From dee1085f22d6b3eba62e14189a81b1627558f3a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Sun, 26 Nov 2023 22:40:45 +0100 Subject: [PATCH] Traducido archivo bugs --- bugs.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index df26f6c959..fb665aef46 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-28 01:03+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-26 21:55+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Medrano \n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: ../Doc/bugs.rst:5 msgid "Dealing with Bugs" @@ -66,6 +67,8 @@ msgid "" "You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum " "`_." msgstr "" +"También puede abrir una discusión en nuestro `foro de Documentación de " +"Discourse `_." #: ../Doc/bugs.rst:25 msgid "" @@ -119,19 +122,20 @@ msgstr "" "Python." #: ../Doc/bugs.rst:41 -#, fuzzy msgid "" "`Documentation Translations `_" msgstr "" -"`Ayudar con la documentación `_" +"`Traducciones de la Documentación `_" #: ../Doc/bugs.rst:42 msgid "" "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary " "contacts." msgstr "" +"Una lista de páginas de GitHub para la traducción de documentación y sus " +"contactos principales." #: ../Doc/bugs.rst:48 msgid "Using the Python issue tracker" @@ -144,9 +148,12 @@ msgid "" "tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered " "and submitted to the developers." msgstr "" +"Los informes de incidencias de Python deben enviarse a través del gestor de " +"incidencias de GitHub (https://github.com/python/cpython/issues). El gestor " +"de incidencias de GitHub ofrece un formulario web que permite introducir la " +"información pertinente y enviarla a los desarrolladores." #: ../Doc/bugs.rst:55 -#, fuzzy msgid "" "The first step in filing a report is to determine whether the problem has " "already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the " @@ -156,14 +163,13 @@ msgid "" "can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the " "page." msgstr "" -"El primer paso para rellenar un informe es determinar si el problema ya ha " +"El primer paso para completar un informe es determinar si el problema ya ha " "sido descrito previamente. La ventaja de hacer esto, aparte de ahorrar " -"tiempo a los desarrolladores, te permite aprender qué cambios se han " +"tiempo a los desarrolladores, es que te permite aprender qué cambios se han " "realizado para repararlo; puede que el problema se haya reparado para la " -"siguiente publicación, o que sea necesaria información adicional (en ese " -"caso, ¡te damos la bienvenida a incluirla si puedes!). Para hacerlo, busca " -"en la base de datos de errores usando la zona de búsqueda al principio de " -"esta página." +"siguiente versión, o que sea necesaria información adicional (en ese caso, " +"¡te invitamos a incluirla si puedes!). Para hacerlo, busca en la base de " +"datos de errores usando la zona de búsqueda al principio de esta página." #: ../Doc/bugs.rst:62 msgid "" @@ -172,25 +178,31 @@ msgid "" "using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report " "anonymously." msgstr "" +"Si el problema del que informa no está ya en la lista, inicie sesión en " +"GitHub. Si aún no tienes una cuenta en GitHub, crea una nueva a través del " +"enlace \"Regístrate\". No es posible enviar un informe de error de forma " +"anónima." #: ../Doc/bugs.rst:67 -#, fuzzy msgid "" "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" " "button in the top bar to report a new issue." msgstr "" -"Una vez dentro, puedes enviar el error. Selecciona el enlace \"Create New\" " -"en la barra lateral para abrir el formulario del informe de errores." +"Ahora que has iniciado sesión, puedes enviar un informe de error. Haz clic " +"en el botón \"New issue\" de la barra superior para notificar un nuevo " +"informe de error." #: ../Doc/bugs.rst:70 msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"." -msgstr "" +msgstr "El formulario de envío tiene dos campos: \"Title\" y \"Comment\"." #: ../Doc/bugs.rst:72 msgid "" "For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; " "fewer than ten words is good." msgstr "" +"En el campo \"Title\", introduzca una descripción *muy* breve del problema; " +"menos de diez palabras es suficiente." #: ../Doc/bugs.rst:75 msgid "" @@ -205,15 +217,14 @@ msgstr "" "hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)." #: ../Doc/bugs.rst:80 -#, fuzzy msgid "" "Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what " "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " "time an action is taken on the issue." msgstr "" -"Cada informe de errores será asignado a un desarrollador que determinará qué " +"Cada informe de error será asignado a un desarrollador que determinará qué " "es necesario hacer para corregir el problema. Recibirás una actualización " -"cada vez que una acción nueva sea aplicada." +"cada vez que se tome una medida al respecto." #: ../Doc/bugs.rst:89 msgid ""