From f5dda61c8ee4a09cad49e4a93159221ae3246744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yennifer Herrera Date: Sun, 12 Nov 2023 14:05:26 -0500 Subject: [PATCH 1/2] Traducido `howto/enum.po` --- howto/enum.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/howto/enum.po b/howto/enum.po index 39304f3bf5..1b2015ed53 100644 --- a/howto/enum.po +++ b/howto/enum.po @@ -4,19 +4,20 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2022. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python en Español 3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 13:45-0500\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es_US\n" +"Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../Doc/howto/enum.rst:3 msgid "Enum HOWTO" @@ -58,16 +59,17 @@ msgid "Case of Enum Members" msgstr "Caso de miembros de Enum" #: ../Doc/howto/enum.rst:39 -#, fuzzy msgid "" "Because Enums are used to represent constants, and to help avoid issues with " "name clashes between mixin-class methods/attributes and enum names, we " "strongly recommend using UPPER_CASE names for members, and will be using " "that style in our examples." msgstr "" -"Debido a que las enumeraciones se usan para representar constantes, " -"recomendamos usar nombres en MAYÚSCULAS para los miembros, y usaremos ese " -"estilo en nuestros ejemplos." +"Dado que las enumeraciones se utilizan para representar constantes y para " +"evitar problemas con conflictos de nombres entre los métodos/atributos de " +"las clases mixin y los nombres de las enumeraciones, recomendamos " +"encarecidamente utilizar nombres en MAYÚSCULAS para los miembros, y " +"utilizaremos ese estilo en nuestros ejemplos." #: ../Doc/howto/enum.rst:44 msgid "" @@ -304,6 +306,8 @@ msgid "" "Note that the aliases ``Shape.ALIAS_FOR_SQUARE`` and ``Weekday.WEEKEND`` " "aren't shown." msgstr "" +"Note que los alias ``Shape.ALIAS_FOR_SQUARE`` y ``Weekday.WEEKEND`` no se " +"muestran." #: ../Doc/howto/enum.rst:318 msgid "" @@ -329,10 +333,12 @@ msgid "" "Aliases for flags include values with multiple flags set, such as ``3``, and " "no flags set, i.e. ``0``." msgstr "" +"Los alias para las banderas incluyen valores con múltiples banderas " +"establecidas, como ``3``, y ningún conjunto de banderas, es decir, ``0``." #: ../Doc/howto/enum.rst:343 msgid "Comparisons" -msgstr "comparaciones" +msgstr "Comparaciones" #: ../Doc/howto/enum.rst:345 msgid "Enumeration members are compared by identity::" @@ -367,6 +373,9 @@ msgid "" "they will be recreated, and the new members may not compare identical/equal " "to the original members." msgstr "" +"Es posible recargar módulos; si un módulo recargado contiene enumeraciones, " +"estas se crearán de nuevo y los nuevos miembros pueden no compararse como " +"idénticos/iguales a los miembros originales." #: ../Doc/howto/enum.rst:385 msgid "Allowed members and attributes of enumerations" @@ -417,18 +426,16 @@ msgstr "" "attr:`_ignore_`." #: ../Doc/howto/enum.rst:429 -#, fuzzy msgid "" "Note: if your enumeration defines :meth:`__new__` and/or :meth:`__init__`, " "any value(s) given to the enum member will be passed into those methods. See " "`Planet`_ for an example." msgstr "" -"Nota: si su enumeración define :meth:`__new__` y/o :meth:`__init__`, " -"cualquier valor dado al miembro de la enumeración se pasará a esos métodos. " -"Consulte `Planet`_ para ver un ejemplo." +"Nota: si su enumeración define :meth:`__new__` y/o :meth:`__init__`, " +"cualquier valor(es) dado(s) al miembro de la enumeración se pasará a esos " +"métodos. Consulte `Planet`_ para ver un ejemplo." #: ../Doc/howto/enum.rst:435 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`__new__` method, if defined, is used during creation of the Enum " "members; it is then replaced by Enum's :meth:`__new__` which is used after " @@ -437,7 +444,8 @@ msgid "" msgstr "" "El método :meth:`__new__`, si está definido, se usa durante la creación de " "los miembros de Enum; luego se reemplaza por :meth:`__new__` de Enum, que se " -"usa después de la creación de clases para buscar miembros existentes." +"usa después de la creación de clases para buscar miembros existentes. " +"Consulte :ref:`new-vs-init` para obtener más detalles." #: ../Doc/howto/enum.rst:442 msgid "Restricted Enum subclassing" @@ -451,7 +459,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una nueva clase :class:`Enum` debe tener una clase de enumeración base, " "hasta un tipo de datos concreto y tantas clases mixtas basadas en :class:" -"`object` como sea necesario. El orden de estas clases base es:" +"`object` como sea necesario. El orden de estas clases base es:" #: ../Doc/howto/enum.rst:451 msgid "" @@ -480,25 +488,31 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/enum.rst:481 msgid "Dataclass support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de Dataclass" #: ../Doc/howto/enum.rst:483 msgid "" "When inheriting from a :class:`~dataclasses.dataclass`, the :meth:`~Enum." "__repr__` omits the inherited class' name. For example::" msgstr "" +"Cuando se hereda de una :class:`~dataclasses.dataclass`, el :meth:`~Enum." +"__repr__` omite el nombre de la clase heredada. Por ejemplo::" #: ../Doc/howto/enum.rst:499 msgid "" "Use the :func:`!dataclass` argument ``repr=False`` to use the standard :func:" "`repr`." msgstr "" +"Utilice el argumento ``repr=False`` de :func:`!dataclass` para utilizar el :" +"func:`repr` estándar." #: ../Doc/howto/enum.rst:502 msgid "" "Only the dataclass fields are shown in the value area, not the dataclass' " "name." msgstr "" +"Solo se muestran los campos de la dataclass en el área de valores, no el " +"nombre de la dataclass." #: ../Doc/howto/enum.rst:508 msgid "Pickling" @@ -527,7 +541,6 @@ msgstr "" "enumeraciones anidadas en otras clases." #: ../Doc/howto/enum.rst:526 -#, fuzzy msgid "" "It is possible to modify how enum members are pickled/unpickled by defining :" "meth:`__reduce_ex__` in the enumeration class. The default method is by-" @@ -535,13 +548,16 @@ msgid "" msgstr "" "Es posible modificar la forma en que los miembros de la enumeración se " "serialicen / deserialicen definiendo :meth:`__reduce_ex__` en la clase de " -"enumeración." +"enumeración. El método predeterminado es por valor, pero las enumeraciones " +"con valores complicados pueden querer utilizar por nombre::" #: ../Doc/howto/enum.rst:535 msgid "" "Using by-name for flags is not recommended, as unnamed aliases will not " "unpickle." msgstr "" +"No se recomienda usar banderas por nombre , ya que los alias sin nombre no " +"se desempaquetarán." #: ../Doc/howto/enum.rst:540 msgid "Functional API" @@ -872,13 +888,12 @@ msgstr "" "es :data:`False`::" #: ../Doc/howto/enum.rst:818 -#, fuzzy msgid "" "Individual flags should have values that are powers of two (1, 2, 4, " "8, ...), while combinations of flags will not::" msgstr "" "Las banderas individuales deben tener valores que sean potencias de dos (1, " -"2, 4, 8, ...), mientras que las combinaciones de banderas no:" +"2, 4, 8, ...), mientras que las combinaciones de banderas no::" #: ../Doc/howto/enum.rst:830 msgid "" @@ -984,6 +999,8 @@ msgid "" "A ``data type`` is a mixin that defines :meth:`__new__`, or a :class:" "`~dataclasses.dataclass`" msgstr "" +"Un ``data type`` es un mixin que define :meth:`__new__`, o una :class:" +"`~dataclasses.dataclass`" #: ../Doc/howto/enum.rst:892 #, python-format @@ -1006,16 +1023,15 @@ msgstr "" "`format` usarán el método :meth:`__str__` de la enumeración." #: ../Doc/howto/enum.rst:900 -#, fuzzy msgid "" "Because :class:`IntEnum`, :class:`IntFlag`, and :class:`StrEnum` are " "designed to be drop-in replacements for existing constants, their :meth:" "`__str__` method has been reset to their data types' :meth:`__str__` method." msgstr "" -"Debido a que :class:`IntEnum`, :class:`IntFlag` y :class:`StrEnum` están " +"Dado que :class:`IntEnum`, :class:`IntFlag` y :class:`StrEnum` están " "diseñados para ser reemplazos directos de constantes existentes, su método :" -"meth:`__str__` se ha restablecido a su método de tipos de datos :meth:" -"`__str__`." +"meth:`__str__` se ha restablecido al método :meth:`__str__` de sus tipos de " +"datos." #: ../Doc/howto/enum.rst:908 msgid "When to use :meth:`__new__` vs. :meth:`__init__`" @@ -1044,6 +1060,8 @@ msgid "" "*Do not* call ``super().__new__()``, as the lookup-only ``__new__`` is the " "one that is found; instead, use the data type directly." msgstr "" +"*No* llame a ``super().__new__()``, ya que encontrará el ``__new__`` de solo " +"búsqueda; en su lugar, utilice directamente el tipo de datos." #: ../Doc/howto/enum.rst:946 msgid "Finer Points" @@ -1101,8 +1119,8 @@ msgid "" "`str`, that will not be transformed into members, and will be removed from " "the final class" msgstr "" -"``_ignore_``: una lista de nombres, ya sea como :class:`list` o :class:" -"`str`, que no se transformarán en miembros y se eliminarán de la clase final." +"``_ignore_`` -- una lista de nombres, ya sea como :class:`list` o :class:" +"`str`, que no se transformarán en miembros y se eliminarán de la clase final" #: ../Doc/howto/enum.rst:970 msgid "" @@ -1189,6 +1207,13 @@ msgid "" "names and attributes/methods from mixed-in classes, upper-case names are " "strongly recommended." msgstr "" +"Los miembros de una enumeración son instancias de su clase de enumeración y " +"se acceden normalmente como ``EnumClass.member``. En ciertas situaciones, " +"como al escribir comportamiento personalizado para una enumeración, es útil " +"poder acceder a un miembro directamente desde otro, y esto está soportado; " +"sin embargo, para evitar conflictos de nombres entre los nombres de los " +"miembros y los atributos/métodos de las clases mezcladas, se recomienda " +"encarecidamente utilizar nombres en mayúsculas." #: ../Doc/howto/enum.rst:1032 msgid "Creating members that are mixed with other data types" @@ -1293,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/enum.rst:1130 msgid "multi-bit flags, aka aliases, can be returned from operations::" msgstr "" -"Las banderas de varios bits, también conocidas como alias, se pueden " +"las banderas de varios bits, también conocidas como alias, se pueden " "devolver desde las operaciones:" #: ../Doc/howto/enum.rst:1141 @@ -1301,7 +1326,7 @@ msgid "" "membership / containment checking: zero-valued flags are always considered " "to be contained::" msgstr "" -"Comprobación de pertenencia / contención: las banderas de valor cero siempre " +"comprobación de pertenencia / contención: las banderas de valor cero siempre " "se consideran contenidas:" #: ../Doc/howto/enum.rst:1147 @@ -1362,9 +1387,9 @@ msgstr "" "necesita ``KEEP``)." #: ../Doc/howto/enum.rst:1175 -#, fuzzy msgid "How are Enums and Flags different?" -msgstr "¿En qué se diferencian las enumeraciones?" +msgstr "" +"¿En qué se diferencian las Enumeraciones (Enums) y las Banderas (Flags)?" #: ../Doc/howto/enum.rst:1177 msgid "" @@ -1397,9 +1422,8 @@ msgstr "" "meth:`__str__` y :meth:`__repr__`)." #: ../Doc/howto/enum.rst:1193 -#, fuzzy msgid "Flag Classes" -msgstr "Clases de enumeración" +msgstr "Clases de Banderas" #: ../Doc/howto/enum.rst:1195 msgid "" @@ -1409,6 +1433,11 @@ msgid "" "a. ``0``) or with more than one power-of-two value (e.g. ``3``) is " "considered an alias." msgstr "" +"Las banderas tienen una vista ampliada de la creación de alias: para ser " +"canónico, el valor de una bandera debe ser un valor de potencia de dos y no " +"un nombre duplicado. Por lo tanto, además de la definición de alias de :" +"class:`Enum`, una bandera sin valor (también conocida como ``0``) o con más " +"de un valor de potencia de dos (por ejemplo, ``3``) se considera un alias." #: ../Doc/howto/enum.rst:1201 msgid "Enum Members (aka instances)" @@ -1430,34 +1459,40 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/enum.rst:1209 msgid "Flag Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros de Banderas" #: ../Doc/howto/enum.rst:1211 msgid "" "Flag members can be iterated over just like the :class:`Flag` class, and " "only the canonical members will be returned. For example::" msgstr "" +"Los miembros de las Banderas se pueden recorrer de la misma manera que la " +"clase :class:`Flag`, y solo se devolverán los miembros canónicos. Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/howto/enum.rst:1217 msgid "(Note that ``BLACK``, ``PURPLE``, and ``WHITE`` do not show up.)" -msgstr "" +msgstr "(Note que ``BLACK``, ``PURPLE``, y ``WHITE`` no se muestran.)" #: ../Doc/howto/enum.rst:1219 msgid "" "Inverting a flag member returns the corresponding positive value, rather " "than a negative value --- for example::" msgstr "" +"Invertir un miembro de la bandera devuelve el valor positivo " +"correspondiente, en lugar de un valor negativo --- por ejemplo::" #: ../Doc/howto/enum.rst:1225 msgid "" "Flag members have a length corresponding to the number of power-of-two " "values they contain. For example::" msgstr "" +"Los miembros de las Banderas tienen una longitud que corresponde al número " +"de valores de potencia de dos que contienen. Por ejemplo::" #: ../Doc/howto/enum.rst:1235 -#, fuzzy msgid "Enum Cookbook" -msgstr "HOWTO - Enum" +msgstr "Recetario de Enumeraciones" #: ../Doc/howto/enum.rst:1238 msgid "" @@ -1585,6 +1620,8 @@ msgid "" "*Do not* call ``super().__new__()``, as the lookup-only ``__new__`` is the " "one that is found; instead, use the data type directly -- e.g.::" msgstr "" +"*No* llame a ``super().__new__()``, ya que encontrará el ``__new__`` de solo " +"búsqueda; en su lugar, utilice directamente el tipo de datos -- por ejemplo::" #: ../Doc/howto/enum.rst:1379 msgid "OrderedEnum" @@ -1605,7 +1642,6 @@ msgid "DuplicateFreeEnum" msgstr "DuplicateFreeEnum" #: ../Doc/howto/enum.rst:1417 -#, fuzzy msgid "" "Raises an error if a duplicate member value is found instead of creating an " "alias::" From b422f116256d1fa1daf9bb32aa237561740b1996 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yennifer Herrera Date: Mon, 13 Nov 2023 00:39:43 -0500 Subject: [PATCH 2/2] Aplicar sugerencia --- howto/enum.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/howto/enum.po b/howto/enum.po index 1b2015ed53..6b611034ec 100644 --- a/howto/enum.po +++ b/howto/enum.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python en Español 3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-12 13:45-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-13 00:32-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_US\n" "Language-Team: python-doc-es\n" +"Language: es_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para ayudar a mantener sincronizado el código de Python 2/Python 3, se puede " "proporcionar un atributo :attr:`_order_`. Se comparará con el orden real de " -"la enumeración y generará un error si los dos no coinciden:" +"la enumeración y lanzará un error si los dos no coinciden:" #: ../Doc/howto/enum.rst:1005 msgid "" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/enum.rst:1159 msgid "STRICT --> raises an exception when presented with invalid values" -msgstr "STRICT --> genera una excepción cuando se presentan valores no válidos" +msgstr "STRICT --> lanza una excepción cuando se presentan valores no válidos" #: ../Doc/howto/enum.rst:1160 msgid "CONFORM --> discards any invalid bits" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid "" "Raises an error if a duplicate member value is found instead of creating an " "alias::" msgstr "" -"Genera un error si se encuentra un nombre de miembro duplicado en lugar de " +"Lanza un error si se encuentra un nombre de miembro duplicado en lugar de " "crear un alias::" #: ../Doc/howto/enum.rst:1442