From 436c3c1b4ecb280db1ecb02cb8e89da4457e9419 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Sun, 26 Nov 2023 22:41:53 +0100 Subject: [PATCH 1/3] Traducido archivo glossary --- dictionaries/glossary.txt | 1 + glossary.po | 178 +++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 92 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/dictionaries/glossary.txt b/dictionaries/glossary.txt index 2433fdb1d2..b4381a0eb9 100644 --- a/dictionaries/glossary.txt +++ b/dictionaries/glossary.txt @@ -1 +1,2 @@ +serializarla suscripto diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 6128e97a0e..bec4362260 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 11:03+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-26 22:33+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Medrano \n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: ../Doc/glossary.rst:5 msgid "Glossary" @@ -215,15 +216,14 @@ msgid "asynchronous context manager" msgstr "administrador asincrónico de contexto" #: ../Doc/glossary.rst:94 -#, fuzzy msgid "" "An object which controls the environment seen in an :keyword:`async with` " "statement by defining :meth:`~object.__aenter__` and :meth:`~object." "__aexit__` methods. Introduced by :pep:`492`." msgstr "" "Un objeto que controla el entorno visible en un sentencia :keyword:`async " -"with` al definir los métodos :meth:`__aenter__` :meth:`__aexit__`. " -"Introducido por :pep:`492`." +"with` al definir los métodos :meth:`~object.__aenter__` y :meth:`~object." +"__aexit__`. Introducido por :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:97 msgid "asynchronous generator" @@ -269,7 +269,6 @@ msgid "An object created by a :term:`asynchronous generator` function." msgstr "Un objeto creado por una función :term:`asynchronous generator`." #: ../Doc/glossary.rst:115 -#, fuzzy msgid "" "This is an :term:`asynchronous iterator` which when called using the :meth:" "`~object.__anext__` method returns an awaitable object which will execute " @@ -277,12 +276,11 @@ msgid "" "`yield` expression." msgstr "" "Este es un :term:`asynchronous iterator` el cual cuando es llamado usa el " -"método :meth:`__anext__` retornando un objeto a la espera (*awaitable*) el " -"cual ejecutará el cuerpo de la función generadora asincrónica hasta la " -"siguiente expresión :keyword:`yield`." +"método :meth:`~object.__anext__` retornando un objeto a la espera " +"(*awaitable*) el cual ejecutará el cuerpo de la función generadora " +"asincrónica hasta la siguiente expresión :keyword:`yield`." #: ../Doc/glossary.rst:120 -#, fuzzy msgid "" "Each :keyword:`yield` temporarily suspends processing, remembering the " "location execution state (including local variables and pending try-" @@ -294,30 +292,28 @@ msgstr "" "estado local de ejecución (incluyendo a las variables locales y las " "sentencias `try` pendientes). Cuando el *iterador del generador asincrónico* " "vuelve efectivamente con otro objeto a la espera (*awaitable*) retornado por " -"el método :meth:`__anext__`, retoma donde lo dejó. Vea :pep:`492` y :pep:" -"`525`." +"el método :meth:`~object.__anext__`, retoma donde lo dejó. Vea :pep:`492` y :" +"pep:`525`." #: ../Doc/glossary.rst:125 msgid "asynchronous iterable" msgstr "iterable asincrónico" #: ../Doc/glossary.rst:127 -#, fuzzy msgid "" "An object, that can be used in an :keyword:`async for` statement. Must " "return an :term:`asynchronous iterator` from its :meth:`~object.__aiter__` " "method. Introduced by :pep:`492`." msgstr "" "Un objeto, que puede ser usado en una sentencia :keyword:`async for`. Debe " -"retornar un :term:`asynchronous iterator` de su método :meth:`__aiter__`. " -"Introducido por :pep:`492`." +"retornar un :term:`asynchronous iterator` de su método :meth:`~object." +"__aiter__`. Introducido por :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:130 msgid "asynchronous iterator" msgstr "iterador asincrónico" #: ../Doc/glossary.rst:132 -#, fuzzy msgid "" "An object that implements the :meth:`~object.__aiter__` and :meth:`~object." "__anext__` methods. :meth:`~object.__anext__` must return an :term:" @@ -325,26 +321,25 @@ msgid "" "an asynchronous iterator's :meth:`~object.__anext__` method until it raises " "a :exc:`StopAsyncIteration` exception. Introduced by :pep:`492`." msgstr "" -"Un objeto que implementa los métodos :meth:`__aiter__` y :meth:`__anext__`. " -"``__anext__`` debe retornar un objeto :term:`awaitable`. :keyword:`async " -"for` resuelve los esperables retornados por un método de iterador " -"asincrónico :meth:`__anext__` hasta que lanza una excepción :exc:" -"`StopAsyncIteration`. Introducido por :pep:`492`." +"Un objeto que implementa los métodos :meth:`~object.__aiter__` y :meth:" +"`~object.__anext__`. :meth:`~object.__anext__` debe retornar un objeto :term:" +"`awaitable`. :keyword:`async for` resuelve los esperables retornados por un " +"método de iterador asincrónico :meth:`~object.__anext__` hasta que lanza una " +"excepción :exc:`StopAsyncIteration`. Introducido por :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:137 msgid "attribute" msgstr "atributo" #: ../Doc/glossary.rst:139 -#, fuzzy msgid "" "A value associated with an object which is usually referenced by name using " "dotted expressions. For example, if an object *o* has an attribute *a* it " "would be referenced as *o.a*." msgstr "" -"Un valor asociado a un objeto que es referencias por el nombre usado " -"expresiones de punto. Por ejemplo, si un objeto *o* tiene un atributo *a* " -"sería referenciado como *o.a*." +"Un valor asociado a un objeto al que se suele hacer referencia por su nombre " +"utilizando expresiones punteadas. Por ejemplo, si un objeto *o* tiene un " +"atributo *a* se referenciaría como *o.a*." #: ../Doc/glossary.rst:144 msgid "" @@ -354,21 +349,24 @@ msgid "" "using a dotted expression, and would instead need to be retrieved with :func:" "`getattr`." msgstr "" +"Es posible dar a un objeto un atributo cuyo nombre no sea un identificador " +"definido por :ref:`identifiers`, por ejemplo usando :func:`setattr`, si el " +"objeto lo permite. Dicho atributo no será accesible utilizando una expresión " +"con puntos, y en su lugar deberá ser recuperado con :func:`getattr`." #: ../Doc/glossary.rst:149 msgid "awaitable" msgstr "a la espera" #: ../Doc/glossary.rst:151 -#, fuzzy msgid "" "An object that can be used in an :keyword:`await` expression. Can be a :" "term:`coroutine` or an object with an :meth:`~object.__await__` method. See " "also :pep:`492`." msgstr "" -"Es un objeto a la espera (*awaitable*) que puede ser usado en una expresión :" -"keyword:`await`. Puede ser una :term:`coroutine` o un objeto con un método :" -"meth:`__await__`. Vea también :pep:`492`." +"Un objeto que puede utilizarse en una expresión :keyword:`await`. Puede ser " +"un :term:`coroutine` o un objeto con un método :meth:`~object.__await__`. " +"Véase también :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:154 msgid "BDFL" @@ -414,7 +412,6 @@ msgid "borrowed reference" msgstr "referencia prestada" #: ../Doc/glossary.rst:171 -#, fuzzy msgid "" "In Python's C API, a borrowed reference is a reference to an object, where " "the code using the object does not own the reference. It becomes a dangling " @@ -422,10 +419,10 @@ msgid "" "remove the last :term:`strong reference` to the object and so destroy it." msgstr "" "En la API C de Python, una referencia prestada es una referencia a un " -"objeto. No modifica el recuento de referencias de objetos. Se convierte en " -"un puntero colgante si se destruye el objeto. Por ejemplo, una recolección " -"de basura puede eliminar el último :term:`strong reference` del objeto y así " -"destruirlo." +"objeto, donde el código usando el objeto no posee la referencia. Se " +"convierte en un puntero colgante si se destruye el objeto. Por ejemplo, una " +"recolección de basura puede eliminar el último :term:`strong reference` del " +"objeto y así destruirlo." #: ../Doc/glossary.rst:177 msgid "" @@ -513,15 +510,16 @@ msgstr "" "documentación de :ref:`el módulo dis `." #: ../Doc/glossary.rst:213 -#, fuzzy msgid "callable" -msgstr "hashable" +msgstr "callable" #: ../Doc/glossary.rst:215 msgid "" "A callable is an object that can be called, possibly with a set of arguments " "(see :term:`argument`), with the following syntax::" msgstr "" +"Un callable es un objeto que puede ser llamado, posiblemente con un conjunto " +"de argumentos (véase :term:`argument`), con la siguiente sintaxis::" #: ../Doc/glossary.rst:220 msgid "" @@ -529,6 +527,9 @@ msgid "" "instance of a class that implements the :meth:`~object.__call__` method is " "also a callable." msgstr "" +"Una :term:`function`, y por extensión un :term:`method`, es un callable. Una " +"instancia de una clase que implementa el método :meth:`~object.__call__` " +"también es un callable." #: ../Doc/glossary.rst:223 msgid "callback" @@ -1019,9 +1020,8 @@ msgstr "" "de :c:type:`PyConfig`." #: ../Doc/glossary.rst:428 -#, fuzzy msgid "See also the :term:`locale encoding`." -msgstr "Vea también :term:`locale encoding`" +msgstr "Vea también :term:`locale encoding`." #: ../Doc/glossary.rst:429 msgid "finder" @@ -1249,21 +1249,22 @@ msgid "generic type" msgstr "tipos genéricos" #: ../Doc/glossary.rst:531 -#, fuzzy msgid "" "A :term:`type` that can be parameterized; typically a :ref:`container " "class` such as :class:`list` or :class:`dict`. Used for :" "term:`type hints ` and :term:`annotations `." msgstr "" -"Un :term:`type` que se puede parametrizar; normalmente un contenedor como :" -"class:`list`. Usado para :term:`type hints ` y :term:`annotations " -"`." +"Un :term:`type` que se puede parametrizar; normalmente un :ref:`container " +"class` como :class:`list` o :class:`dict`. Usado para :term:" +"`type hints ` y :term:`annotations `." #: ../Doc/glossary.rst:536 msgid "" "For more details, see :ref:`generic alias types`, :pep:" "`483`, :pep:`484`, :pep:`585`, and the :mod:`typing` module." msgstr "" +"Para más detalles, véase :ref:`generic alias types`, :" +"pep:`483`, :pep:`484`, :pep:`585`, y el módulo :mod:`typing`." #: ../Doc/glossary.rst:538 msgid "GIL" @@ -1296,7 +1297,6 @@ msgstr "" "múltiples procesadores." #: ../Doc/glossary.rst:552 -#, fuzzy msgid "" "However, some extension modules, either standard or third-party, are " "designed so as to release the GIL when doing computationally intensive tasks " @@ -1383,15 +1383,14 @@ msgid "IDLE" msgstr "IDLE" #: ../Doc/glossary.rst:587 -#, fuzzy msgid "" "An Integrated Development and Learning Environment for Python. :ref:`idle` " "is a basic editor and interpreter environment which ships with the standard " "distribution of Python." msgstr "" -"El entorno integrado de desarrollo de Python, o *Integrated Development " -"Environment for Python*. IDLE es un editor básico y un entorno de " -"intérprete que se incluye con la distribución estándar de Python." +"Un Entorno Integrado de Desarrollo y Aprendizaje para Python. :ref:`idle` es " +"un editor básico y un entorno de intérprete que se incluye con la " +"distribución estándar de Python." #: ../Doc/glossary.rst:590 msgid "immutable" @@ -1530,7 +1529,6 @@ msgid "iterable" msgstr "iterable" #: ../Doc/glossary.rst:644 -#, fuzzy msgid "" "An object capable of returning its members one at a time. Examples of " "iterables include all sequence types (such as :class:`list`, :class:`str`, " @@ -1544,7 +1542,7 @@ msgstr "" "class:`tuple`) y algunos de tipos no secuenciales, como :class:`dict`, :term:" "`objeto archivo `, y objetos de cualquier clase que defina con " "los métodos :meth:`__iter__` o con un método :meth:`__getitem__` que " -"implementen la semántica de :term:`Sequence `." +"implementen la semántica de :term:`sequence`." #: ../Doc/glossary.rst:651 msgid "" @@ -1614,6 +1612,8 @@ msgid "" "CPython does not consistently apply the requirement that an iterator define :" "meth:`__iter__`." msgstr "" +"CPython no aplica consistentemente el requisito de que un iterador defina :" +"meth:`__iter__`." #: ../Doc/glossary.rst:684 msgid "key function" @@ -1643,7 +1643,6 @@ msgstr "" "func:`heapq.nsmallest`, :func:`heapq.nlargest`, y :func:`itertools.groupby`." #: ../Doc/glossary.rst:697 -#, fuzzy msgid "" "There are several ways to create a key function. For example. the :meth:" "`str.lower` method can serve as a key function for case insensitive sorts. " @@ -1657,11 +1656,10 @@ msgstr "" "`str.lower` puede servir como función clave para ordenamientos que no " "distingan mayúsculas de minúsculas. Como alternativa, una función clave " "puede ser realizada con una expresión :keyword:`lambda` como ``lambda r: " -"(r[0], r[2])``. También, el módulo :mod:`operator` provee tres " -"constructores de funciones clave: :func:`~operator.attrgetter`, :func:" -"`~operator.itemgetter`, y :func:`~operator.methodcaller`. Vea en :ref:" -"`Sorting HOW TO ` ejemplos de cómo crear y usar funciones " -"clave." +"(r[0], r[2])``. Además, :func:`operator.attrgetter`, :func:`operator." +"itemgetter` y :func:`operator.methodcaller` son tres constructores de " +"funciones clave. Consulte :ref:`Sorting HOW TO ` para ver " +"ejemplos de cómo crear y utilizar funciones clave." #: ../Doc/glossary.rst:704 msgid "keyword argument" @@ -1722,35 +1720,35 @@ msgid "locale encoding" msgstr "codificación de la configuración regional" #: ../Doc/glossary.rst:726 -#, fuzzy msgid "" "On Unix, it is the encoding of the LC_CTYPE locale. It can be set with :func:" "`locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale) `." msgstr "" "En Unix, es la codificación de la configuración regional LC_CTYPE. Se puede " -"configurar con ``locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale)``." +"configurar con :func:`locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale) `." #: ../Doc/glossary.rst:729 -#, fuzzy msgid "On Windows, it is the ANSI code page (ex: ``\"cp1252\"``)." -msgstr "En Windows, es la página de códigos ANSI (por ejemplo, ``cp1252``)." +msgstr "" +"En Windows, es la página de códigos ANSI (por ejemplo, ``\"cp1252\"``)." #: ../Doc/glossary.rst:731 msgid "" "On Android and VxWorks, Python uses ``\"utf-8\"`` as the locale encoding." msgstr "" +"En Android y VxWorks, Python utiliza ``\"utf-8\"`` como codificación " +"regional." #: ../Doc/glossary.rst:733 -#, fuzzy msgid "``locale.getencoding()`` can be used to get the locale encoding." msgstr "" -"``locale.getpreferredencoding(False)`` se puede utilizar para obtener la " -"codificación de la configuración regional." +"``locale.getencoding()`` se puede utilizar para obtener la codificación de " +"la configuración regional." #: ../Doc/glossary.rst:735 -#, fuzzy msgid "See also the :term:`filesystem encoding and error handler`." -msgstr "codificación del sistema de archivos y manejador de errores" +msgstr "Vea también :term:`filesystem encoding and error handler`." #: ../Doc/glossary.rst:736 msgid "list" @@ -1814,7 +1812,6 @@ msgid "mapping" msgstr "mapeado" #: ../Doc/glossary.rst:762 -#, fuzzy msgid "" "A container object that supports arbitrary key lookups and implements the " "methods specified in the :class:`collections.abc.Mapping` or :class:" @@ -1824,8 +1821,8 @@ msgid "" "`collections.Counter`." msgstr "" "Un objeto contenedor que permite recupero de claves arbitrarias y que " -"implementa los métodos especificados en la :class:`~collections.abc.Mapping` " -"o :class:`~collections.abc.MutableMapping` :ref:`abstract base classes " +"implementa los métodos especificados en la :class:`collections.abc.Mapping` " +"o :class:`collections.abc.MutableMapping` :ref:`abstract base classes " "`. Por ejemplo, :class:`dict`, :class:" "`collections.defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` y :class:" "`collections.Counter`." @@ -2113,7 +2110,6 @@ msgid "package" msgstr "paquete" #: ../Doc/glossary.rst:885 -#, fuzzy msgid "" "A Python :term:`module` which can contain submodules or recursively, " "subpackages. Technically, a package is a Python module with a ``__path__`` " @@ -2484,7 +2480,6 @@ msgid "reference count" msgstr "contador de referencias" #: ../Doc/glossary.rst:1066 -#, fuzzy msgid "" "The number of references to an object. When the reference count of an " "object drops to zero, it is deallocated. Some objects are \"immortal\" and " @@ -2495,11 +2490,13 @@ msgid "" "reference count for a particular object." msgstr "" "El número de referencias a un objeto. Cuando el contador de referencias de " -"un objeto cae hasta cero, éste es desalojable. En conteo de referencias no " -"suele ser visible en el código de Python, pero es un elemento clave para la " -"implementación de :term:`CPython`. El módulo :mod:`sys` define la :func:" -"`~sys.getrefcount` que los programadores pueden emplear para retornar el " -"conteo de referencias de un objeto en particular." +"un objeto cae hasta cero, éste se desaloja. Algunos objetos son " +"\"inmortales\" y tienen recuentos de referencias que nunca se modifican, y " +"por lo tanto los objetos nunca son desalojan. El conteo de referencias " +"generalmente no es visible para el código Python, pero es un elemento clave " +"de la implementación de :term:`CPython`. Los programadores pueden llamar a " +"la función :func:`sys.getrefcount` para obtener el número de referencias de " +"un objeto concreto." #: ../Doc/glossary.rst:1074 msgid "regular package" @@ -2652,16 +2649,17 @@ msgid "strong reference" msgstr "referencia fuerte" #: ../Doc/glossary.rst:1136 -#, fuzzy msgid "" "In Python's C API, a strong reference is a reference to an object which is " "owned by the code holding the reference. The strong reference is taken by " "calling :c:func:`Py_INCREF` when the reference is created and released with :" "c:func:`Py_DECREF` when the reference is deleted." msgstr "" -"En la API C de Python, una referencia fuerte es una referencia a un objeto " -"que incrementa el recuento de referencias del objeto cuando se crea y " -"disminuye el recuento de referencias del objeto cuando se elimina." +"En la API de C de Python, una referencia fuerte es una referencia a un " +"objeto que es propiedad del código que mantiene la referencia. La " +"referencia fuerte se toma llamando a :c:func:`Py_INCREF` cuando se crea la " +"referencia y se libera con :c:func:`Py_DECREF` cuando se elimina la " +"referencia." #: ../Doc/glossary.rst:1142 msgid "" @@ -2689,18 +2687,27 @@ msgid "" "``U+0000``--``U+10FFFF``). To store or transfer a string, it needs to be " "serialized as a sequence of bytes." msgstr "" +"Una cadena de caracteres en Python es una secuencia de puntos de código " +"Unicode (en el rango ``U+0000``--``U+10FFFF``). Para almacenar o transferir " +"una cadena de caracteres, es necesario serializarla como una secuencia de " +"bytes." #: ../Doc/glossary.rst:1154 msgid "" "Serializing a string into a sequence of bytes is known as \"encoding\", and " "recreating the string from the sequence of bytes is known as \"decoding\"." msgstr "" +"La serialización de una cadena de caracteres en una secuencia de bytes se " +"conoce como \"codificación\", y la recreación de la cadena de caracteres a " +"partir de la secuencia de bytes se conoce como \"decodificación\"." #: ../Doc/glossary.rst:1157 msgid "" "There are a variety of different text serialization :ref:`codecs `, which are collectively referred to as \"text encodings\"." msgstr "" +"Existe una gran variedad de serializaciones de texto :ref:`codecs `, que se denominan colectivamente \"codificaciones de texto\"." #: ../Doc/glossary.rst:1160 msgid "text file" @@ -2924,20 +2931,17 @@ msgstr "" "ingresando \"``import this``\" en la consola interactiva." #: ../Doc/glossary.rst:264 -#, fuzzy msgid "C-contiguous" -msgstr "contiguo" +msgstr "C-contiguous" #: ../Doc/glossary.rst:264 -#, fuzzy msgid "Fortran contiguous" -msgstr "contiguo" +msgstr "Fortran contiguous" #: ../Doc/glossary.rst:757 msgid "magic" -msgstr "" +msgstr "magic" #: ../Doc/glossary.rst:1123 -#, fuzzy msgid "special" -msgstr "método especial" +msgstr "special" From b49a526f69954fecfa29c01184fc93a0a44d947a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano <786907+mmmarcos@users.noreply.github.com> Date: Mon, 27 Nov 2023 18:49:59 +0100 Subject: [PATCH 2/3] Update glossary.po Co-authored-by: rtobar --- glossary.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/glossary.po b/glossary.po index bec4362260..c53db0d80e 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" "also :pep:`492`." msgstr "" "Un objeto que puede utilizarse en una expresión :keyword:`await`. Puede ser " -"un :term:`coroutine` o un objeto con un método :meth:`~object.__await__`. " +"una :term:`corutina ` o un objeto con un método :meth:`~object.__await__`. " "Véase también :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:154 From a84b30753c4bcc145ae5f9ff4a0e526403c9c0ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Tue, 28 Nov 2023 17:40:56 +0100 Subject: [PATCH 3/3] Fix powrap --- glossary.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/glossary.po b/glossary.po index c53db0d80e..3a65ef2cec 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -365,8 +365,8 @@ msgid "" "also :pep:`492`." msgstr "" "Un objeto que puede utilizarse en una expresión :keyword:`await`. Puede ser " -"una :term:`corutina ` o un objeto con un método :meth:`~object.__await__`. " -"Véase también :pep:`492`." +"una :term:`corutina ` o un objeto con un método :meth:`~object." +"__await__`. Véase también :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:154 msgid "BDFL"