From 8813e19769506a8115d39a9f1a6e1f25cfe286d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juan Perdomo - Jakepy Date: Mon, 27 Nov 2023 13:16:03 -0500 Subject: [PATCH 1/5] Correccion de algunas traducciones, traducido. library/socket.po --- library/socket.po | 138 ++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 17bcea02d4..09ba9badf8 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-30 15:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-27 13:14-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: ../Doc/library/socket.rst:2 msgid ":mod:`socket` --- Low-level networking interface" @@ -48,9 +49,8 @@ msgstr "" "llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr ":ref:`Availability `: no Emscripten, no WASI." +msgstr ":ref:`Availability `: no esritos, no WASI." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" @@ -552,22 +552,20 @@ msgstr "" "IPPROTO_UDPLITE)`` para IPV6." #: ../Doc/library/socket.rst:234 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.20, FreeBSD >= 10.1" -msgstr ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.25, NetBSD >= 8." +msgstr ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.20, NetBSD >= 10.1" #: ../Doc/library/socket.rst:238 -#, fuzzy msgid "" ":const:`AF_HYPERV` is a Windows-only socket based interface for " "communicating with Hyper-V hosts and guests. The address family is " "represented as a ``(vm_id, service_id)`` tuple where the ``vm_id`` and " "``service_id`` are UUID strings." msgstr "" -":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " -"comunicarse con servicios que se ejecutan en co-procesadores en plataformas " -"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ``(node, " -"port)`` donde el *node* y *port* son enteros no negativos." +":const:`AF_HYPERV` es una interfaz basada en sockets exclusiva de Windows " +"para comunicarse con hosts e invitados de Hyper-V. La familia de direcciones " +"se representa como una tupla ``(vm_id, service_id)`` donde ``vm_id`` y " +"``service_id`` son cadenas UUID." #: ../Doc/library/socket.rst:243 msgid "" @@ -956,18 +954,16 @@ msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 5.4." msgstr ":ref:`Availability `: Linux >= 5.4." #: ../Doc/library/socket.rst:516 -#, fuzzy msgid "" "These two constants, documented in the FreeBSD divert(4) manual page, are " "also defined in the socket module." msgstr "" -"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " -"Linux, también se definen en el módulo de socket." +"Estas dos constantes, documentadas en la página del manual de FreeBSD " +"divert(4), también están definidas en el módulo de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:519 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: FreeBSD >= 14.0." -msgstr ":ref:`Availability `: FreeBSD." +msgstr ":ref:`Availability `: FreeBSD >= 14.0." #: ../Doc/library/socket.rst:536 msgid "" @@ -981,9 +977,8 @@ msgid "For more information, see the :manpage:`packet(7)` manpage." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:542 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Linux." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Linux." #: ../Doc/library/socket.rst:555 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.30." @@ -1090,9 +1085,9 @@ msgstr "" "`SO_REUSEPORT`." #: ../Doc/library/socket.rst:671 -#, fuzzy msgid "Constants for Windows Hyper-V sockets for host/guest communications." -msgstr "Constantes para la comunicación host/invitado de Linux." +msgstr "" +"Constantes para sockets Windows Hyper-V para comunicaciones host/invitado." #: ../Doc/library/socket.rst:673 ../Doc/library/socket.rst:880 #: ../Doc/library/socket.rst:1971 @@ -1106,9 +1101,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:688 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Linux, FreeBSD, macOS." -msgstr ":ref:`Availability `: BSD, macOS." +msgstr ":ref:`Availability `: Linux, FreeBSD, macOS." #: ../Doc/library/socket.rst:694 msgid "Functions" @@ -1319,26 +1313,24 @@ msgid "*all_errors* was added." msgstr "*all_errors* ha sido agregado." #: ../Doc/library/socket.rst:815 -#, fuzzy msgid "" "Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-" "tuple ``(host, port)``) and returns the socket object." msgstr "" -"Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una " -"tupla de 2 ``(host, puerto)``) y devuelve el objeto de socket." +"Función conveniente que crea un socket TCP vinculado a *dirección* (un " +"``(host, puerto)`` de 2 tuplas) y devuelve el objeto del socket." #: ../Doc/library/socket.rst:818 -#, fuzzy msgid "" "*family* should be either :data:`AF_INET` or :data:`AF_INET6`. *backlog* is " "the queue size passed to :meth:`socket.listen`; if not specified , a default " "reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:" "`SO_REUSEPORT` socket option." msgstr "" -"*family* debe ser :data:`AF_INET` o :data:`AF_INET6`. *backlog* es el tamaño " -"de la cola pasado a :meth:`socket.listen`; cuando ``0`` se elige un valor " -"predeterminado razonable. *reuse_port* dicta si se debe establecer la opción " -"de socket :data:`SO_REUSEPORT`." +"*familia* debe ser :data:`AF_INET` o :data:`AF_INET6`. *backlog* es el " +"tamaño de la cola pasado a :meth:`socket.listen`; cuando ``0`` se elige un " +"valor predeterminado razonable. *reuse_port* dicta si se debe establecer la " +"opción de socket :data:`SO_REUSEPORT`." #: ../Doc/library/socket.rst:823 msgid "" @@ -1586,12 +1578,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1455 ../Doc/library/socket.rst:1475 #: ../Doc/library/socket.rst:1522 ../Doc/library/socket.rst:1567 #: ../Doc/library/socket.rst:1949 ../Doc/library/socket.rst:1959 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: not WASI." msgstr ":ref:`Availability `: no WASI." #: ../Doc/library/socket.rst:981 -#, fuzzy msgid "" "Translate a host name to IPv4 address format, extended interface. Return a 3-" "tuple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the host's " @@ -1602,15 +1592,15 @@ msgid "" "resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " "stack support." msgstr "" -"Traduce un nombre de host al formato de dirección IPv4, interfaz ampliada. " -"Retorna un triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` donde *hostname* es " -"el nombre de host principal del host, *aliaslist* es una lista (posiblemente " -"vacía) de nombres de host alternativos para la misma dirección y " -"*ipaddrlist* es una lista de direcciones IPv4 para la misma interfaz en el " -"mismo host (a menudo, pero no siempre una sola dirección). :func:" -"`gethostbyname_ex` no es compatible con la resolución de nombres IPv6 y, en " -"su lugar, se debe utilizar :func:`getaddrinfo` para el soporte de pila dual " -"IPv4 / v6." +"Traducir un nombre de host a IPv4, formato de dirección de interfaz " +"extendida. Devuelve una tupla de 3 elementos ``(hostname, aliaslist, " +"ipaddrlist)`` donde *hostname* es el nombre de host principal del host, " +"*aliaslist* es una lista (posiblemente vacía) de nombres de host " +"alternativos para la misma dirección y *ipaddrlist* es una lista de " +"direcciones IPv4 para la misma interfaz en el mismo host (a menudo, pero no " +"siempre, una única dirección). :func:`gethostbyname_ex` no admite la " +"resolución de nombres IPv6 y :func:`getaddrinfo` debe usarse en su lugar " +"para la compatibilidad con doble pila IPv4/v6." #: ../Doc/library/socket.rst:997 msgid "" @@ -1637,7 +1627,6 @@ msgstr "" "usa :func:`getfqdn` para eso." #: ../Doc/library/socket.rst:1010 -#, fuzzy msgid "" "Return a 3-tuple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is " "the primary host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a " @@ -1647,13 +1636,14 @@ msgid "" "qualified domain name, use the function :func:`getfqdn`. :func:" "`gethostbyaddr` supports both IPv4 and IPv6." msgstr "" -"Retorna un triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` donde *hostname* es " -"el nombre del host primario respondiendo de la misma *ip_address*, " -"*aliaslist* es una (posiblemente vacía) lista de nombres de hosts " -"alternativa, y *ipaddrlist* es una lista de direcciones IPV4/IPV6 para la " -"misma interfaz y en el mismo host ( lo más probable es que contenga solo una " -"dirección ). Para encontrar el nombre de dominio completo, use la función :" -"func:`getfqdn`. :func:`gethostbyaddr` admite tanto IPv4 como IPv6." +"Devuelve una tupla de 3 elemntos ``(nombre de host, lista de alias, lista de " +"ipaddr)`` donde *nombre de host* es el nombre de host principal que responde " +"a la *dirección_ip* dada, *lista de alias* es una lista (posiblemente vacía) " +"de nombres de host alternativos para el mismo dirección, y *ipaddrlist* es " +"una lista de direcciones IPv4/v6 para la misma interfaz en el mismo host (lo " +"más probable es que contenga solo una dirección). Para encontrar el nombre " +"de dominio completo, utilice la función :func:`getfqdn`. :func:" +"`gethostbyaddr` admite tanto IPv4 como IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:1027 msgid "" @@ -1955,9 +1945,8 @@ msgstr "" "`OverflowError` si *length* está fuera del rango de valores permitido." #: ../Doc/library/socket.rst:1205 ../Doc/library/socket.rst:1228 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Unix, not Emscripten, not WASI." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix, no Emscripten, no WASI." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix, no escritos, no WASI." #: ../Doc/library/socket.rst:1207 ../Doc/library/socket.rst:1697 #: ../Doc/library/socket.rst:1741 ../Doc/library/socket.rst:1849 @@ -2052,11 +2041,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1268 ../Doc/library/socket.rst:1295 #: ../Doc/library/socket.rst:1312 ../Doc/library/socket.rst:1329 #: ../Doc/library/socket.rst:1343 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Availability `: Unix, Windows, not Emscripten, not WASI." msgstr "" -":ref:`Availability `: Unix, Windows, no Emscripten, no WASI." +":ref:`Availability `: Unix, Windows, no Escritos, no WASI." #: ../Doc/library/socket.rst:1272 ../Doc/library/socket.rst:1299 #: ../Doc/library/socket.rst:1316 @@ -2419,9 +2407,8 @@ msgstr "" "sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1530 -#, fuzzy msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() != 0``." -msgstr "Esto es equivalente a comprobar ``socket.gettimeout() == 0``." +msgstr "Esto es equivalente a comprobar ``socket.gettimeout() != 0``." #: ../Doc/library/socket.rst:1537 msgid "" @@ -2783,13 +2770,12 @@ msgstr "" "enviaron correctamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1789 -#, fuzzy msgid "" "The socket timeout is no longer reset each time data is sent successfully. " "The socket timeout is now the maximum total duration to send all data." msgstr "" -"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos " -"se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la duración " +"El tiempo de espera del socket ya no se restablece cada vez que los datos se " +"envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la duración " "total máxima para enviar todos los datos." #: ../Doc/library/socket.rst:1802 @@ -2862,7 +2848,6 @@ msgstr "" "const:`SCM_RIGHTS`. Observar también :meth:`recvmsg`. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1847 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Unix, not WASI." msgstr ":ref:`Availability `: Unix, no WASI." @@ -3091,17 +3076,16 @@ msgstr "" "el sistema devuelve un error (como tiempo de espera de conexión agotado)." #: ../Doc/library/socket.rst:2011 -#, fuzzy msgid "" "In *non-blocking mode*, operations fail (with an error that is unfortunately " "system-dependent) if they cannot be completed immediately: functions from " "the :mod:`select` module can be used to know when and whether a socket is " "available for reading or writing." msgstr "" -"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por " -"desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " -"las funciones de :mod:`select` se pueden utilizar para saber cuándo y si un " -"socket está disponible para leer o escribir." +"En *modo sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que " +"desafortunadamente depende del sistema) si no se pueden completar " +"inmediatamente: las funciones del módulo :mod:`select` se pueden usar para " +"saber cuándo y si un socket está disponible para leer o escribir." #: ../Doc/library/socket.rst:2016 msgid "" @@ -3254,15 +3238,14 @@ msgstr "" "un socket con:" #: ../Doc/library/socket.rst:2202 -#, fuzzy msgid "" "After binding (:const:`CAN_RAW`) or connecting (:const:`CAN_BCM`) the " "socket, you can use the :meth:`socket.send` and :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" -"Después de enlazar (:const:`CAN_RAW`) o conectar (:const:`CAN_BCM`) el " +"Después de vincular (:const:`CAN_RAW`) o conectar (:const:`CAN_BCM`) el " "socket, puede usar las operaciones :meth:`socket.send` y :meth:`socket.recv` " -"(y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." +"(y sus contrapartes) en el objeto socket como de costumbre." #: ../Doc/library/socket.rst:2206 msgid "This last example might require special privileges::" @@ -3285,13 +3268,12 @@ msgstr "" "``TIME_WAIT`` y no se puede reutilizar inmediatamente." #: ../Doc/library/socket.rst:2254 -#, fuzzy msgid "" "There is a :mod:`socket` flag to set, in order to prevent this, :const:" "`socket.SO_REUSEADDR`::" msgstr "" -"Este es una bandera :mod:`socket` para establecer, en orden para prevenir " -"esto, :data:`socket.SO_REUSEADDR`::" +"Hay un indicador :mod:`socket` para configurar, para evitar esto, :const:" +"`socket.SO_REUSEADDR`::" #: ../Doc/library/socket.rst:2261 msgid "" @@ -3345,30 +3327,28 @@ msgstr "" "rfc:`3493` ." #: ../Doc/library/socket.rst:22 -#, fuzzy msgid "object" -msgstr "Objetos Socket" +msgstr "objetos Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:22 -#, fuzzy msgid "socket" -msgstr "Objetos Socket" +msgstr "objetos Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1576 msgid "I/O control" -msgstr "" +msgstr "I/O control de salida y entrada" #: ../Doc/library/socket.rst:1576 msgid "buffering" -msgstr "" +msgstr "almacenamiento en búfer" #: ../Doc/library/socket.rst:1931 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "modulo" #: ../Doc/library/socket.rst:1931 msgid "struct" -msgstr "" +msgstr "estructura" #~ msgid "" #~ "*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet " From c676454174c29f31062dbf7915a29b9f4ba37713 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juan Perdomo - Jakepy Date: Mon, 27 Nov 2023 13:52:31 -0500 Subject: [PATCH 2/5] se agregaron nuevas palabras al diccionario --- dictionaries/library_socket.txt | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/dictionaries/library_socket.txt b/dictionaries/library_socket.txt index 32f28b1508..d49153a683 100644 --- a/dictionaries/library_socket.txt +++ b/dictionaries/library_socket.txt @@ -26,3 +26,5 @@ Unix Windows Winsock WinSock +Hyper +divert From 1f2da24f755ca154871be43121d9ed84fa1110a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juan Perdomo - Jakepy Date: Mon, 27 Nov 2023 13:52:59 -0500 Subject: [PATCH 3/5] Correccion de algunas traducciones, traducido. library/socket.po --- library/socket.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 09ba9badf8..d6ea05d46b 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr ":ref:`Availability `: no esritos, no WASI." +msgstr ":ref:`Availability `: no escritos, no WASI." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " "elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" msgstr "" -":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " +":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket solo Linux para la " "criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla " "de dos a cuatro elementos ``(type, name [, feat [, mask]])``, donde:" @@ -452,6 +452,10 @@ msgid "" "types>` or any other Ethernet protocol number. Value must be in network-byte-" "order." msgstr "" +"*proto* - El número del protocolo Ethernet. Puede ser :data:`ETH_P_ALL` para " +"capturar todos los protocolos, una de las :ref:`ETHERTYPE_* constantes " +"` o cualquier otro número de protocolo Ethernet. El " +"valor debe estar en bytes de red-orden." #: ../Doc/library/socket.rst:197 msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" @@ -573,30 +577,37 @@ msgid "" "values if the target is not a specific virtual machine. Known VMID constants " "defined on ``socket`` are:" msgstr "" +"El ``vm_id`` es el identificador de la máquina virtual o un conjunto de VMID " +"conocidos valores si el objetivo no es una máquina virtual específica. " +"Constantes VMID conocidas definidos en ``socket`` son:" #: ../Doc/library/socket.rst:247 msgid "``HV_GUID_ZERO``" -msgstr "" +msgstr "``HV_GUID_ZERO``" #: ../Doc/library/socket.rst:248 msgid "``HV_GUID_BROADCAST``" -msgstr "" +msgstr "``HV_GUID_BROADCAST``" #: ../Doc/library/socket.rst:249 msgid "" "``HV_GUID_WILDCARD`` - Used to bind on itself and accept connections from " "all partitions." msgstr "" +"``HV_GUID_WILDCARD`` - Se utiliza para vincularse a sí mismo y aceptar " +"conexiones de todas las particiones." #: ../Doc/library/socket.rst:251 msgid "" "``HV_GUID_CHILDREN`` - Used to bind on itself and accept connection from " "child partitions." msgstr "" +"``HV_GUID_CHILDREN`` - Se utiliza para vincularse a sí mismo y aceptar " +"conexiones desde particiones secundarias." #: ../Doc/library/socket.rst:253 msgid "``HV_GUID_LOOPBACK`` - Used as a target to itself." -msgstr "" +msgstr "``HV_GUID_LOOPBACK`` - Se utiliza como objetivo para sí mismo." #: ../Doc/library/socket.rst:254 msgid "" @@ -604,10 +615,13 @@ msgid "" "partition. When used as an address target it will connect to the parent " "partition." msgstr "" +"``HV_GUID_PARENT`` - Cuando se usa como enlace, acepta la conexión del padre " +"partición. Cuando se utiliza como dirección de destino, se conectará al " +"padre dividir." #: ../Doc/library/socket.rst:257 msgid "The ``service_id`` is the service identifier of the registered service." -msgstr "" +msgstr "El ``service_id`` es el identificador del servicio registrado." #: ../Doc/library/socket.rst:261 msgid "" @@ -971,10 +985,16 @@ msgid "" "*proto* for the :const:`AF_PACKET` family in order to capture every packet, " "regardless of protocol." msgstr "" +"El ``service_id`` es el identificador del servicio registrado.:data:`!" +"ETH_P_ALL` se puede utilizar en el constructor :class:`~socket.socket` como " +"*proto* para la familia :const:`AF_PACKET` para capturar cada paquete, " +"independientemente del protocolo." #: ../Doc/library/socket.rst:540 msgid "For more information, see the :manpage:`packet(7)` manpage." msgstr "" +"Para obtener más información, consulte la página de manual :manpage:" +"`packet(7)`." #: ../Doc/library/socket.rst:542 msgid ":ref:`Availability `: Linux." @@ -1099,6 +1119,8 @@ msgid "" "`IEEE 802.3 protocol number `_. constants." msgstr "" +"`Número de protocolo IEEE 802.3 `_. constantes." #: ../Doc/library/socket.rst:688 msgid ":ref:`Availability `: Linux, FreeBSD, macOS." @@ -1636,14 +1658,14 @@ msgid "" "qualified domain name, use the function :func:`getfqdn`. :func:" "`gethostbyaddr` supports both IPv4 and IPv6." msgstr "" -"Devuelve una tupla de 3 elemntos ``(nombre de host, lista de alias, lista de " -"ipaddr)`` donde *nombre de host* es el nombre de host principal que responde " -"a la *dirección_ip* dada, *lista de alias* es una lista (posiblemente vacía) " -"de nombres de host alternativos para el mismo dirección, y *ipaddrlist* es " -"una lista de direcciones IPv4/v6 para la misma interfaz en el mismo host (lo " -"más probable es que contenga solo una dirección). Para encontrar el nombre " -"de dominio completo, utilice la función :func:`getfqdn`. :func:" -"`gethostbyaddr` admite tanto IPv4 como IPv6." +"Devuelve una tupla de 3 elementos ``(nombre de host, lista de alias, lista " +"de ipaddr)`` donde *nombre de host* es el nombre de host principal que " +"responde a la *dirección_ip* dada, *lista de alias* es una lista " +"(posiblemente vacía) de nombres de host alternativos para el mismo " +"dirección, y *ipaddrlist* es una lista de direcciones IPv4/v6 para la misma " +"interfaz en el mismo host (lo más probable es que contenga solo una " +"dirección). Para encontrar el nombre de dominio completo, utilice la " +"función :func:`getfqdn`. :func:`gethostbyaddr` admite tanto IPv4 como IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:1027 msgid "" @@ -1701,7 +1723,7 @@ msgid "" msgstr "" "Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una " "constante adecuada para pasar como tercer argumento (opcional) a la función :" -"func:`.socket`. Esto normalmente sólo es necesario para sockets abiertos en " +"func:`.socket`. Esto normalmente solo es necesario para sockets abiertos en " "modo \"raw\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de conexión normales, el " "protocolo correcto se elige automáticamente si el protocolo se omite o se " "pone a cero." @@ -2747,7 +2769,7 @@ msgstr "" "Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " "El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:" "`recv` arriba. Retorna el número de bytes enviados. Las aplicaciones son " -"responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " +"responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si solo se " "transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " "de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " "consulte :ref:`socket-howto`." From 7a8ad4e9146c512953ff4e68452b2a24880fb013 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juan Perdomo - Jakepy Date: Mon, 27 Nov 2023 13:57:29 -0500 Subject: [PATCH 4/5] Correccion de algunas traducciones, traducido. library/socket.po --- library/socket.po | 12 ++++++++++++ 1 file changed, 12 insertions(+) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index d6ea05d46b..a884ae85e0 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -877,6 +877,18 @@ msgid "" "``IP_BLOCK_SOURCE``, ``IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP``, " "``IP_DROP_SOURCE_MEMBERSHIP``." msgstr "" +"Se agregaron ``SO_RTABLE`` y ``SO_USER_COOKIE``. En OpenBSD y FreeBSD " +"respectivamente, esas constantes se pueden usar de la misma manera que " +"``SO_MARK`` es usado en Linux. También se agregaron opciones de socket TCP " +"faltantes de Linux: ``TCP_MD5SIG``, ``TCP_THIN_LINEAR_TIMEOUTS``, " +"``TCP_THIN_DUPACK``, ``TCP_REPAIR``, ``TCP_REPAIR_QUEUE``, " +"``TCP_QUEUE_SEQ``, ``TCP_REPAIR_OPTIONS``, ``TCP_TIMESTAMP``, " +"``TCP_CC_INFO``, ``TCP_SAVE_SYN``, ``TCP_SAVED_SYN``, ``TCP_REPAIR_WINDOW``, " +"``TCP_FASTOPEN_CONNECT``, ``TCP_ULP``, ``TCP_MD5SIG_EXT``, " +"``TCP_FASTOPEN_KEY``, ``TCP_FASTOPEN_NO_COOKIE``, ``TCP_ZEROCOPY_RECEIVE``, " +"``TCP_INQ``, ``TCP_TX_DELAY``. Se agregó ``IP_PKTINFO``, " +"``IP_UNBLOCK_SOURCE``, ``IP_BLOCK_SOURCE``, ``IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP``, " +"``IP_DROP_SOURCE_MEMBERSHIP``." #: ../Doc/library/socket.rst:447 ../Doc/library/socket.rst:528 #: ../Doc/library/socket.rst:552 From 284b3a9ec018512471c4a8ed458d7a1adbdef159 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juan Perdomo - Jakepy Date: Wed, 29 Nov 2023 22:50:06 -0500 Subject: [PATCH 5/5] =?UTF-8?q?correcci=C3=B3n=20de=20error.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/socket.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index a884ae85e0..1dd9f93549 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -453,8 +453,8 @@ msgid "" "order." msgstr "" "*proto* - El número del protocolo Ethernet. Puede ser :data:`ETH_P_ALL` para " -"capturar todos los protocolos, una de las :ref:`ETHERTYPE_* constantes " -"` o cualquier otro número de protocolo Ethernet. El " +"capturar todos los protocolos, una de las :ref:`constantes ETHERTYPE_* " +"` o cualquier otro número de protocolo Ethernet. El " "valor debe estar en bytes de red-orden." #: ../Doc/library/socket.rst:197