From a05e9b4f78d9334ff5fef675d48902e89d100d80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Carlos=20=C3=81lvarez?= Date: Tue, 5 Dec 2023 13:56:23 +0100 Subject: [PATCH] Traducido archivo library/tkinter.tix.po --- library/tkinter.tix.po | 128 ++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 2031142258..f918fc0155 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 10:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-05 13:55+0100\n" "Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" -"Language: es_PE\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_PE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:2 msgid ":mod:`tkinter.tix` --- Extension widgets for Tk" @@ -74,9 +75,8 @@ msgstr "" "usuarios." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:38 -#, fuzzy msgid "`Tix Homepage `_" -msgstr "`Tix Homepage `_" +msgstr "`Tix Homepage `_" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:37 msgid "" @@ -87,21 +87,19 @@ msgstr "" "y descargas." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:41 -#, fuzzy msgid "`Tix Man Pages `_" -msgstr "`Tix Man Pages `_" +msgstr "`Tix Man Pages `_" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:41 msgid "On-line version of the man pages and reference material." msgstr "Versión en línea de las páginas del manual y material de referencia." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:44 -#, fuzzy msgid "" "`Tix Programming Guide `_" msgstr "" -"`Tix Programming Guide `_" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:44 @@ -109,12 +107,11 @@ msgid "On-line version of the programmer's reference material." msgstr "Versión en línea del material de referencia del programador." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:48 -#, fuzzy msgid "" "`Tix Development Applications `_" msgstr "" -"`Tix Development Applications `_" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:47 @@ -170,12 +167,11 @@ msgid "Tix Widgets" msgstr "Widgets de Tix" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:83 -#, fuzzy msgid "" "`Tix `_ introduces over 40 widget classes to the :mod:`tkinter` repertoire." msgstr "" -"`Tix `_ introduce más de 40 clases de widget al repertorio de :mod:`tkinter`." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:88 @@ -183,45 +179,42 @@ msgid "Basic Widgets" msgstr "Widgets Básicos" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:93 -#, fuzzy msgid "" "A `Balloon `_ that pops up over a widget to provide help. When the user " "moves the cursor inside a widget to which a Balloon widget has been bound, a " "small pop-up window with a descriptive message will be shown on the screen." msgstr "" -"Un `Globo `_ que aparece sobre un widget para proporcionar ayuda. " +"Un `Globo `_ que aparece sobre un widget para proporcionar ayuda. " "Cuando el usuario mueve el cursor dentro de un widget al cual el widget " "Globo está ligado, una pequeña ventana emergente con un mensaje descriptivo " "se mostrará en la pantalla." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:105 -#, fuzzy msgid "" "The `ButtonBox `_ widget creates a box of buttons, such as is commonly " "used for ``Ok Cancel``." msgstr "" -"El widget `ButtonBox `_ crea una caja de botones, tal como es comúnmente " "usado para ``Ok Cancelar``." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:115 -#, fuzzy msgid "" "The `ComboBox `_ widget is similar to the combo box control in MS Windows. " "The user can select a choice by either typing in the entry subwidget or " "selecting from the listbox subwidget." msgstr "" -"El widget `ComboBox `_ es similar al control de caja de selección combinada en " -"MS Windows. El usuario puede seleccionar una opción escribiendo en el " -"*subwidget* de entrada o seleccionando de la caja de lista del subwidget." +"El widget `ComboBox `_ es similar al control de caja de selección " +"combinada en MS Windows. El usuario puede seleccionar una opción escribiendo " +"en el *subwidget* de entrada o seleccionando de la caja de lista del " +"subwidget." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:127 -#, fuzzy msgid "" "The `Control `_ widget is also known as the :class:`SpinBox` widget. The " @@ -229,27 +222,25 @@ msgid "" "the value directly into the entry. The new value will be checked against the " "user-defined upper and lower limits." msgstr "" -"El widget `Control `_ es también conocido como el widget :class:`SpinBox`. El " "usuario puede ajustar el valor al presionar los dos botones de flecha o al " "ingresar el valor directamente en la entrada. El nuevo valor será comparado " "con los límites superiores e inferiores definidos por el usuario." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:140 -#, fuzzy msgid "" "The `LabelEntry `_ widget packages an entry widget and a label into one " "mega widget. It can be used to simplify the creation of \"entry-form\" type " "of interface." msgstr "" -"El widget `LabelEntry `_ empaqueta un widget de entrada y una etiqueta en " "un mega widget. Puede ser usado para simplificar la creación de los tipos de " "interfaz de \"formularios de entrada\"." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:151 -#, fuzzy msgid "" "The `LabelFrame `_ widget packages a frame widget and a label into one " @@ -257,65 +248,60 @@ msgid "" "new widgets relative to the :attr:`frame` subwidget and manage them inside " "the :attr:`frame` subwidget." msgstr "" -"El widget `LabelFrame `_ empaqueta un widget *frame* y una etiqueta en un " "mega widget. Para crear widgets dentro de un widget *LabelFrame*, uno crea " "los nuevos widgets relativos al *subwidget* :attr:`frame` y los gestiona " "dentro del subwidget :attr:`frame`." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:163 -#, fuzzy msgid "" "The `Meter `_ widget can be used to show the progress of a background job " "which may take a long time to execute." msgstr "" -"El widget `Meter `_ puede ser usado para mostrar el progreso de un trabajo en " "segundo plano que puede tomar un largo tiempo de ejecución." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:174 -#, fuzzy msgid "" "The `OptionMenu `_ creates a menu button of options." msgstr "" -"El widget `OptionMenu `_ crea un botón de menú de opciones." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:184 -#, fuzzy msgid "" "The `PopupMenu `_ widget can be used as a replacement of the ``tk_popup`` " "command. The advantage of the :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` widget is it " "requires less application code to manipulate." msgstr "" -"El widget `PopupMenu `_ puede ser usado como un reemplazo del comando " "``tk_popup``. La ventaja del widget :class:`PopupMenu` de :mod:`Tix` es que " "requiere menos código de aplicación para manipular." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:196 -#, fuzzy msgid "" "The `Select `_ widget is a container of button subwidgets. It can be used " "to provide radio-box or check-box style of selection options for the user." msgstr "" -"El widget `Select `_ es un contenedor de *subwidgets* botón. Puede ser usado " "para proporcionar opciones de selección de estilos radio-box o check-box " "para el usuario." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:207 -#, fuzzy msgid "" "The `StdButtonBox `_ widget is a group of standard buttons for Motif-like " "dialog boxes." msgstr "" -"El widget `StdButtonBox `_ es un grupo de botones estándares para cajas " "de diálogo similares a *Motif*." @@ -324,42 +310,39 @@ msgid "File Selectors" msgstr "Selectores de Archivos" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:221 -#, fuzzy msgid "" "The `DirList `_ widget displays a list view of a directory, its previous " "directories and its sub-directories. The user can choose one of the " "directories displayed in the list or change to another directory." msgstr "" -"El widget `DirList `_ muestra una vista de lista de un directorio, sus " "directorios previos, y sus sub-directorios. El usuario puede mostrar uno de " "los directorios mostrados en la lista o cambiar a otro directorio." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:233 -#, fuzzy msgid "" "The `DirTree `_ widget displays a tree view of a directory, its previous " "directories and its sub-directories. The user can choose one of the " "directories displayed in the list or change to another directory." msgstr "" -"El widget `DirTree `_ muestra una vista de árbol de un directorio, sus " "directorios previos y sus sub-directorios. El usuario puede escoger uno de " "los directorios mostrados en la lista o cambiar a otro directorio." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:245 -#, fuzzy msgid "" "The `DirSelectDialog `_ widget presents the directories in the file " "system in a dialog window. The user can use this dialog window to navigate " "through the file system to select the desired directory." msgstr "" -"El widget `DirSelectDialog `_ presenta los directorios en el sistema de " -"archivos en una ventana de diálogo. El usuario puede usar esta ventana de " +"El widget `DirSelectDialog `_ presenta los directorios en el sistema " +"de archivos en una ventana de diálogo. El usuario puede usar esta ventana de " "diálogo para navegar a través del sistema de archivos para seleccionar el " "directorio deseado." @@ -377,7 +360,6 @@ msgstr "" "seleccionados rápidamente de nuevo." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:265 -#, fuzzy msgid "" "The `ExFileSelectBox `_ widget is usually embedded in a " @@ -385,14 +367,13 @@ msgid "" "to select files. The style of the :class:`ExFileSelectBox` widget is very " "similar to the standard file dialog on MS Windows 3.1." msgstr "" -"El widget `ExFileSelectBox `_ es usualmente embebido en un widget " +"El widget `ExFileSelectBox `_ es usualmente embebido en un widget " "*tixExFileSelectDialog*. Proporciona un método conveniente para que el " "usuario seleccione archivos. El estilo del widget :class:`ExFileSelectBox` " "es muy similar al diálogo de archivo estándar en MS Windows 3.1." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:278 -#, fuzzy msgid "" "The `FileSelectBox `_ is similar to the standard Motif(TM) file-selection " @@ -400,7 +381,7 @@ msgid "" "stores the files mostly recently selected into a :class:`ComboBox` widget so " "that they can be quickly selected again." msgstr "" -"El widget `FileSelectBox `_ es similar al cuadro de selección de archivo " "estándar de Motif(TM). Es generalmente usado para que el usuario escoja un " "archivo. *FileSelectBox* guarda los archivos recientemente seleccionados en " @@ -408,7 +389,6 @@ msgstr "" "nuevo." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:291 -#, fuzzy msgid "" "The `FileEntry `_ widget can be used to input a filename. The user can " @@ -416,7 +396,7 @@ msgid "" "widget that sits next to the entry, which will bring up a file selection " "dialog." msgstr "" -"El widget `FileEntry `_ puede ser usado para ingresar un nombre de " "archivo. El usuario puede tipear el nombre de archivo manualmente. " "Alternativamente, el usuario puede presionar el widget de botón que está al " @@ -427,7 +407,6 @@ msgid "Hierarchical ListBox" msgstr "*ListBox* jerárquico" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:307 -#, fuzzy msgid "" "The `HList `_ widget can be used to display any data that have a " @@ -435,14 +414,13 @@ msgid "" "entries are indented and connected by branch lines according to their places " "in the hierarchy." msgstr "" -"El widget `HList `_ puede ser usado para mostrar cualquier dato que tenga una " "estructura jerárquica, por ejemplo, árboles del directorio del sistema de " "archivos. Las entradas de las líneas son sangradas y conectadas por líneas " "de ramas de acuerdo a sus lugares en la jerarquía." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:319 -#, fuzzy msgid "" "The `CheckList `_ widget displays a list of items to be selected by the " @@ -450,20 +428,19 @@ msgid "" "except it is capable of handling many more items than checkbuttons or " "radiobuttons." msgstr "" -"El widget `CheckList `_ muestra una lista de objetos a ser seleccionados " "por el usuario. *CheckList* actúa de forma similar a los widget Tk " "*checkbutton* o *radiobutton*, excepto que es capaz de manejar muchos más " "objetos que los widgets *checkbutton* o *radiobutton*." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:335 -#, fuzzy msgid "" "The `Tree `_ widget can be used to display hierarchical data in a tree form. The " "user can adjust the view of the tree by opening or closing parts of the tree." msgstr "" -"Se puede usar el widget `Tree `_ para mostrar datos jerárquicos en una forma de " "árbol. El usuario puede ajustar la vista del árbol al abrir o cerrar partes " "del árbol." @@ -473,7 +450,6 @@ msgid "Tabular ListBox" msgstr "*ListBox* Tabular" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:352 -#, fuzzy msgid "" "The `TList `_ widget can be used to display data in a tabular format. The " @@ -482,7 +458,7 @@ msgid "" "display the list entries in a two dimensional format and (2) you can use " "graphical images as well as multiple colors and fonts for the list entries." msgstr "" -"Se puede usar el widget `TList `_ para mostrar datos en un formato tabular. Las " "entradas de lista de un widget :class:`TList` son similares a las entradas " "del widget *listbox*. Las principales diferencias son (1) el widget :class:" @@ -495,7 +471,6 @@ msgid "Manager Widgets" msgstr "Gestores de Widgets" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:380 -#, fuzzy msgid "" "The `PanedWindow `_ widget allows the user to interactively manipulate the " @@ -503,14 +478,13 @@ msgid "" "horizontally. The user changes the sizes of the panes by dragging the " "resize handle between two panes." msgstr "" -"El widget `PanedWindow `_ permite que el usuario manipule " "interactivamente los tamaños de varios paneles. Los paneles pueden ser " "ordenados o verticalmente u horizontalmente. El usuario cambia los tamaños " "de los paneles al arrastrar el asa de redimensionamiento entre dos paneles." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:392 -#, fuzzy msgid "" "The `ListNoteBook `_ widget is very similar to the :class:`TixNoteBook` " @@ -520,7 +494,7 @@ msgid "" "through these pages by choosing the name of the desired page in the :attr:" "`hlist` subwidget." msgstr "" -"El widget `ListNoteBook `_ es muy similar al widget :class:`TixNoteBook`: " "puede ser usado para mostrar muchas ventanas en un espacio limitado usando " "la metáfora del cuaderno (*notebook*). El cuaderno es dividido en una pila " @@ -529,7 +503,6 @@ msgstr "" "página deseada en el *subwidget* :attr:`hlist`." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:406 -#, fuzzy msgid "" "The `NoteBook `_ widget can be used to display many windows in a limited " @@ -538,7 +511,7 @@ msgid "" "navigate through these pages by choosing the visual \"tabs\" at the top of " "the NoteBook widget." msgstr "" -"Se puede usar el widget `NoteBook `_ para mostrar muchas ventanas en un " "espacio limitado usando la metáfora del cuaderno (*notebook*). El *notebook* " "es dividido en una pila de páginas. Sólo una de estas páginas se puede " @@ -554,18 +527,16 @@ msgid "The :mod:`tkinter.tix` module adds:" msgstr "El módulo :mod:`tkinter.tix` añade:" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:432 -#, fuzzy msgid "" "`pixmap `_ capabilities to all :mod:`tkinter.tix` and :mod:`tkinter` widgets to " "create color images from XPM files." msgstr "" -"capacidades de `pixmap `_ a todos los widgets de :mod:`tkinter.tix` y :mod:" "`tkinter` para crear imágenes de color a partir de archivos XPM." #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:441 -#, fuzzy msgid "" "`Compound `_ image types can be used to create images that consists of multiple " @@ -574,7 +545,7 @@ msgid "" "compound image can be used to display a bitmap and a text string " "simultaneously in a Tk :class:`Button` widget." msgstr "" -"se pueden usar los tipos de imágenes `Compound `_ para crear imágenes que " "consisten en múltiples líneas horizontales; cada línea es compuesta de una " "serie de objetos (texto, bitmaps, imágenes, o espacios) ordenados de " @@ -587,13 +558,12 @@ msgid "Miscellaneous Widgets" msgstr "Widgets Varios" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:465 -#, fuzzy msgid "" "The `InputOnly `_ widgets are to accept inputs from the user, which can be " "done with the ``bind`` command (Unix only)." msgstr "" -"Los widgets `InputOnly `_ van a aceptar entradas del usuario, que pueden " "ser realizadas con el comando ``bind`` (sólo para Unix)." @@ -606,12 +576,11 @@ msgid "In addition, :mod:`tkinter.tix` augments :mod:`tkinter` by providing:" msgstr "Además, :mod:`tkinter.tix` mejora a :mod:`tkinter` al proporcionar:" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:479 -#, fuzzy msgid "" "The `Form `_ geometry manager based on attachment rules for all Tk widgets." msgstr "" -"El gestor de geometría de `Formulario `_ basado en reglas de anexo para todos " "los widgets Tk." @@ -620,7 +589,6 @@ msgid "Tix Commands" msgstr "Comandos Tix" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:490 -#, fuzzy msgid "" "The `tix commands `_ provide access to miscellaneous elements of :mod:`Tix`'s internal " @@ -628,9 +596,9 @@ msgid "" "manipulated by these methods pertains to the application as a whole, or to a " "screen or display, rather than to a particular window." msgstr "" -"Los `comandos tix `_ proporcionan acceso a elementos misceláneos del estado interno " -"de :mod:`Tix` y del contexto de la aplicación de :mod:`Tix`. La mayoría de " +"de :mod:`Tix` y del contexto de la aplicación de :mod:`Tix`. La mayoría de " "la información manipulada por estos métodos le pertenece a la aplicación en " "conjunto, o a una pantalla o monitor, en vez de una ventana en particular." @@ -784,4 +752,4 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.tix.rst:11 msgid "Tix" -msgstr "" +msgstr "Tix"