados." #: ../Doc/library/sys.rst:739 msgid "Return the build time API version of Android as an integer." @@ -1445,12 +1459,19 @@ msgid "" "references. Consequently, do not rely on the returned value to be accurate, " "other than a value of 0 or 1." msgstr "" +"Tenga en cuenta que el valor devuelto puede no reflejar realmente cuántas " +"referencias al objeto se tienen en realidad. Por ejemplo, algunos objetos " +"son \"inmortales\" y tienen un refcount muy alto que no refleja el número " +"real de referencias. En consecuencia, no confíe en que el valor devuelto " +"sea exacto, aparte de un valor de 0 o 1." #: ../Doc/library/sys.rst:832 msgid "" "Immortal objects have very large refcounts that do not match the actual " "number of references to the object." msgstr "" +"Los objetos inmortales tienen refcounts muy grandes que no coinciden con el " +"número real de referencias al objeto." #: ../Doc/library/sys.rst:838 msgid "" @@ -2068,6 +2089,9 @@ msgid "" "hold the legacy representation of ``sys.last_exc``, as returned from :func:" "`exc_info` above." msgstr "" +"Estas tres variables están obsoletas; utilice :data:`sys.last_exc` en su " +"lugar. Contienen la representación heredada de ``sys.last_exc``, devuelta " +"por :func:`exc_info`." #: ../Doc/library/sys.rst:1212 msgid "" @@ -3000,6 +3024,8 @@ msgid "" "Activate the stack profiler trampoline *backend*. The only supported backend " "is ``\"perf\"``." msgstr "" +"Activa el trampolín *backend* del pert de pila. El único backend soportado " +"es ``\"perf\"``." #: ../Doc/library/sys.rst:1678 ../Doc/library/sys.rst:1693 #: ../Doc/library/sys.rst:1701 @@ -3009,15 +3035,15 @@ msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." #: ../Doc/library/sys.rst:1684 msgid ":ref:`perf_profiling`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`perf_profiling`" #: ../Doc/library/sys.rst:1685 msgid "https://perf.wiki.kernel.org" -msgstr "" +msgstr "https://perf.wiki.kernel.org" #: ../Doc/library/sys.rst:1689 msgid "Deactivate the current stack profiler trampoline backend." -msgstr "" +msgstr "Desactive el backend del trampolín del perfilador de pila actual." #: ../Doc/library/sys.rst:1691 #, fuzzy @@ -3028,7 +3054,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:1699 msgid "Return ``True`` if a stack profiler trampoline is active." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``True`` si un trampolín de perfil de pila está activo." #: ../Doc/library/sys.rst:1707 msgid "" @@ -3402,8 +3428,8 @@ msgid "" "attr:`!err_msg` is ``None``." msgstr "" "Los formatos de gancho predeterminados *err_msg* y *object* como: " -"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada " -"en\" si *err_msg* es ``None``." +"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada en" +"\" si *err_msg* es ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1884 msgid "" @@ -3541,6 +3567,9 @@ msgid "" "Namespace containing functions and constants for register callbacks and " "controlling monitoring events. See :mod:`sys.monitoring` for details." msgstr "" +"Espacio de nombres(Namespace) que contiene funciones y constantes para " +"registrar retrollamadas(callbacks) y controlar eventos de monitorización. " +"Véase :mod:`sys.monitoring` para más detalles." #: ../Doc/library/sys.rst:1965 msgid "" @@ -3580,63 +3609,63 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:97 msgid "auditing" -msgstr "" +msgstr "auditoría" #: ../Doc/library/sys.rst:445 msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objeto" #: ../Doc/library/sys.rst:445 msgid "traceback" -msgstr "" +msgstr "seguimiento" #: ../Doc/library/sys.rst:906 ../Doc/library/sys.rst:1459 msgid "profile function" -msgstr "" +msgstr "función de perfil" #: ../Doc/library/sys.rst:906 ../Doc/library/sys.rst:1459 msgid "profiler" -msgstr "" +msgstr "perfilador" #: ../Doc/library/sys.rst:915 ../Doc/library/sys.rst:1536 msgid "trace function" -msgstr "" +msgstr "función de seguimiento" #: ../Doc/library/sys.rst:915 ../Doc/library/sys.rst:1536 msgid "debugger" -msgstr "" +msgstr "depurador(debugger)" #: ../Doc/library/sys.rst:1282 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "módulo" #: ../Doc/library/sys.rst:1282 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "búsqueda" #: ../Doc/library/sys.rst:1282 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "ruta" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid "interpreter prompts" -msgstr "" +msgstr "indicaciones del intérprete" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid "prompts, interpreter" -msgstr "" +msgstr "indicadores, intérprete" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid ">>>" -msgstr "" +msgstr ">>>" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid "interpreter prompt" -msgstr "" +msgstr "intérprete prompt" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Atributo" From 9b56328ae9ce1476fbd66a8bbef2873c3a374715 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 5 Jan 2024 12:29:02 +0100 Subject: [PATCH 2/5] Fixing some issues in the PR --- dictionaries/library_sys.txt | 13 +++++++------ library/sys.po | 15 ++++++++------- 2 files changed, 15 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_sys.txt b/dictionaries/library_sys.txt index c5b5472b9a..f9a1dc0c76 100644 --- a/dictionaries/library_sys.txt +++ b/dictionaries/library_sys.txt @@ -1,11 +1,12 @@ -memoryview -nan cachés -pycache codifíquelo -replace +enumerador +fronzenset +memoryview +nan pth +pycache pydebug +replace +sandbox surrogateescape -enumerador -fronzenset \ No newline at end of file diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 6a8ad814bc..58d69b23e7 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -879,8 +879,9 @@ msgstr "" "para errores de sintaxis de línea de comandos y 1 para todos los demás tipos " "de errores. Si se pasa otro tipo de objeto, ``None`` equivale a pasar cero, " "y cualquier otro objeto se imprime en :data:`stderr` y da como resultado un " -"código de salida de 1. En particular, ``sys.exit(\"algún mensaje de error" -"\")`` es una forma rápida de salir de un programa cuando ocurre un error." +"código de salida de 1. En particular, ``sys.exit(\"algún mensaje de " +"error\")`` es una forma rápida de salir de un programa cuando ocurre un " +"error." #: ../Doc/library/sys.rst:500 #, fuzzy @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:609 msgid "Attributes of the :data:`!float_info` :term:`named tuple`" -msgstr "Attributos de:data:`!float_info` :term:`named tuple`" +msgstr "Atributos de:data:`!float_info` :term:`named tuple`" #: ../Doc/library/sys.rst:612 msgid "attribute" @@ -3024,8 +3025,8 @@ msgid "" "Activate the stack profiler trampoline *backend*. The only supported backend " "is ``\"perf\"``." msgstr "" -"Activa el trampolín *backend* del pert de pila. El único backend soportado " -"es ``\"perf\"``." +"Activa el trampolín *backend* del perfilador de pila. El único backend " +"soportado es ``\"perf\"``." #: ../Doc/library/sys.rst:1678 ../Doc/library/sys.rst:1693 #: ../Doc/library/sys.rst:1701 @@ -3428,8 +3429,8 @@ msgid "" "attr:`!err_msg` is ``None``." msgstr "" "Los formatos de gancho predeterminados *err_msg* y *object* como: " -"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada en" -"\" si *err_msg* es ``None``." +"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada " +"en\" si *err_msg* es ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1884 msgid "" From 4d168f7186112c8e8ed44f4c8ca226b7375d6fbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 5 Jan 2024 13:40:49 +0100 Subject: [PATCH 3/5] Fixing fuzzy entries --- library/sys.po | 577 +++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 244 insertions(+), 333 deletions(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 58d69b23e7..d8add21cbd 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:26-0500\n" "Last-Translator: Rodrigo Poblete \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" "de cerca." #: ../Doc/library/sys.rst:47 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sys.setprofile`` sin argumentos." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` sin " +"argumentos." #: ../Doc/library/sys.rst:49 msgid "" @@ -317,9 +317,8 @@ msgstr "" "los módulos importados.)" #: ../Doc/library/sys.rst:169 -#, fuzzy msgid "See also the :data:`sys.stdlib_module_names` list." -msgstr "También ver la lista :attr:`sys.stdlib_module_names`." +msgstr "Consulte también la lista :data:`sys.stdlib_module_names`." #: ../Doc/library/sys.rst:174 msgid "" @@ -501,15 +500,14 @@ msgstr "" "de memoria de CPython." #: ../Doc/library/sys.rst:266 -#, fuzzy msgid "" "If Python is :ref:`built in debug mode ` (:option:`configure --" "with-pydebug option <--with-pydebug>`), it also performs some expensive " "internal consistency checks." msgstr "" -"Si Python está en `modo de debug por defecto ` (:option:" -"`configure --with-pydebug option <--with-pydebug>`), también desarrolla " -"algunos cheques de consistencia interna costosos." +"Si Python es :ref:`built in debug mode ` (:option:`configure --" +"with-pydebug option <--with-pydebug>`), también realiza algunas costosas " +"comprobaciones de coherencia interna." #: ../Doc/library/sys.rst:274 msgid "" @@ -580,15 +578,14 @@ msgstr "" "archivos." #: ../Doc/library/sys.rst:332 -#, fuzzy msgid "" "A :term:`named tuple` holding information about the environment on the " "*wasm32-emscripten* platform. The named tuple is provisional and may change " "in the future." msgstr "" -"Una :term:`tupla` que contiene información sobre el entorno en la plataforma " -"*wasm32-emscripten*. La tupla nombrada es provisional y puede cambiar en el " -"futuro." +"Un :term:`named tuple` que contiene información sobre el medio ambiente en " +"la plataforma *wasm32-emscripten*. La tupla nombrada es provisional y puede " +"cambiar en el futuro." #: ../Doc/library/sys.rst:338 msgid "" @@ -618,10 +615,9 @@ msgstr "``True`` si Python está compilado con soporte de memoria compartida." #: ../Doc/library/sys.rst:352 #, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Emscripten." -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Emscripten." #: ../Doc/library/sys.rst:359 -#, fuzzy msgid "" "If this is set (not ``None``), Python will write bytecode-cache ``.pyc`` " "files to (and read them from) a parallel directory tree rooted at this " @@ -631,15 +627,15 @@ msgid "" "you use :mod:`compileall` as a pre-build step, you must ensure you run it " "with the same pycache prefix (if any) that you will use at runtime." msgstr "" -"Si esto está configurado (no ``None``), Python escribirá archivos de " -"bytecode-cache ``.pyc`` en (y los leerá desde) un árbol de directorios " -"paralelo enraizado en este directorio, en lugar de ``__pycache__`` " -"directorios en el árbol de código fuente. Cualquier directorio " -"``__pycache__`` en el árbol de código fuente será ignorado y los nuevos " -"archivos `.pyc` se escribirán dentro del prefijo pycache. Por lo tanto, si " +"Si se establece esto (no ``None``), Python escribirá archivos ``.pyc`` de " +"caché de código de bytes en (y los leerá desde) un árbol de directorios " +"paralelo con raíz en este directorio, en lugar de los directorios " +"``__pycache__`` en el árbol de código fuente. Se ignorarán todos los " +"directorios ``__pycache__`` en el árbol del código fuente y se escribirán " +"nuevos archivos ``.pyc`` dentro del prefijo de pycache. Por lo tanto, si " "usa :mod:`compileall` como paso previo a la compilación, debe asegurarse de " -"ejecutarlo con el mismo prefijo de pycache (si lo hay) que usará en tiempo " -"de ejecución." +"ejecutarlo con el mismo prefijo de pycache (si corresponde) que usará en " +"tiempo de ejecución." #: ../Doc/library/sys.rst:367 msgid "" @@ -667,7 +663,6 @@ msgstr "" "Esta función imprime un rastreo y una excepción dados a ``sys.stderr``." #: ../Doc/library/sys.rst:381 -#, fuzzy msgid "" "When an exception other than :exc:`SystemExit` is raised and uncaught, the " "interpreter calls ``sys.excepthook`` with three arguments, the exception " @@ -677,13 +672,14 @@ msgid "" "such top-level exceptions can be customized by assigning another three-" "argument function to ``sys.excepthook``." msgstr "" -"Cuando se genera una excepción y no se detecta, el intérprete llama a ``sys." -"excepthook`` con tres argumentos, la clase de excepción, la instancia de " -"excepción y un objeto de rastreo. En una sesión interactiva, esto sucede " -"justo antes de que se retorna el control al indicador; en un programa de " -"Python esto sucede justo antes de que el programa salga. El manejo de tales " -"excepciones de nivel superior se puede personalizar asignando otra función " -"de tres argumentos a ``sys.excepthook``." +"Cuando se genera y no se detecta una excepción distinta de :exc:" +"`SystemExit`, el intérprete llama a ``sys.excepthook`` con tres argumentos: " +"la clase de excepción, la instancia de excepción y un objeto de rastreo. En " +"una sesión interactiva, esto sucede justo antes de que se devuelva el " +"control al indicador; en un programa Python esto sucede justo antes de que " +"salga el programa. El manejo de dichas excepciones de nivel superior se " +"puede personalizar asignando otra función de tres argumentos a ``sys." +"excepthook``." #: ../Doc/library/sys.rst:388 msgid "" @@ -884,7 +880,6 @@ msgstr "" "error." #: ../Doc/library/sys.rst:500 -#, fuzzy msgid "" "Since :func:`exit` ultimately \"only\" raises an exception, it will only " "exit the process when called from the main thread, and the exception is not " @@ -892,9 +887,11 @@ msgid "" "statements are honored, and it is possible to intercept the exit attempt at " "an outer level." msgstr "" -"Dado que :func:`exit` finalmente \"solo\" genera una excepción, solo saldrá " -"del proceso cuando sea llamado desde el hilo principal, y la excepción no es " -"interceptada." +"Dado que :func:`exit` en última instancia \"sólo\" genera una excepción, " +"sólo saldrá del proceso cuando se le llame desde el hilo principal y la " +"excepción no se interceptará. Se respetan las acciones de limpieza " +"especificadas por las cláusulas finalmente de las declaraciones :keyword:" +"`try` y es posible interceptar el intento de salida en un nivel externo." #: ../Doc/library/sys.rst:505 msgid "" @@ -972,23 +969,20 @@ msgid ":option:`-X utf8 <-X>`" msgstr ":option:`-X utf8 <-X>`" #: ../Doc/library/sys.rst:564 -#, fuzzy msgid ":option:`-P`" -msgstr ":option:`-v`" +msgstr ":option:`-P`" #: ../Doc/library/sys.rst:567 -#, fuzzy msgid "" ":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`integer string conversion length " "limitation `)" msgstr "" -":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`Limitación de la longitud de " -"conversión de la cadena entera `)" +":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`integer string conversion length " +"limitation `)" #: ../Doc/library/sys.rst:571 -#, fuzzy msgid ":option:`-X warn_default_encoding <-X>`" -msgstr ":option:`-X utf8 <-X>`" +msgstr ":option:`-X warn_default_encoding <-X>`" #: ../Doc/library/sys.rst:573 msgid "Added ``quiet`` attribute for the new :option:`-q` flag." @@ -1018,23 +1012,20 @@ msgstr "" "``utf8``." #: ../Doc/library/sys.rst:590 -#, fuzzy msgid "" "Added ``warn_default_encoding`` attribute for :option:`-X` " "``warn_default_encoding`` flag." msgstr "" -"Agregado el atributo ``isolated`` para el flag :option:`-I` ``isolated``." +"Se agregó el atributo ``warn_default_encoding`` para el indicador :option:`-" +"X` ``warn_default_encoding``." #: ../Doc/library/sys.rst:593 -#, fuzzy msgid "Added the ``safe_path`` attribute for :option:`-P` option." -msgstr "" -"Agregado el atributo ``isolated`` para el flag :option:`-I` ``isolated``." +msgstr "Se agregó el atributo ``safe_path`` para la opción :option:`-P`." #: ../Doc/library/sys.rst:596 -#, fuzzy msgid "Added the ``int_max_str_digits`` attribute." -msgstr "El atributo ``hash_randomization``." +msgstr "Se agregó el atributo ``int_max_str_digits``." #: ../Doc/library/sys.rst:602 msgid "" @@ -1070,18 +1061,16 @@ msgid "explanation" msgstr "explicación" #: ../Doc/library/sys.rst:617 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_EPSILON`" -msgstr ":const:`epsilon`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_EPSILON`" #: ../Doc/library/sys.rst:618 -#, fuzzy msgid "" "difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is " "representable as a float." msgstr "" -"diferencia entre 1.0 y el menor valor mayor que 1.0 que es representable " -"como flotante" +"diferencia entre 1,0 y el valor mínimo mayor que 1,0 que se puede " +"representar como un flotante." #: ../Doc/library/sys.rst:621 msgid "See also :func:`math.ulp`." @@ -1092,73 +1081,64 @@ msgid ":c:macro:`!DBL_DIG`" msgstr ":c:const:`!DBL_DIG`" #: ../Doc/library/sys.rst:625 -#, fuzzy msgid "" "The maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a " "float; see below." msgstr "" -"número máximo de dígitos decimales que se pueden representar fielmente en un " -"flotante; véase a continuación" +"El número máximo de dígitos decimales que se pueden representar fielmente en " +"un flotante; vea abajo." #: ../Doc/library/sys.rst:629 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MANT_DIG`" -msgstr ":const:`mant_dig`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MANT_DIG`" #: ../Doc/library/sys.rst:630 -#, fuzzy msgid "" "Float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a " "float." msgstr "" -"precisión de flotantes: el número de dígitos base-``radix`` en el " -"significando de un flotante" +"Precisión de flotador: el número de dígitos en base ``radix`` en el " +"significado de un flotador." #: ../Doc/library/sys.rst:634 msgid ":c:macro:`!DBL_MAX`" msgstr ":c:const:`!DBL_MAX`" #: ../Doc/library/sys.rst:635 -#, fuzzy msgid "The maximum representable positive finite float." -msgstr "máximo punto flotante positivo representable" +msgstr "El flotador finito positivo máximo representable." #: ../Doc/library/sys.rst:638 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MAX_EXP`" -msgstr ":const:`max_exp`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MAX_EXP`" #: ../Doc/library/sys.rst:639 -#, fuzzy msgid "" "The maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite " "float." msgstr "" -"entero máximo *e* tal que ``radix**(e-1)`` es un flotante finito " -"representable" +"El entero máximo *e* tal que ``radix**(e-1)`` es un flotante finito " +"representable." #: ../Doc/library/sys.rst:643 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MAX_10_EXP`" -msgstr ":const:`max_10_exp`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MAX_10_EXP`" #: ../Doc/library/sys.rst:644 -#, fuzzy msgid "" "The maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable " "finite floats." msgstr "" -"entero máximo *e* tal que ``10**e`` está en el rango de flotantes finitos " -"representables" +"El entero máximo *e* tal que ``10**e`` esté en el rango de flotadores " +"finitos representables." #: ../Doc/library/sys.rst:648 msgid ":c:macro:`!DBL_MIN`" msgstr ":c:const:`!DBL_MIN`" #: ../Doc/library/sys.rst:649 -#, fuzzy msgid "The minimum representable positive *normalized* float." -msgstr "flotante *normalizado* mínimo representable positivo" +msgstr "El flotador *normalized* positivo mínimo representable." #: ../Doc/library/sys.rst:651 msgid "" @@ -1169,53 +1149,44 @@ msgstr "" "*denormalizado* representable." #: ../Doc/library/sys.rst:655 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MIN_EXP`" -msgstr ":const:`min_exp`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MIN_EXP`" #: ../Doc/library/sys.rst:656 -#, fuzzy msgid "" "The minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float." -msgstr "entero mínimo *e* tal que ``radix**(e-1)`` es un flotante normalizado" +msgstr "" +"El entero mínimo *e* tal que ``radix**(e-1)`` sea un flotante normalizado." #: ../Doc/library/sys.rst:660 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MIN_10_EXP`" -msgstr ":const:`min_10_exp`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MIN_10_EXP`" #: ../Doc/library/sys.rst:661 -#, fuzzy msgid "The minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float." -msgstr "entero mínimo *e* tal que ``10**e`` es un valor flotante normalizado" +msgstr "El entero mínimo *e* tal que ``10**e`` sea un flotante normalizado." #: ../Doc/library/sys.rst:664 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!FLT_RADIX`" -msgstr ":const:`radix`" +msgstr ":c:macro:`!FLT_RADIX`" #: ../Doc/library/sys.rst:665 -#, fuzzy msgid "The radix of exponent representation." -msgstr "base de representación de exponente" +msgstr "La base de la representación del exponente." #: ../Doc/library/sys.rst:668 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!FLT_ROUNDS`" -msgstr ":const:`rounds`" +msgstr ":c:macro:`!FLT_ROUNDS`" #: ../Doc/library/sys.rst:669 -#, fuzzy msgid "" "An integer representing the rounding mode for floating-point arithmetic. " "This reflects the value of the system :c:macro:`!FLT_ROUNDS` macro at " "interpreter startup time:" msgstr "" -"constante entera que representa el modo de redondeo utilizado para " -"operaciones aritméticas. Esto refleja el valor de la macro FLT_ROUNDS del " -"sistema en el momento de inicio del intérprete. Consulte la sección " -"5.2.4.2.2 del estándar C99 para obtener una explicación de los posibles " -"valores y sus significados." +"Un número entero que representa el modo de redondeo para la aritmética de " +"punto flotante. Esto refleja el valor de la macro :c:macro:`!FLT_ROUNDS` del " +"sistema en el momento de inicio del intérprete:" #: ../Doc/library/sys.rst:673 msgid "``-1``: indeterminable" @@ -1246,7 +1217,6 @@ msgstr "" "comportamiento de redondeo definido por la implementación." #: ../Doc/library/sys.rst:682 -#, fuzzy msgid "" "The attribute :attr:`sys.float_info.dig` needs further explanation. If " "``s`` is any string representing a decimal number with at most :attr:`!sys." @@ -1254,10 +1224,10 @@ msgid "" "back again will recover a string representing the same decimal value::" msgstr "" "El atributo :attr:`sys.float_info.dig` necesita más explicación. Si ``s`` es " -"cualquier cadena que represente un número decimal con como máximo :attr:`sys." -"float_info.dig` dígitos significativos, entonces la conversión de ``s`` a un " -"flotante y viceversa recuperará una cadena que representa el mismo decimal " -"valor::" +"cualquier cadena que representa un número decimal con como máximo :attr:`!" +"sys.float_info.dig` dígitos significativos, entonces al convertir ``s`` a un " +"flotante y viceversa se recuperará una cadena que representa el mismo valor " +"decimal:" #: ../Doc/library/sys.rst:695 msgid "" @@ -1332,23 +1302,21 @@ msgstr "" "utilizada por la implementación de Unicode." #: ../Doc/library/sys.rst:754 -#, fuzzy msgid "" "Return the current value of the flags that are used for :c:func:`dlopen` " "calls. Symbolic names for the flag values can be found in the :mod:`os` " "module (:samp:`RTLD_{xxx}` constants, e.g. :const:`os.RTLD_LAZY`)." msgstr "" -"Retorna el valor actual de las flags que se utilizan para llamadas :c:func:" -"`dlopen`. Los nombres simbólicos para los valores de las flags se pueden " -"encontrar en el módulo :mod:`os` (constantes ``RTLD_xxx``, por ejemplo :data:" -"`os.RTLD_LAZY`)." +"Devuelve el valor actual de los indicadores que se utilizan para las " +"llamadas :c:func:`dlopen`. Los nombres simbólicos para los valores de las " +"banderas se pueden encontrar en el módulo :mod:`os` (constantes :samp:" +"`RTLD_{xxx}`, por ejemplo, :const:`os.RTLD_LAZY`)." #: ../Doc/library/sys.rst:759 ../Doc/library/sys.rst:1447 msgid ":ref:`Availability `: Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." #: ../Doc/library/sys.rst:764 -#, fuzzy msgid "" "Get the :term:`filesystem encoding `: " "the encoding used with the :term:`filesystem error handler `: La codificación usada con el :term:`gestor de errores " -"de sistema de archivos ` para " -"convertir nombres de archivos en Unicode a nombres de archivos en bytes. El " -"gestor de errores del sistema de archivos es retornado desde :func:" -"`getfilesystemencoding`." +"Obtenga :term:`filesystem encoding `: " +"la codificación utilizada con :term:`filesystem error handler ` para convertir entre nombres de archivos " +"Unicode y nombres de archivos en bytes. El controlador de errores del " +"sistema de archivos se devuelve desde :func:`getfilesystemencodeerrors`." #: ../Doc/library/sys.rst:770 msgid "" @@ -1433,13 +1400,12 @@ msgstr "" "`getfilesystemencoding`." #: ../Doc/library/sys.rst:815 -#, fuzzy msgid "" "Returns the current value for the :ref:`integer string conversion length " "limitation `. See also :func:`set_int_max_str_digits`." msgstr "" -"Retorna el valor actual para :ref:`limitación de longitud de conversión de " -"cadena entera `. Ver también :func:" +"Devuelve el valor actual de :ref:`integer string conversion length " +"limitation `. Véase también :func:" "`set_int_max_str_digits`." #: ../Doc/library/sys.rst:822 @@ -1525,15 +1491,14 @@ msgstr "" "por el recolector de basura." #: ../Doc/library/sys.rst:861 -#, fuzzy msgid "" "See `recursive sizeof recipe `_ for an example of using :func:`getsizeof` recursively to find the size " "of containers and all their contents." msgstr "" -"Consulte `receta de sizeof recursivo `_ para ver un ejemplo del uso de :func:`getsizeof` de forma " -"recursiva para encontrar el tamaño de los contenedores y todo su contenido." +"Consulte `recursive sizeof recipe `_ para ver un ejemplo del uso recursivo de :func:" +"`getsizeof` para encontrar el tamaño de los contenedores y todo su contenido." #: ../Doc/library/sys.rst:867 msgid "" @@ -1558,12 +1523,12 @@ msgstr "" "es cero, lo que retorna el marco en la parte superior de la pila de llamadas." #: ../Doc/library/sys.rst:880 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys._getframe`` with argument " "``frame``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sys._getframe`` sin argumentos." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sys._getframe`` con el " +"argumento ``frame``." #: ../Doc/library/sys.rst:884 ../Doc/library/sys.rst:900 msgid "" @@ -1575,7 +1540,6 @@ msgstr "" "Python." #: ../Doc/library/sys.rst:890 -#, fuzzy msgid "" "Return the name of a module from the call stack. If optional integer " "*depth* is given, return the module that many calls below the top of the " @@ -1583,19 +1547,20 @@ msgid "" "unidentifiable, ``None`` is returned. The default for *depth* is zero, " "returning the module at the top of the call stack." msgstr "" -"Retorna un objeto de marco de la pila de llamadas. Si se proporciona un " -"entero opcional *depth*, retorna el objeto de marco que muchas llamadas " -"debajo de la parte superior de la pila. Si eso es más profundo que la pila " -"de llamadas, se lanza :exc:`ValueError`. El valor predeterminado de *depth* " -"es cero, lo que retorna el marco en la parte superior de la pila de llamadas." +"Devuelve el nombre de un módulo de la pila de llamadas. Si se proporciona el " +"entero opcional *depth*, devuelve el módulo que muchas llamadas se " +"encuentran debajo de la parte superior de la pila. Si es más profundo que la " +"pila de llamadas, o si el módulo no es identificable, se devuelve ``None``. " +"El valor predeterminado para *depth* es cero, lo que devuelve el módulo a la " +"parte superior de la pila de llamadas." #: ../Doc/library/sys.rst:896 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys._getframemodulename`` with " "argument ``depth``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sys._getframe`` sin argumentos." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sys._getframemodulename`` con " +"el argumento ``depth``." #: ../Doc/library/sys.rst:910 msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`." @@ -1644,9 +1609,8 @@ msgstr "" "pueden recuperar mediante la indexación." #: ../Doc/library/sys.rst:942 -#, fuzzy msgid "*platform* will be ``2`` (VER_PLATFORM_WIN32_NT)." -msgstr "*platform* será :const:`2 (VER_PLATFORM_WIN32_NT)`." +msgstr "*platform* será ``2`` (VER_PLATFORM_WIN32_NT)." #: ../Doc/library/sys.rst:944 msgid "*product_type* may be one of the following values:" @@ -1661,41 +1625,37 @@ msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: ../Doc/library/sys.rst:949 -#, fuzzy msgid "``1`` (VER_NT_WORKSTATION)" -msgstr ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`" +msgstr "``1`` (VER_NT_WORKSTATION)" #: ../Doc/library/sys.rst:949 msgid "The system is a workstation." msgstr "El sistema es una estación de trabajo." #: ../Doc/library/sys.rst:951 -#, fuzzy msgid "``2`` (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)" -msgstr ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" +msgstr "``2`` (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)" #: ../Doc/library/sys.rst:951 msgid "The system is a domain controller." msgstr "El sistema es un controlador de dominio." #: ../Doc/library/sys.rst:954 -#, fuzzy msgid "``3`` (VER_NT_SERVER)" -msgstr ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" +msgstr "``3`` (VER_NT_SERVER)" #: ../Doc/library/sys.rst:954 msgid "The system is a server, but not a domain controller." msgstr "El sistema es un servidor, pero no un controlador de dominio." #: ../Doc/library/sys.rst:958 -#, fuzzy msgid "" "This function wraps the Win32 :c:func:`!GetVersionEx` function; see the " "Microsoft documentation on :c:func:`!OSVERSIONINFOEX` for more information " "about these fields." msgstr "" -"Esta función envuelve la función Win32 :c:func:`GetVersionEx`; consulte la " -"documentación de Microsoft en :c:func:`OSVERSIONINFOEX` para obtener más " +"Esta función envuelve la función Win32 :c:func:`!GetVersionEx`; consulte la " +"documentación de Microsoft sobre :c:func:`!OSVERSIONINFOEX` para obtener más " "información sobre estos campos." #: ../Doc/library/sys.rst:962 @@ -1733,7 +1693,6 @@ msgid "Added *platform_version*" msgstr "Agregado *platform_version*" #: ../Doc/library/sys.rst:984 -#, fuzzy msgid "" "Returns an *asyncgen_hooks* object, which is similar to a :class:" "`~collections.namedtuple` of the form ``(firstiter, finalizer)``, where " @@ -1742,12 +1701,12 @@ msgid "" "are used to schedule finalization of an asynchronous generator by an event " "loop." msgstr "" -"Retorna un objeto *asyncgen_hooks*, que es similar a :class:`~collections." -"namedtuple` de la forma `(firstiter, finalizer)`, donde se espera que " -"*firstiter* y *finalizer* sean ``None`` o funciones que toman un :term:" -"`asynchronous generator iterator` como argumento, y se utilizan para " +"Devuelve un objeto *asyncgen_hooks*, que es similar a un :class:" +"`~collections.namedtuple` con el formato ``(firstiter, finalizer)``, donde " +"se espera que *firstiter* y *finalizer* sean ``None`` o funciones que toman " +"un :term:`asynchronous generator iterator` como argumento y se utilizan para " "programar la finalización de un generador asíncrono mediante un bucle de " -"eventos." +"eventos. ." #: ../Doc/library/sys.rst:991 msgid "See :pep:`525` for more details." @@ -1787,44 +1746,38 @@ msgstr "" "consulte :ref:`numeric-hash`." #: ../Doc/library/sys.rst:1019 -#, fuzzy msgid "The width in bits used for hash values" -msgstr "ancho en bits usado para valores hash" +msgstr "El ancho en bits utilizado para los valores hash." #: ../Doc/library/sys.rst:1023 -#, fuzzy msgid "The prime modulus P used for numeric hash scheme" -msgstr "primer módulo P utilizado para el esquema de hash numérico" +msgstr "El módulo principal P utilizado para el esquema hash numérico" #: ../Doc/library/sys.rst:1027 -#, fuzzy msgid "The hash value returned for a positive infinity" -msgstr "valor hash retornado para un infinito positivo" +msgstr "El valor hash devuelto para un infinito positivo" #: ../Doc/library/sys.rst:1031 -#, fuzzy msgid "(This attribute is no longer used)" -msgstr "(este atributo ya no se encuentra en uso)" +msgstr "(Este atributo ya no se utiliza)" #: ../Doc/library/sys.rst:1035 -#, fuzzy msgid "The multiplier used for the imaginary part of a complex number" -msgstr "multiplicador utilizado para la parte imaginaria de un número complejo" +msgstr "" +"El multiplicador utilizado para la parte imaginaria de un número complejo." #: ../Doc/library/sys.rst:1039 -#, fuzzy msgid "The name of the algorithm for hashing of str, bytes, and memoryview" -msgstr "nombre del algoritmo para el hash de str, bytes y memoryview" +msgstr "" +"El nombre del algoritmo para el hash de cadena, bytes y vista de memoria." #: ../Doc/library/sys.rst:1043 -#, fuzzy msgid "The internal output size of the hash algorithm" -msgstr "tamaño de salida interno del algoritmo hash" +msgstr "El tamaño de salida interno del algoritmo hash." #: ../Doc/library/sys.rst:1047 -#, fuzzy msgid "The size of the seed key of the hash algorithm" -msgstr "tamaño de la clave semilla del algoritmo hash" +msgstr "El tamaño de la clave semilla del algoritmo hash." #: ../Doc/library/sys.rst:1051 msgid "Added *algorithm*, *hash_bits* and *seed_bits*" @@ -1957,44 +1910,40 @@ msgstr "" "interna de Python de los enteros. Los atributos son de solo lectura." #: ../Doc/library/sys.rst:1127 -#, fuzzy msgid "" "The number of bits held in each digit. Python integers are stored internally " "in base ``2**int_info.bits_per_digit``." msgstr "" -"número de bits retenidos en cada dígito. Los enteros de Python se almacenan " -"internamente en la base ``2**int_info.bits_per_digit``" +"El número de bits contenidos en cada dígito. Los enteros de Python se " +"almacenan internamente en la base ``2**int_info.bits_per_digit``." #: ../Doc/library/sys.rst:1132 -#, fuzzy msgid "The size in bytes of the C type used to represent a digit." -msgstr "tamaño en bytes del tipo C utilizado para representar un dígito" +msgstr "El tamaño en bytes del tipo C utilizado para representar un dígito." #: ../Doc/library/sys.rst:1136 -#, fuzzy msgid "" "The default value for :func:`sys.get_int_max_str_digits` when it is not " "otherwise explicitly configured." msgstr "" -"valor predeterminado para :func:`sys.get_int_max_str_digits` cuando no está " -"configurado explícitamente de otra manera." +"El valor predeterminado para :func:`sys.get_int_max_str_digits` cuando no " +"está configurado explícitamente de otra manera." #: ../Doc/library/sys.rst:1141 -#, fuzzy msgid "" "The minimum non-zero value for :func:`sys.set_int_max_str_digits`, :envvar:" "`PYTHONINTMAXSTRDIGITS`, or :option:`-X int_max_str_digits <-X>`." msgstr "" -"valor mínimo distinto de cero para :func:`sys.set_int_max_str_digits`, :" +"El valor mínimo distinto de cero para :func:`sys.set_int_max_str_digits`, :" "envvar:`PYTHONINTMAXSTRDIGITS` o :option:`-X int_max_str_digits <-X>`." #: ../Doc/library/sys.rst:1148 -#, fuzzy msgid "" "Added :attr:`~int_info.default_max_str_digits` and :attr:`~int_info." "str_digits_check_threshold`." msgstr "" -"Se agregaron ``default_max_str_digits`` y ``str_digits_check_threshold``." +"Se agregaron :attr:`~int_info.default_max_str_digits` y :attr:`~int_info." +"str_digits_check_threshold`." #: ../Doc/library/sys.rst:1154 msgid "" @@ -2066,7 +2015,6 @@ msgstr "" "`, :const:`False` en caso contrario." #: ../Doc/library/sys.rst:1192 -#, fuzzy msgid "" "This variable is not always defined; it is set to the exception instance " "when an exception is not handled and the interpreter prints an error message " @@ -2076,13 +2024,14 @@ msgid "" "pdb; pdb.pm()`` to enter the post-mortem debugger; see :mod:`pdb` module for " "more information.)" msgstr "" -"Estas tres variables no siempre están definidas; se establecen cuando no se " -"maneja una excepción y el intérprete imprime un mensaje de error y un " -"seguimiento de la pila. Su uso previsto es permitir que un usuario " -"interactivo importe un módulo depurador y realice una depuración post-mortem " -"sin tener que volver a ejecutar el comando que provocó el error. (El uso " -"típico es ``import pdb; pdb.pm()`` para ingresar al depurador post-mortem; " -"consulte módulo :mod:`pdb` para obtener más información)." +"Esta variable no siempre está definida; se establece en la instancia de " +"excepción cuando no se maneja una excepción y el intérprete imprime un " +"mensaje de error y un seguimiento de la pila. Su uso previsto es permitir " +"que un usuario interactivo importe un módulo depurador y realice una " +"depuración post-mortem sin tener que volver a ejecutar el comando que causó " +"el error. (El uso típico es ``import pdb; pdb.pm()`` para ingresar al " +"depurador post-mortem; consulte el módulo :mod:`pdb` para obtener más " +"información)." #: ../Doc/library/sys.rst:1206 msgid "" @@ -2123,7 +2072,6 @@ msgstr "" "Unicode se almacenaban como UCS-2 o UCS-4." #: ../Doc/library/sys.rst:1230 -#, fuzzy msgid "" "A list of :term:`meta path finder` objects that have their :meth:`~importlib." "abc.MetaPathFinder.find_spec` methods called to see if one of the objects " @@ -2137,12 +2085,14 @@ msgid "" msgstr "" "Una lista de objetos :term:`meta path finder` que tienen sus métodos :meth:" "`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` llamados para ver si uno de los " -"objetos puede encontrar el módulo que se va a importar. Se llama al método :" -"meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` con al menos el nombre " -"absoluto del módulo que se está importando. Si el módulo que se va a " -"importar está contenido en un paquete, el atributo del paquete principal :" -"attr:`__path__` se pasa como segundo argumento. El método retorna :term:" -"`module spec`, o ``None`` si no se puede encontrar el módulo." +"objetos puede encontrar el módulo que se importará. De forma predeterminada, " +"contiene entradas que implementan la semántica de importación predeterminada " +"de Python. El método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` se " +"llama con al menos el nombre absoluto del módulo que se está importando. Si " +"el módulo que se va a importar está contenido en un paquete, entonces el " +"atributo :attr:`__path__` del paquete principal se pasa como segundo " +"argumento. El método devuelve un :term:`module spec` o ``None`` si no se " +"puede encontrar el módulo." #: ../Doc/library/sys.rst:1243 msgid ":class:`importlib.abc.MetaPathFinder`" @@ -2169,21 +2119,19 @@ msgstr "" "debería retornar instancias de." #: ../Doc/library/sys.rst:1252 -#, fuzzy msgid "" ":term:`Module specs ` were introduced in Python 3.4, by :pep:" "`451`. Earlier versions of Python looked for a method called :meth:`!" "find_module`. This is still called as a fallback if a :data:`meta_path` " "entry doesn't have a :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` method." msgstr "" -":term:`Especificaciones del módulo ` se introdujeron en Python " -"3.4, por :pep:`451`. Las versiones anteriores de Python buscaban un método " -"llamado :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_module`. Esto todavía se " -"llama como una alternativa si una entrada :data:`meta_path` no tiene un " -"método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec`." +":term:`Module specs ` se introdujo en Python 3.4, por :pep:" +"`451`. Las versiones anteriores de Python buscaban un método llamado :meth:`!" +"find_module`. Esto todavía se llama como alternativa si una entrada :data:" +"`meta_path` no tiene un método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder." +"find_spec`." #: ../Doc/library/sys.rst:1260 -#, fuzzy msgid "" "This is a dictionary that maps module names to modules which have already " "been loaded. This can be manipulated to force reloading of modules and " @@ -2194,14 +2142,14 @@ msgid "" "size may change during iteration as a side effect of code or activity in " "other threads." msgstr "" -"Este es un diccionario que asigna los nombres de los módulos a los módulos " -"que ya se han cargado. Esto se puede manipular para forzar la recarga de " -"módulos y otros trucos. Sin embargo, reemplazar el diccionario no " -"necesariamente funcionará como se esperaba y eliminar elementos esenciales " -"del diccionario puede hacer que Python falle. Si se desea iterar sobre el " -"diccionario global se debe usar ``sys.modules.copy()`` o ``tuple(sys." -"modules)`` para evitar excepciones porque el tamaño podría cambia durante la " -"iteración como un efecto secundario de código o actividades en otros hilos." +"Este es un diccionario que asigna nombres de módulos a módulos que ya se han " +"cargado. Esto se puede manipular para forzar la recarga de módulos y otros " +"trucos. Sin embargo, reemplazar el diccionario no necesariamente funcionará " +"como se esperaba y eliminar elementos esenciales del diccionario puede " +"provocar que Python falle. Si desea iterar sobre este diccionario global, " +"utilice siempre ``sys.modules.copy()`` o ``tuple(sys.modules)`` para evitar " +"excepciones, ya que su tamaño puede cambiar durante la iteración como efecto " +"secundario del código o la actividad en otros subprocesos." #: ../Doc/library/sys.rst:1272 msgid "" @@ -2226,22 +2174,20 @@ msgstr "" "un valor predeterminado que depende de la instalación." #: ../Doc/library/sys.rst:1288 -#, fuzzy msgid "" "By default, as initialized upon program startup, a potentially unsafe path " "is prepended to :data:`sys.path` (*before* the entries inserted as a result " "of :envvar:`PYTHONPATH`):" msgstr "" -"Por defecto, tal y como se inicializa en el arranque, se antepone una ruta " -"potencialmente insegura a :data:`sys.path` (*antes* de las entradas " -"insertadas como resultado de :envvar:`PYTHONPATH`):" +"De forma predeterminada, tal como se inicializa al iniciar el programa, se " +"antepone una ruta potencialmente insegura a :data:`sys.path` (*before* son " +"las entradas insertadas como resultado de :envvar:`PYTHONPATH`):" #: ../Doc/library/sys.rst:1292 -#, fuzzy msgid "" "``python -m module`` command line: prepend the current working directory." msgstr "" -"Una ruta relativa se interpreta en relación con el directorio de directorio " +"Línea de comando ``python -m module``: anteponga el directorio de trabajo " "actual." #: ../Doc/library/sys.rst:1294 @@ -2261,24 +2207,23 @@ msgstr "" "cadena vacía, que significa el directorio de trabajo actual." #: ../Doc/library/sys.rst:1299 -#, fuzzy msgid "" "To not prepend this potentially unsafe path, use the :option:`-P` command " "line option or the :envvar:`PYTHONSAFEPATH` environment variable." msgstr "" -"Para no añadir esta ruta potencialmente insegura, utilice la opción de línea " -"de comandos :option:`-P` o la variable de entorno :envvar:`PYTHONSAFEPATH`?." +"Para no anteponer esta ruta potencialmente insegura, utilice la opción de " +"línea de comando :option:`-P` o la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONSAFEPATH`." #: ../Doc/library/sys.rst:1302 -#, fuzzy msgid "" "A program is free to modify this list for its own purposes. Only strings " "should be added to :data:`sys.path`; all other data types are ignored during " "import." msgstr "" -"Un programa es libre de modificar esta lista para sus propios fines. Solo se " -"deben agregar cadenas de caracteres y bytes a :data:`sys.path`; todos los " -"demás tipos de datos se ignoran durante la importación." +"Un programa es libre de modificar esta lista para sus propios fines. Sólo se " +"deben agregar cadenas a :data:`sys.path`; todos los demás tipos de datos se " +"ignoran durante la importación." #: ../Doc/library/sys.rst:1308 msgid "" @@ -2364,9 +2309,8 @@ msgid "Emscripten" msgstr "Emscripten" #: ../Doc/library/sys.rst:1355 -#, fuzzy msgid "``'emscripten'``" -msgstr "``'exception'``" +msgstr "``'emscripten'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1356 msgid "Linux" @@ -2381,9 +2325,8 @@ msgid "WASI" msgstr "WASI" #: ../Doc/library/sys.rst:1357 -#, fuzzy msgid "``'wasi'``" -msgstr "``'aix'``" +msgstr "``'wasi'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1358 msgid "Windows" @@ -2410,38 +2353,35 @@ msgid "``'darwin'``" msgstr "``'darwin'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1363 -#, fuzzy msgid "" "On Linux, :data:`sys.platform` doesn't contain the major version anymore. It " "is always ``'linux'``, instead of ``'linux2'`` or ``'linux3'``. Since older " "Python versions include the version number, it is recommended to always use " "the ``startswith`` idiom presented above." msgstr "" -"En Linux, :attr:`sys.platform` ya no contiene la versión principal. Siempre " +"En Linux, :data:`sys.platform` ya no contiene la versión principal. Siempre " "es ``'linux'``, en lugar de ``'linux2'`` o ``'linux3'``. Dado que las " "versiones anteriores de Python incluyen el número de versión, se recomienda " -"utilizar siempre el idioma ``startswith`` presentado anteriormente." +"utilizar siempre el modismo ``startswith`` presentado anteriormente." #: ../Doc/library/sys.rst:1369 -#, fuzzy msgid "" "On AIX, :data:`sys.platform` doesn't contain the major version anymore. It " "is always ``'aix'``, instead of ``'aix5'`` or ``'aix7'``. Since older " "Python versions include the version number, it is recommended to always use " "the ``startswith`` idiom presented above." msgstr "" -"En AIX, :attr:`sys.platform` ya no contiene la versión principal. Siempre es " +"En AIX, :data:`sys.platform` ya no contiene la versión principal. Siempre es " "``'aix'``, en lugar de ``'aix5'`` o ``'aix7'``. Dado que las versiones " "anteriores de Python incluyen el número de versión, se recomienda utilizar " -"siempre el idioma ``startswith`` presentado anteriormente." +"siempre el modismo ``startswith`` presentado anteriormente." #: ../Doc/library/sys.rst:1377 -#, fuzzy msgid "" ":data:`os.name` has a coarser granularity. :func:`os.uname` gives system-" "dependent version information." msgstr "" -":attr:`os.name` tiene una granularidad más gruesa. :func:`os.uname` " +":data:`os.name` tiene una granularidad más gruesa. :func:`os.uname` " "proporciona información de versión dependiente del sistema." #: ../Doc/library/sys.rst:1380 @@ -2506,7 +2446,6 @@ msgstr "" "de terceros" #: ../Doc/library/sys.rst:1408 -#, fuzzy msgid "" "A string giving the site-specific directory prefix where the platform " "independent Python files are installed; on Unix, the default is :file:`/usr/" @@ -2514,11 +2453,12 @@ msgid "" "to the :program:`configure` script. See :ref:`installation_paths` for " "derived paths." msgstr "" -"Una cadena que da el prefijo del directorio específico del sitio donde se " -"instalan los archivos Python independientes de la plataforma; en Unix, el " -"valor por defecto es ``'/usr/local``. Esto puede establecerse en tiempo de " -"construcción con el argumento ``--prefix`` del :program:`configurar` " -"script. Ver :ref:`installation_paths` para las rutas derivadas." +"Una cadena que proporciona el prefijo del directorio específico del sitio " +"donde se instalan los archivos Python independientes de la plataforma; en " +"Unix, el valor predeterminado es :file:`/usr/local`. Esto se puede " +"configurar en el momento de la compilación con el argumento :option:`--" +"prefix` del script :program:`configure`. Consulte :ref:`installation_paths` " +"para conocer las rutas derivadas." #: ../Doc/library/sys.rst:1414 msgid "" @@ -2549,7 +2489,6 @@ msgstr "" "implementar un mensaje dinámico." #: ../Doc/library/sys.rst:1439 -#, fuzzy msgid "" "Set the flags used by the interpreter for :c:func:`dlopen` calls, such as " "when the interpreter loads extension modules. Among other things, this will " @@ -2559,14 +2498,14 @@ msgid "" "values can be found in the :mod:`os` module (:samp:`RTLD_{xxx}` constants, e." "g. :const:`os.RTLD_LAZY`)." msgstr "" -"Establece los indicadores utilizados por el intérprete para llamadas :c:func:" -"`dlopen`, como cuando el intérprete carga módulos de extensión. Entre otras " -"cosas, esto permitirá una resolución diferida de símbolos al importar un " -"módulo, si se llama como ``sys.setdlopenflags(0)``. Para compartir símbolos " -"entre módulos de extensión, llame como ``sys.setdlopenflags(os." +"Configure los indicadores utilizados por el intérprete para las llamadas :c:" +"func:`dlopen`, como cuando el intérprete carga módulos de extensión. Entre " +"otras cosas, esto permitirá una resolución diferida de símbolos al importar " +"un módulo, si se llama como ``sys.setdlopenflags(0)``. Para compartir " +"símbolos entre módulos de extensión, llame como ``sys.setdlopenflags(os." "RTLD_GLOBAL)``. Los nombres simbólicos para los valores de las banderas se " -"pueden encontrar en el módulo :mod:`os` (constantes ``RTLD_xxx``, por " -"ejemplo :data:`os.RTLD_LAZY`)." +"pueden encontrar en el módulo :mod:`os` (constantes :samp:`RTLD_{xxx}`, por " +"ejemplo, :const:`os.RTLD_LAZY`)." #: ../Doc/library/sys.rst:1451 msgid "" @@ -2812,7 +2751,6 @@ msgid "``'line'``" msgstr "``'line'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1570 -#, fuzzy msgid "" "The interpreter is about to execute a new line of code or re-execute the " "condition of a loop. The local trace function is called; *arg* is ``None``; " @@ -2822,12 +2760,12 @@ msgid "" "const:`False` on that :ref:`frame `." msgstr "" "El intérprete está a punto de ejecutar una nueva línea de código o volver a " -"ejecutar la condición de un bucle. Se llama a la función de rastreo local; " -"*arg* es ``None``; el valor de retorno especifica la nueva función de " -"rastreo local. Consulte :file:`Objects/lnotab_notes.txt` para obtener una " -"explicación detallada de cómo funciona. Los eventos por línea se pueden " -"deshabilitar para un marco estableciendo :attr:`f_trace_lines` to :const:" -"`False` en ese marco." +"ejecutar la condición de un bucle. Se llama a la función de seguimiento " +"local; *arg* es ``None``; el valor de retorno especifica la nueva función de " +"seguimiento local. Consulte :file:`Objects/lnotab_notes.txt` para obtener " +"una explicación detallada de cómo funciona. Los eventos por línea se pueden " +"deshabilitar para un marco configurando :attr:`!f_trace_lines` en :const:" +"`False` en ese :ref:`frame `." #: ../Doc/library/sys.rst:1579 msgid "" @@ -2860,7 +2798,6 @@ msgid "``'opcode'``" msgstr "``'opcode'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1590 -#, fuzzy msgid "" "The interpreter is about to execute a new opcode (see :mod:`dis` for opcode " "details). The local trace function is called; *arg* is ``None``; the return " @@ -2868,12 +2805,13 @@ msgid "" "emitted by default: they must be explicitly requested by setting :attr:`!" "f_trace_opcodes` to :const:`True` on the :ref:`frame `." msgstr "" -"El intérprete está a punto de ejecutar un nuevo código de operación (ver :" -"mod:`dis` para detalles del código de operación). Se llama a la función de " -"rastreo local; *arg* es ``None``; el valor de retorno especifica la nueva " -"función de rastreo local. Los eventos por código de operación no se emiten " -"de forma predeterminada: deben solicitarse explícitamente configurando :attr:" -"`f_trace_opcodes` en :const:`True` en el marco." +"El intérprete está a punto de ejecutar un nuevo código de operación " +"(consulte :mod:`dis` para obtener detalles sobre el código de operación). Se " +"llama a la función de seguimiento local; *arg* es ``None``; el valor de " +"retorno especifica la nueva función de seguimiento local. Los eventos por " +"código de operación no se emiten de forma predeterminada: deben solicitarse " +"explícitamente configurando :attr:`!f_trace_opcodes` en :const:`True` en :" +"ref:`frame `." #: ../Doc/library/sys.rst:1597 msgid "" @@ -2935,13 +2873,12 @@ msgstr "" "disponible en todas las implementaciones de Python." #: ../Doc/library/sys.rst:1624 -#, fuzzy msgid "" "``'opcode'`` event type added; :attr:`!f_trace_lines` and :attr:`!" "f_trace_opcodes` attributes added to frames" msgstr "" -"Se agregó el tipo de evento ``'opcode'``; atributos :attr:`f_trace_lines` y :" -"attr:`f_trace_opcodes` agregados a los marcos (*frames*)" +"Se agregó el tipo de evento ``'opcode'``; Atributos :attr:`!f_trace_lines` " +"y :attr:`!f_trace_opcodes` agregados a los marcos" #: ../Doc/library/sys.rst:1629 msgid "" @@ -3030,9 +2967,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:1678 ../Doc/library/sys.rst:1693 #: ../Doc/library/sys.rst:1701 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Linux." -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Linux." #: ../Doc/library/sys.rst:1684 msgid ":ref:`perf_profiling`" @@ -3047,11 +2983,9 @@ msgid "Deactivate the current stack profiler trampoline backend." msgstr "Desactive el backend del trampolín del perfilador de pila actual." #: ../Doc/library/sys.rst:1691 -#, fuzzy msgid "If no stack profiler is activated, this function has no effect." msgstr "" -"Si no se está ejecutando ningún manejador de excepciones, esta función " -"retorna ``None``." +"Si no se está ejecutando ningún perfilador, esta función no tiene efecto." #: ../Doc/library/sys.rst:1699 msgid "Return ``True`` if a stack profiler trampoline is active." @@ -3213,7 +3147,6 @@ msgstr "" "escribir bytes en :data:`stdout`, use ``sys.stdout.buffer.write(b'abc')``." #: ../Doc/library/sys.rst:1779 -#, fuzzy msgid "" "However, if you are writing a library (and do not control in which context " "its code will be executed), be aware that the standard streams may be " @@ -3221,9 +3154,9 @@ msgid "" "support the :attr:!buffer` attribute." msgstr "" "Sin embargo, si está escribiendo una biblioteca (y no controla en qué " -"contexto se ejecutará su código), tenga en cuenta que las transmisiones " +"contexto se ejecutará su código), tenga en cuenta que las secuencias " "estándar pueden reemplazarse con objetos similares a archivos como :class:" -"`io.StringIO` que no admiten el atributo :attr:`~io.BufferedIOBase.buffer`." +"`io.StringIO` que no admiten :attr:!buffer` atributo." #: ../Doc/library/sys.rst:1789 msgid "" @@ -3295,9 +3228,8 @@ msgstr "" "paquete ``email.mime`` y el sub-módulo ``email.message`` no es listado." #: ../Doc/library/sys.rst:1820 -#, fuzzy msgid "See also the :data:`sys.builtin_module_names` list." -msgstr "También ver la lista :attr:`sys.builtin_module_names`." +msgstr "Consulte también la lista :data:`sys.builtin_module_names`." #: ../Doc/library/sys.rst:1827 msgid "" @@ -3307,62 +3239,54 @@ msgstr "" "hilo." #: ../Doc/library/sys.rst:1832 -#, fuzzy msgid "The name of the thread implementation:" -msgstr "Nombre de la implementación de hilos (*thread implementation*):" +msgstr "El nombre de la implementación del hilo:" #: ../Doc/library/sys.rst:1834 -#, fuzzy msgid "``\"nt\"``: Windows threads" -msgstr "``'nt'``: hilos de Windows" +msgstr "``\"nt\"``: hilos de Windows" #: ../Doc/library/sys.rst:1835 -#, fuzzy msgid "``\"pthread\"``: POSIX threads" -msgstr "``'pthread'``: hilos de POSIX" +msgstr "``\"pthread\"``: hilos de POSIX" #: ../Doc/library/sys.rst:1836 -#, fuzzy msgid "" "``\"pthread-stubs\"``: stub POSIX threads (on WebAssembly platforms without " "threading support)" msgstr "" -"``'pthread-stubs'``: stub de hilos POSIX (en plataformas WebAssembly sin " +"``\"pthread-stubs\"``: stub de hilos POSIX (en plataformas WebAssembly sin " "soporte de hilos)" #: ../Doc/library/sys.rst:1838 -#, fuzzy msgid "``\"solaris\"``: Solaris threads" -msgstr "``'solaris'``: hilos de Solaris" +msgstr "``\"solaris\"``: hilos de Solaris" #: ../Doc/library/sys.rst:1842 -#, fuzzy msgid "The name of the lock implementation:" -msgstr "Nombre de la implementación de bloqueo (*lock implementation*):" +msgstr "El nombre de la implementación del bloqueo:" #: ../Doc/library/sys.rst:1844 -#, fuzzy msgid "``\"semaphore\"``: a lock uses a semaphore" -msgstr "``'semaphore'``: un bloqueo que utiliza un semáforo" +msgstr "``\"semaphore\"``: un bloqueo que utiliza un semáforo" #: ../Doc/library/sys.rst:1845 -#, fuzzy msgid "``\"mutex+cond\"``: a lock uses a mutex and a condition variable" msgstr "" -"``'mutex+cond'``: un bloqueo que utiliza un mutex y una variable de condición" +"``\"mutex+cond\"``: un bloqueo que utiliza un mutex y una variable de " +"condición" #: ../Doc/library/sys.rst:1846 msgid "``None`` if this information is unknown" msgstr "``None`` si esta información es desconocida" #: ../Doc/library/sys.rst:1850 -#, fuzzy msgid "" "The name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if " "this information is unknown." msgstr "" -"Nombre y versión de la biblioteca de subprocesos. Es una cadena de " -"caracteres, o ``None`` si se desconoce esta información." +"El nombre y la versión de la biblioteca de subprocesos. Es una cadena, o " +"``None`` si se desconoce esta información." #: ../Doc/library/sys.rst:1858 msgid "" @@ -3397,40 +3321,34 @@ msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:" msgstr "El argumento *unraisable* tiene los siguientes atributos:" #: ../Doc/library/sys.rst:1874 -#, fuzzy msgid ":attr:`!exc_type`: Exception type." -msgstr "*exc_type*: Tipo de excepción." +msgstr ":attr:`!exc_type`: tipo de excepción." #: ../Doc/library/sys.rst:1875 -#, fuzzy msgid ":attr:`!exc_value`: Exception value, can be ``None``." -msgstr "*exc_value*: Valor de excepción, puede ser ``None``." +msgstr ":attr:`!exc_value`: Valor de excepción, puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1876 -#, fuzzy msgid ":attr:`!exc_traceback`: Exception traceback, can be ``None``." -msgstr "*exc_traceback*: Rastreo de excepción, puede ser ``None``." +msgstr ":attr:`!exc_traceback`: rastreo de excepción, puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1877 -#, fuzzy msgid ":attr:`!err_msg`: Error message, can be ``None``." -msgstr "*err_msg*: Mensaje de error, puede ser ``None``." +msgstr ":attr:`!err_msg`: Mensaje de error, puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1878 -#, fuzzy msgid ":attr:`!object`: Object causing the exception, can be ``None``." -msgstr "*objeto*: Objeto que causa la excepción, puede ser ``None``." +msgstr ":attr:`!object`: Objeto que causa la excepción, puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1880 -#, fuzzy msgid "" "The default hook formats :attr:`!err_msg` and :attr:`!object` as: " "``f'{err_msg}: {object!r}'``; use \"Exception ignored in\" error message if :" "attr:`!err_msg` is ``None``." msgstr "" -"Los formatos de gancho predeterminados *err_msg* y *object* como: " -"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada " -"en\" si *err_msg* es ``None``." +"El enlace predeterminado da formato a :attr:`!err_msg` y :attr:`!object` " +"como: ``f'{err_msg}: {object!r}'``; utilice el mensaje de error \"Excepción " +"ignorada en\" si :attr:`!err_msg` es ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1884 msgid "" @@ -3441,54 +3359,49 @@ msgstr "" "las excepciones que no se pueden evaluar." #: ../Doc/library/sys.rst:1889 -#, fuzzy msgid ":func:`excepthook` which handles uncaught exceptions." -msgstr "Véase también :func:`excepthook` que maneja excepciones no capturadas." +msgstr ":func:`excepthook` que maneja excepciones no detectadas." #: ../Doc/library/sys.rst:1893 -#, fuzzy msgid "" "Storing :attr:`!exc_value` using a custom hook can create a reference cycle. " "It should be cleared explicitly to break the reference cycle when the " "exception is no longer needed." msgstr "" -"Almacenar *exc_value* usando un gancho personalizado puede crear un ciclo de " -"referencia. Debe borrarse explícitamente para romper el ciclo de referencia " -"cuando la excepción ya no sea necesaria." +"Almacenar :attr:`!exc_value` usando un gancho personalizado puede crear un " +"ciclo de referencia. Se debe borrar explícitamente la interrupción del ciclo " +"de referencia cuando la excepción ya no sea necesaria." #: ../Doc/library/sys.rst:1897 -#, fuzzy msgid "" "Storing :attr:`!object` using a custom hook can resurrect it if it is set to " "an object which is being finalized. Avoid storing :attr:`!object` after the " "custom hook completes to avoid resurrecting objects." msgstr "" -"Almacenar *object* usando un gancho personalizado puede resucitarlo si se " -"establece en un objeto que se está finalizando. Evite almacenar *object* " -"después de que se complete el gancho personalizado para evitar resucitar " -"objetos." +"Almacenar :attr:`!object` usando un gancho personalizado puede resucitarlo " +"si está configurado en un objeto que se está finalizando. Evite almacenar :" +"attr:`!object` después de que se complete el gancho personalizado para " +"evitar resucitar objetos." #: ../Doc/library/sys.rst:1901 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.unraisablehook`` with " "arguments ``hook``, ``unraisable``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``cpython.run_interactivehook`` " -"con el argumento ``hook``." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sys.unraisablehook`` con los " +"argumentos ``hook``, ``unraisable``." #: ../Doc/library/sys.rst:1903 -#, fuzzy msgid "" "Raise an auditing event ``sys.unraisablehook`` with arguments *hook*, " "*unraisable* when an exception that cannot be handled occurs. The " "*unraisable* object is the same as what will be passed to the hook. If no " "hook has been set, *hook* may be ``None``." msgstr "" -"Lanza un evento de auditoría ``sys.unraisablehook`` con argumentos ``hook``, " -"``unraisable`` cuando ocurre una excepción que no se puede manejar. El " -"objeto ``no lanzable`` es el mismo que se pasará al gancho. Si no se ha " -"colocado ningún gancho, ``hook`` puede ser ``None``." +"Genera un evento de auditoría ``sys.unraisablehook`` con los argumentos " +"*hook*, *unraisable* cuando ocurre una excepción que no se puede manejar. El " +"objeto *unraisable* es el mismo que se pasará al gancho. Si no se ha " +"establecido ningún gancho, *hook* puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1912 msgid "" @@ -3548,7 +3461,6 @@ msgstr "" "sobre el marco de advertencias." #: ../Doc/library/sys.rst:1947 -#, fuzzy msgid "" "The version number used to form registry keys on Windows platforms. This is " "stored as string resource 1000 in the Python DLL. The value is normally the " @@ -3558,10 +3470,10 @@ msgid "" msgstr "" "El número de versión utilizado para formar claves de registro en plataformas " "Windows. Esto se almacena como recurso de cadena 1000 en la DLL de Python. " -"El valor son normalmente los primeros tres caracteres de :const:`version`. " -"Se proporciona en el módulo :mod:`sys` con fines informativos; la " -"modificación de este valor no tiene ningún efecto sobre las claves de " -"registro que utiliza Python." +"El valor normalmente son las versiones principal y secundaria del intérprete " +"de Python en ejecución. Se proporciona en el módulo :mod:`sys` con fines " +"informativos; modificar este valor no tiene ningún efecto en las claves de " +"registro utilizadas por Python." #: ../Doc/library/sys.rst:1959 msgid "" @@ -3598,15 +3510,14 @@ msgid "Citations" msgstr "Citas" #: ../Doc/library/sys.rst:1990 -#, fuzzy msgid "" "ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" A public draft of this " "standard is available at https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/" "n1256.pdf\\ ." msgstr "" -"*ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" A public draft of this " -"standard is available at http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/" -"n1256.pdf*\\ ." +"ISO/CEI 9899:1999. \"Lenguajes de programación - C.\" Un borrador público de " +"este estándar está disponible en https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/" +"docs/n1256.pdf\\." #: ../Doc/library/sys.rst:97 msgid "auditing" From b5f24e4ffba295d433740ea671ff508607918c46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sat, 6 Jan 2024 12:29:32 +0100 Subject: [PATCH 4/5] Fix entry issue --- library/sys.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index d8add21cbd..5e7c09fbaf 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:609 msgid "Attributes of the :data:`!float_info` :term:`named tuple`" -msgstr "Atributos de:data:`!float_info` :term:`named tuple`" +msgstr "Atributos de :data:`!float_info` :term:`named tuple`" #: ../Doc/library/sys.rst:612 msgid "attribute" From 76299cad221a61c0e57fe2b8f3946f570a9d9c83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sat, 6 Jan 2024 12:51:48 +0100 Subject: [PATCH 5/5] Fix sphinx commands and fuzzying two auditing entries --- library/sys.po | 10 ++++++---- 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 5e7c09fbaf..c9aba6c598 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -100,6 +100,7 @@ msgstr "" "de cerca." #: ../Doc/library/sys.rst:47 +#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Vea también :func:`math.ulp`." #: ../Doc/library/sys.rst:624 msgid ":c:macro:`!DBL_DIG`" -msgstr ":c:const:`!DBL_DIG`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_DIG`" #: ../Doc/library/sys.rst:625 msgid "" @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:634 msgid ":c:macro:`!DBL_MAX`" -msgstr ":c:const:`!DBL_MAX`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MAX`" #: ../Doc/library/sys.rst:635 msgid "The maximum representable positive finite float." @@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:648 msgid ":c:macro:`!DBL_MIN`" -msgstr ":c:const:`!DBL_MIN`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MIN`" #: ../Doc/library/sys.rst:649 msgid "The minimum representable positive *normalized* float." @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid "" "All other values for :c:macro:`!FLT_ROUNDS` characterize implementation-" "defined rounding behavior." msgstr "" -"Todos los demás valores de :c:const:`!FLT_ROUNDS` caracterizan el " +"Todos los demás valores de :c:macro:`!FLT_ROUNDS` caracterizan el " "comportamiento de redondeo definido por la implementación." #: ../Doc/library/sys.rst:682 @@ -3384,6 +3385,7 @@ msgstr "" "evitar resucitar objetos." #: ../Doc/library/sys.rst:1901 +#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.unraisablehook`` with " "arguments ``hook``, ``unraisable``."