From 0ed5cec3379d363b3bc97ae948392a0f76251902 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Rivero Date: Tue, 15 Oct 2024 14:56:16 -0400 Subject: [PATCH 1/7] Traduccion Update _thread.po traduccion de _thread.po --- library/_thread.po | 49 ++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 23 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index aedda96087..61dd90d87b 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -103,6 +103,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``_thread.start_new_thread`` with " "arguments ``function``, ``args``, ``kwargs``." msgstr "" +"Genera un :ref:`auditing event ` ``_thread.start_new_thread`` con " +"los argumentos ``function``, ``args``, ``kwargs``." #: ../Doc/library/_thread.rst:62 msgid ":func:`sys.unraisablehook` is now used to handle unhandled exceptions." @@ -121,22 +123,20 @@ msgstr "" "garantías de que la interrupción ocurrirá inmediatamente." #: ../Doc/library/_thread.rst:72 -#, fuzzy msgid "" "If given, *signum* is the number of the signal to simulate. If *signum* is " "not given, :const:`signal.SIGINT` is simulated." msgstr "" -"Si se da, *signum* es el número de la señal a simular. Si *signum* no se " -"da, :data:`signal.SIGINT` es simulado." +"Si es dada, *signum* es el número de la señal a simular. Si *signum* no es " +"dada, :data:`signal.SIGINT` es simulado." #: ../Doc/library/_thread.rst:75 -#, fuzzy msgid "" "If the given signal isn't handled by Python (it was set to :const:`signal." "SIG_DFL` or :const:`signal.SIG_IGN`), this function does nothing." msgstr "" -"Si la señal dada no es manejada por Python (se estableció en :data:`signal." -"SIG_DFL` o :data:`signal.SIG_IGN`), esta función no hace nada." +"Si la señal dada no es manejada por Python (se estableció en :const:`signal." +"SIG_DFL` o :const:`signal.SIG_IGN`), esta función no hace nada." #: ../Doc/library/_thread.rst:79 msgid "The *signum* argument is added to customize the signal number." @@ -196,13 +196,12 @@ msgstr "" "Operativo)." #: ../Doc/library/_thread.rst:123 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Availability `: Windows, FreeBSD, Linux, macOS, OpenBSD, " "NetBSD, AIX, DragonFlyBSD." msgstr "" ":ref:`Disponibilidad `: Windows, FreeBSD, Linux, macOS, " -"OpenBSD, NetBSD, AIX." +"OpenBSD, NetBSD, AIX, DragonFlyBSD." #: ../Doc/library/_thread.rst:130 msgid "" @@ -248,18 +247,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:147 msgid "Unix platforms with POSIX threads support." -msgstr "" +msgstr "Plataformas Unix con soporte para hilos POSIX." #: ../Doc/library/_thread.rst:152 -#, fuzzy msgid "" "The maximum value allowed for the *timeout* parameter of :meth:`Lock.acquire " "`. Specifying a timeout greater than this value will " "raise an :exc:`OverflowError`." msgstr "" -"El máximo valor permitido para el parámetro *timeout* de :meth:`Lock." -"acquire`. Especificar un tiempo de espera (*timeout*) mayor que este valor " -"lanzará una excepción :exc:`OverflowError`." +"El máximo valor permitido para el parámetro *timeout* de :meth:`Lock.acquire " +"`. Especificar un tiempo de espera (*timeout*) mayor " +"que este valor lanzará una excepción :exc:`OverflowError`." #: ../Doc/library/_thread.rst:159 msgid "Lock objects have the following methods:" @@ -365,15 +363,14 @@ msgstr "" "a invocar :func:`_thread.exit`." #: ../Doc/library/_thread.rst:220 -#, fuzzy msgid "" "It is not possible to interrupt the :meth:`~threading.Lock.acquire` method " "on a lock --- the :exc:`KeyboardInterrupt` exception will happen after the " "lock has been acquired." msgstr "" -"No es posible interrumpir el método :meth:`acquire` en un candado. La " -"excepción :exc:`KeyboardInterrupt` tendrá lugar después de que el candado " -"haya sido adquirido." +"No es posible interrumpir el método :meth:`~threading.Lock.acquire` en un " +"candado. La excepción :exc:`KeyboardInterrupt` tendrá lugar después de que " +"el candado haya sido adquirido." #: ../Doc/library/_thread.rst:224 msgid "" @@ -398,36 +395,36 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:7 msgid "light-weight processes" -msgstr "" +msgstr "procesos ligeros" #: ../Doc/library/_thread.rst:7 msgid "processes, light-weight" -msgstr "" +msgstr "procesos, ligero" #: ../Doc/library/_thread.rst:7 msgid "binary semaphores" -msgstr "" +msgstr "semaforos binarios" #: ../Doc/library/_thread.rst:7 msgid "semaphores, binary" -msgstr "" +msgstr "semaforos, binario" #: ../Doc/library/_thread.rst:22 msgid "pthreads" -msgstr "" +msgstr "subprocesos" #: ../Doc/library/_thread.rst:22 msgid "threads" -msgstr "" +msgstr "Hilos" #: ../Doc/library/_thread.rst:22 msgid "POSIX" -msgstr "" +msgstr "POSIX" #: ../Doc/library/_thread.rst:211 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "modulo" #: ../Doc/library/_thread.rst:211 msgid "signal" -msgstr "" +msgstr "señal" From de647c1b65a1c74e5742e66e3caf71c31f067723 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: RiveroDev Date: Wed, 16 Oct 2024 00:21:51 -0400 Subject: [PATCH 2/7] traduccion de libreria socketserver.po --- library/socketserver.po | 24 +++++++++++------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index d7dab53d67..6e7a024e5b 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -38,9 +38,8 @@ msgstr "" "red." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: no Emscripten, no WASI." +msgstr ":ref:`Availability `: no Emscripten, no WASI." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" @@ -175,16 +174,16 @@ msgstr "" "representan servidores síncronos de cuatro tipos:" #: ../Doc/library/socketserver.rst:97 -#, fuzzy +# Fuzzy msgid "" "Note that :class:`UnixDatagramServer` derives from :class:`UDPServer`, not " "from :class:`UnixStreamServer` --- the only difference between an IP and a " "Unix server is the address family." msgstr "" -"Tenga en cuenta que :class:`UnixDatagramServer` deriva de :class:" -"`UDPServer`, no de :class:`UnixStreamServer` --- la única diferencia entre " -"una IP y un servidor de flujo Unix es la familia de direcciones, que " -"simplemente se repite en ambos Clases de servidor Unix." +"Tenga en cuenta que :class:`UnixDatagramServer` deriva de :class:`UDPServer`," +" , no de :class:`UnixStreamServer` --- la única diferencia entre una IP y un " +"un servidor Unix es la familia de direcciones, que se repiten en ambas " +"ambos Clases de servidor Unix." #: ../Doc/library/socketserver.rst:105 msgid "" @@ -260,6 +259,8 @@ msgid "" "The ``ForkingUnixStreamServer`` and ``ForkingUnixDatagramServer`` classes " "were added." msgstr "" +"las clases ``ForkingUnixStreamServer`` y `ForkingUnixDatagramServer`` fueron " +"agregadas. " #: ../Doc/library/socketserver.rst:154 msgid "" @@ -327,7 +328,6 @@ msgstr "" "de solicitudes el método :meth:`~BaseRequestHandler.handle`." #: ../Doc/library/socketserver.rst:180 -#, fuzzy msgid "" "Another approach to handling multiple simultaneous requests in an " "environment that supports neither threads nor :func:`~os.fork` (or where " @@ -338,15 +338,14 @@ msgid "" "client can potentially be connected for a long time (if threads or " "subprocesses cannot be used)." msgstr "" -"Otro enfoque para manejar múltiples solicitudes simultáneas en un entorno " +"Otro enfoque para gestionar múltiples solicitudes simultáneas en un entorno " "que no admite subprocesos ni :func:`~os.fork` (o donde estos son demasiado " -"costosos o inapropiados para el servicio) es mantener una tabla explícita de " +"costosos o inadecuados para el servicio) es mantener una tabla explícita de " "solicitudes parcialmente terminadas y utilizar :mod:`selectors` para decidir " "en qué solicitud trabajar a continuación (o si manejar una nueva solicitud " "entrante). Esto es particularmente importante para los servicios de " "transmisión en los que cada cliente puede potencialmente estar conectado " "durante mucho tiempo (si no se pueden utilizar subprocesos o subprocesos). " -"Consulte :mod:`asyncore` para ver otra forma de gestionar esto." #: ../Doc/library/socketserver.rst:193 msgid "Server Objects" @@ -693,7 +692,6 @@ msgstr "" "`setup` lanza una excepción, no se llamará a esta función." #: ../Doc/library/socketserver.rst:434 -#, fuzzy msgid "" "These :class:`BaseRequestHandler` subclasses override the :meth:" "`~BaseRequestHandler.setup` and :meth:`~BaseRequestHandler.finish` methods, " @@ -706,7 +704,7 @@ msgid "" msgstr "" "Estas subclases :class:`BaseRequestHandler` anulan los métodos :meth:" "`~BaseRequestHandler.setup` y :meth:`~BaseRequestHandler.finish`, y " -"proporcionan :attr:`self.rfile` y :attr:`self.wfile` atributos. Los " +"proporcionan los atributos :attr:`self.rfile` y :attr:`self.wfile`. Los " "atributos :attr:`self.rfile` y :attr:`self.wfile` se pueden leer o escribir, " "respectivamente, para obtener los datos de la solicitud o retornar los datos " "al cliente." From e6e926c527ca2ac3ff104709078927c9ee5ccdc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Salgado <49181840+xooseph@users.noreply.github.com> Date: Mon, 21 Oct 2024 19:09:24 -0600 Subject: [PATCH 3/7] Traducido archivo library/token (#2837) Closes #2568 --------- Co-authored-by: rtobar --- TRANSLATORS | 2 +- library/token.po | 105 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 54 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 3231d3a019..c9f3f441d0 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -125,8 +125,8 @@ José Carlos Álvarez González (@jcaalzago) José Daniel Gonzalez (@jdgc14) Jose Ignacio Riaño Chico José Luis Cantilo (@jcantilo) -José Luis Salgado Banda (@josephLSalgado) José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) +Joseph Salgado (@xooseph) Juan Alegría (@zejiran) Juan Antonio Lagos (@alochimpasplum) Juan Biondi (@yeyeto2788) diff --git a/library/token.po b/library/token.po index b541fd6730..1b8368f195 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-19 16:27-0600\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: ../Doc/library/token.rst:2 msgid ":mod:`token` --- Constants used with Python parse trees" @@ -81,195 +82,195 @@ msgstr "Las constantes de token son:" #: ../Doc/library/token-list.inc:18 msgid "Token value for ``\"(\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"(\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:22 msgid "Token value for ``\")\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\")\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:26 msgid "Token value for ``\"[\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"[\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:30 msgid "Token value for ``\"]\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"]\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:34 msgid "Token value for ``\":\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\":\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:38 msgid "Token value for ``\",\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\",\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:42 msgid "Token value for ``\";\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\";\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:46 msgid "Token value for ``\"+\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"+\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:50 msgid "Token value for ``\"-\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"-\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:54 msgid "Token value for ``\"*\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"*\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:58 msgid "Token value for ``\"/\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"/\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:62 msgid "Token value for ``\"|\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"|\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:66 msgid "Token value for ``\"&\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"&\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:70 msgid "Token value for ``\"<\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"<\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:74 msgid "Token value for ``\">\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\">\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:78 msgid "Token value for ``\"=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:82 msgid "Token value for ``\".\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\".\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:86 msgid "Token value for ``\"%\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"%\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:90 msgid "Token value for ``\"{\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"{\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:94 msgid "Token value for ``\"}\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"}\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:98 msgid "Token value for ``\"==\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"==\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:102 msgid "Token value for ``\"!=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"!=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:106 msgid "Token value for ``\"<=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"<=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:110 msgid "Token value for ``\">=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\">=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:114 msgid "Token value for ``\"~\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"~\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:118 msgid "Token value for ``\"^\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"^\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:122 msgid "Token value for ``\"<<\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"<<\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:126 msgid "Token value for ``\">>\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\">>\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:130 msgid "Token value for ``\"**\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"**\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:134 msgid "Token value for ``\"+=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"+=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:138 msgid "Token value for ``\"-=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"-=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:142 msgid "Token value for ``\"*=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"*=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:146 msgid "Token value for ``\"/=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"/=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:150 msgid "Token value for ``\"%=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"%=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:154 msgid "Token value for ``\"&=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"&=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:158 msgid "Token value for ``\"|=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"|=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:162 msgid "Token value for ``\"^=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"^=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:166 msgid "Token value for ``\"<<=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"<<=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:170 msgid "Token value for ``\">>=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\">>=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:174 msgid "Token value for ``\"**=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"**=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:178 msgid "Token value for ``\"//\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"//\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:182 msgid "Token value for ``\"//=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"//=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:186 msgid "Token value for ``\"@\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"@\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:190 msgid "Token value for ``\"@=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"@=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:194 msgid "Token value for ``\"->\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"->\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:198 msgid "Token value for ``\"...\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"...\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:202 msgid "Token value for ``\":=\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\":=\"``." #: ../Doc/library/token-list.inc:206 msgid "Token value for ``\"!\"``." -msgstr "" +msgstr "Valor de token para ``\"!\"``." #: ../Doc/library/token.rst:49 msgid "" @@ -277,7 +278,7 @@ msgid "" "needed for the :mod:`tokenize` module." msgstr "" "Los siguientes tipos de valores tokens no son usados por el tokenizador C " -"pero son necesarios para el modulo :mod:`tokenizador`." +"pero son necesarios para el módulo :mod:`tokenize`." #: ../Doc/library/token.rst:55 msgid "Token value used to indicate a comment." From e3cbf3befef0cfe71391ca0dd052ed6b8f41abc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: AlfonsoAreizaG <63620799+Alfareiza@users.noreply.github.com> Date: Wed, 23 Oct 2024 20:52:10 -0300 Subject: [PATCH 4/7] Traduccion ftplib (#2839) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit close #2554 --------- Co-authored-by: rtobar Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/ftplib.po | 31 +++++++++++++------------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index 9d64af972c..7663ad3703 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 10:21-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-23 14:09-0300\n" "Last-Translator: Meta Louis-Kosmas \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: ../Doc/library/ftplib.rst:2 msgid ":mod:`ftplib` --- FTP protocol client" @@ -51,7 +52,6 @@ msgid "The default encoding is UTF-8, following :rfc:`2640`." msgstr "La codificación predeterminada es UTF-8, siguiendo :rfc:`2640`." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." msgstr ":ref:`Disponibilidad `: ni Emscripten, ni WASI." @@ -144,18 +144,16 @@ msgstr "" "Por favor, lee :ref:`ssl-security` para conocer las mejores prácticas." #: ../Doc/library/ftplib.rst:105 -#, fuzzy msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"La clase ahora admite el chequeo del nombre de *host* con :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (véase :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." +"La clase ahora admite el chequeo del nombre con :attr:`ssl.SSLContext." +"check_hostname` y *Server Name Indication* (véase :const:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/ftplib.rst:116 msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed." -msgstr "" +msgstr "Se han eliminado los parámetros obsoletos *keyfile* y *certfile*." #: ../Doc/library/ftplib.rst:119 msgid "Here's a sample session using the :class:`FTP_TLS` class::" @@ -630,10 +628,9 @@ msgstr "" "objetos adicionales:" #: ../Doc/library/ftplib.rst:434 -#, fuzzy msgid "The SSL version to use (defaults to :data:`ssl.PROTOCOL_SSLv23`)." msgstr "" -"La versión SSL para usar (toma como predeterminado :attr:`ssl." +"La versión SSL para usar (toma como predeterminado :data:`ssl." "PROTOCOL_SSLv23`)." #: ../Doc/library/ftplib.rst:438 @@ -645,14 +642,12 @@ msgstr "" "qué esté especificado en el atributo :attr:`ssl_version`." #: ../Doc/library/ftplib.rst:441 -#, fuzzy msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"El método ahora admite el chequeo del nombre de *host* con :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (véase :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." +"El método ahora admite el chequeo del nombre con :attr:`ssl.SSLContext." +"check_hostname` y *Server Name Indication* (véase :const:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/ftplib.rst:448 msgid "" @@ -674,15 +669,15 @@ msgstr "Configura la conexión de datos de tipo texto común." #: ../Doc/library/ftplib.rst:9 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../Doc/library/ftplib.rst:9 msgid "protocol" -msgstr "" +msgstr "protocolo" #: ../Doc/library/ftplib.rst:9 msgid "ftplib (standard module)" -msgstr "" +msgstr "ftplib (módulo estándar)" #~ msgid "" #~ "*keyfile* and *certfile* are a legacy alternative to *context* -- they " From 8548cec27c738c1154007dbd4886a9569bcb7730 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: RiveroDev Date: Fri, 25 Oct 2024 10:24:42 -0400 Subject: [PATCH 5/7] Coreccion de palabras duplicadas y powrap --- library/socketserver.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 6e7a024e5b..eb8270e4ff 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr ":ref:`Availability `: no Emscripten, no WASI." +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: no Emscripten, no WASI." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" @@ -180,10 +180,10 @@ msgid "" "from :class:`UnixStreamServer` --- the only difference between an IP and a " "Unix server is the address family." msgstr "" -"Tenga en cuenta que :class:`UnixDatagramServer` deriva de :class:`UDPServer`," -" , no de :class:`UnixStreamServer` --- la única diferencia entre una IP y un " -"un servidor Unix es la familia de direcciones, que se repiten en ambas " -"ambos Clases de servidor Unix." +"Tenga en cuenta que :class:`UnixDatagramServer` deriva de :class:`UDPServer`" +", no de :class:`UnixStreamServer` --- la única diferencia entre una IP y un " +"servidor Unix es la familia de direcciones, que se repiten en ambas Clases " +"de servidor Unix." #: ../Doc/library/socketserver.rst:105 msgid "" From 8a5adfe9089e8adebefa7be96e43b24632a5ebcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: RiveroDev Date: Fri, 25 Oct 2024 11:18:14 -0400 Subject: [PATCH 6/7] Retirando archivos no deseados de la PR --- TRANSLATORS | 246 ---------------- library/_thread.po | 430 ---------------------------- library/ftplib.po | 700 --------------------------------------------- library/token.po | 346 ---------------------- 4 files changed, 1722 deletions(-) delete mode 100644 TRANSLATORS delete mode 100644 library/_thread.po delete mode 100644 library/ftplib.po delete mode 100644 library/token.po diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS deleted file mode 100644 index c9f3f441d0..0000000000 --- a/TRANSLATORS +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -0-Arngerdur-1 (@0-Arngerdur-1) -Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque) -Adolfo Villalobos (@AdolfoVillalobos) -AdolfoMichel -Adriaan Beiertz -Adrian Carrillo (@oropher) -Agustina Quiros (@qagustina) -Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo) -Albert Calvo (@albertcalv) -Alcides Rivarola (@alcides29) -Alejando J. Cura (@alecu) -Alexander Mejía -Alfonso Areiza Guerra @Alfareiza -Alfonso Reyes (@mxarc) -Alfonso Trigo (@alftri) -Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) -Alvaro Cárdenas (@alvaruz) -Álvaro Mondéjar Rubio (@mondeja) -alver joan perez (@JPC501) -alycolbar -Ana (@popiula) -Ana de la Calle -Ana Elisa Kuhn (@AnitaaKuhn) -Ana Medina Bernal (@ana-med) -Andrea Alegre (@aandrea) -Andres Bermeo -Andreu Vallbona Plazas (@avallbona) -Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax) -Angelica Landazabal (@ALandazabal) -Antonio González Fernández (@iam-agf) -Antonio Rodriguez Mejias (@Tony-Rome) -Ayose Figuera (@ayosefiguera) -Azul Maia Vallejos Salgado (@bleucode) -Beatriz Cabrero Saiz (@Xhiel23) -Bibo -Brian Bokser (@brianbok) -Briceida Mariscal (@BriceidaMars) -Bruno Geninatti (@bgeninatti) -Camilo Baquero (@camilooob) -Carlos A. Crespo (@cacrespo) -Carlos AlMa (@carlosalma) -Carlos Bernad (@carlos-bernad) -Carlos Enrique Carrasco Varas (@KrlitosForever) -Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) -Carlos Martel Lamas (@Letram) -Carlos Mena Pérez (@carlosm00) -Catalina Arrey Amunátegui (@CatalinaArrey) -Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) -Constanza Areal (@geekcoty) -Cristhian Ortiz (@crisortiz92) -Cristian Andrés Maximiliano Mayuti (@mayuti) -Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) -Cristian Rengifo (@ingrengifo) -Damian (@damdev) -Daniel Armas Ramírez -Daniel F. Moisset (@dmoisset) -Daniel Vera Nieto (@dveni) -Daniela Zuluaga Ocampo (@Nany262) -Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) -David Jaimes (@henrzven) -David Lorenzo (@David-Lor) -David Revillas (@r3v1) -David Silva (@dvidsilva) -David Trigo Chávez (@dtrinf) -Diego Cristóbal Herreros (@dcristobalh) -Diego Mascialino (@dmascialino) -Douglas I Cueva Jr (@itisDouglas) -EduFriesen00 -Elena He -Elias Urios Alacreu (@Buzzeitor30) -Elisabeth Ortega (@draentropia) -Emiliano Vazquez (@gamba47) -Emmanuel Arias (@eamanu) -Endika Gil (@endikagil) -Enrique Giménez (@fenriquegimenez) -Enrique Zárate (@enrique-zarate) -erasmo -Erick G. Islas-Osuna (@erickisos) -Esteban Solórzano (@estebansolo) -Estuardo Ramírez (@estuardodev) -Fabrizio Damicelli (@fabridamicelli) -Facundo Batista (@facundobatista) -Federico Jurío (@FedericoJurio) -Federico Zuccolo (@fzuccolo) -Fnar -Fonso -Francisco Ecatl Melo Valle -Francisco Jesús Sevilla García (@fjsevilla-dev) -Francisco Mora (@fmoradev) -Francisco Mora (@framorac) -Frank Montalvo Ochoa (@fmontalvoo) -G0erman -Gabriel Anguita (@gabrielanguita) -Gabriela Monsalve Martínez (@gmmonsalve) -Gianfranco Salomone (@gianfranco-s) -Gibran Herrera (@gibranhl) -Ginés Salar Ibáñez (@Ibnmardanis24) -gmdeluca -Gonzalo Delgado (@gonzalodelgado) -Gonzalo Martínez (@igmtz) -Gonzalo Tixilima (@javoweb) -Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado (@diavolo) -Héctor Canto (@hectorcanto) -Héctor Sánchez Barrera (@hector-sab) -Hugo Valencia Vargas(@psicobloc) -Ignacio Dopazo (@ignaciodopazo) -Ignacio Sanz (@elnaquete) -Ignasi Fosch -Ingrid Bianka Garcia Lino (@ibianka) -Iracema Caballero (@iracaballero) -Isaac Benitez Sandoval (@isacben) -Italo Farfán Vera -Ivonne Yañez Mendoza (@TiaIvonne) -Jaime Resano Aísa (@Jaime02) -Jaime Rodrigo González Rodríguez (@jairock282) -Jaume Montané (@jaumemy) -Javier Artiga Garijo (@jartigag) -Javier Daza (@javierdaza) -Jhonatan Barrera (@iam3mer) -Jimmy Tzuc (@JimmyTzuc) -Jonathan Aguilar (@drawsoek) -Jorge Luis McDonald Stevens (@jmaxter) -Jorge Maldonado Ventura (@jorgesumle) -José Carlos Álvarez González (@jcaalzago) -José Daniel Gonzalez (@jdgc14) -Jose Ignacio Riaño Chico -José Luis Cantilo (@jcantilo) -José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) -Joseph Salgado (@xooseph) -Juan Alegría (@zejiran) -Juan Antonio Lagos (@alochimpasplum) -Juan Biondi (@yeyeto2788) -Juan Carlos (@juancarlospaco) -Juan Carlos Rojas Ortega (@juancacorps) -Juan Carlos Tello (@jctello) -Juan Diego Alfonso Ocampo (@halcolo) -Juan E. D. (@j-e-d) -Juan Elias Rodriguez (@Juerodriguez) -Juan Ignacio Rodríguez de León (@euribates) -Juan Molina Riddell -Juan Pablo Esparza R. -Juan Perdomo(@JuanPerdomo00) -Juan Sebastián Marquez (@juansemarquez) -JuanD -Juanjo Conti (@jjconti) -Julián Pérez (@jcpmmx) -Julieta Kogan Moyano (@JuliKM3) -Katia Lira -Kevin Cajachuán (@Kajachuan) -kikocorreoso -Kosmas-Louis Meta -Krystal Austin -ktowen -Laura Gutierrez Funderburk -Laureano Silva -Leandro E. Colombo Viña (@lecovi) -Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) -Lis -Lucas Miranda -Luciano Bovio (@lbovio) -Luis A. Gonzalez (@sublian) -Luis Enriquez Torres (@lenriquezt) -Luis Llave (@llaveluis) -Luis Sánchez (@LuisAISanchez) -Maia -Manu de Frutos Vila (@manudefrutosvila) -Manuel Garrido -Manuel Kaufmann (@humitos) -Manuel Quiñones (@manuq) -Manuel Ramos (@manuelramos) -Marcelo Elizeche Landó (@melizeche) -Marco Moresi (@mrcmoresi) -Marco Richetta (@marcorichetta) -Marcos Medrano (@mmmarcos) -Marcos Moreno (@marcosmamg) -Marcos Sánchez Provencio (@rapto) -María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) -María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi) -María José Molina Contreras (@mjmolina) -María Saiz Muñoz (@mariasm87) -Martín Gaitán (@mgaitan) -Martín Ramírez (@tinchoram) -Mateo Cámara (@MateoCamara) -Matias Bordese (@matiasb) -Melissa Escobar Gutiérrez (@MelissaEscobar) -Miguel Ángel -Nahuel Ambrosini (@ambro17) -Nahuel Espinosa (@nahueespinosa) -Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz) -Natalia Elvira Astoreca (@nea23) -Nataya Soledad Flores (@natayafs) -Neptali Gil Martorelli -nicocastanio -Nicolás Demarchi (@gilgamezh) -Nicolás Lunardi (@nicolunardi) -Omar Mendo (@beejeke) -Oscar Garzon (@oscar-garzon) -Oscar Martinez -Pablo Lobariñas (@Qkolnek) -Paula Aragón (@pandrearro) -Pedro Aaron (@paaaron) -Pedro Jorge De Los Santos -Qkolnek -Rafael Juarez Laureano -Ramiro Algozino (@ralgozino) -Ramón Salado (@ramsal) -Raúl Cumplido (@raulcd) -Reinny Almonte Ramos (@jighdan) -Ric -Ricardo Rodríguez (@ricrogz) -Rishabh Mishra (@rishabhmishra25) -Roberto Alsina (@ralsina) -Rodrigo Poblete Diaz (@rodpoblete) -Rodrigo Tobar (@rtobar) -roluisker -Rubén de Celis Hernández (@RDCH106) -Rubén Espinosa Perez (@rubenesp87) -Samantha Valdez A. (@samvaldez) -Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) -Santiago Piccinini (@spiccinini) -Screpnik Claudia Raquel -Sebastian Melo (@CarpioWeen1) -Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) -Sergio Infante (@neosergio) -Silvina Tamburini (@silvinabt87) -Sofia Carballo (@sofiacarballo) -Sofía Denner -Stephanie Orellana Bello -Sumit Kashyap -Summerok -Tatiana Delgadillo (@Tai543) -Tony-Rome -Ulises Alexander Arguelles Monjaraz (@UlisesAlexanderAM) -Victor Carlos (@tuxtitlan) -Víctor Yelicich -Victoria Perez Mola (@victoriapm) -VladimirGonzalez -Willian Garcia (@wgarcia1309) -willian593 -Xaraxx -Xavi Francisco (@srxavi) -Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) -Yennifer Paola Herrera Ariza (@Yenniferh) -Yohanna Padrino (@Yo-hanaPR) -zejiran -Zodac (@zodacdev) diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po deleted file mode 100644 index 61dd90d87b..0000000000 --- a/library/_thread.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. -# docs-es@python.org / -# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ -# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to -# get the list of volunteers -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-09 19:43-0600\n" -"Last-Translator: \n" -"Language: es\n" -"Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.13.0\n" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:2 -msgid ":mod:`_thread` --- Low-level threading API" -msgstr ":mod:`_thread` --- API de bajo nivel para manejo de hilos" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:15 -msgid "" -"This module provides low-level primitives for working with multiple threads " -"(also called :dfn:`light-weight processes` or :dfn:`tasks`) --- multiple " -"threads of control sharing their global data space. For synchronization, " -"simple locks (also called :dfn:`mutexes` or :dfn:`binary semaphores`) are " -"provided. The :mod:`threading` module provides an easier to use and higher-" -"level threading API built on top of this module." -msgstr "" -"Este módulo ofrece primitivas de bajo nivel para trabajar con múltiples " -"*threads* o hilos (también llamados :dfn:`light-weight processes` o :dfn:" -"`tasks`) -- múltiples hilos de control compartiendo su espacio de datos " -"global. Para sincronizar, provee \"candados\" simples (también llamados :" -"dfn:`mutexes` o :dfn:`binary semaphores`). El módulo :mod:`threading` provee " -"una API de manejo de hilos más fácil de usar y de más alto nivel, construida " -"sobre este módulo." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:26 -msgid "This module used to be optional, it is now always available." -msgstr "Este módulo solía ser opcional, pero ahora está siempre disponible." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:29 -msgid "This module defines the following constants and functions:" -msgstr "Este módulo define las siguientes constantes y funciones:" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:33 -msgid "Raised on thread-specific errors." -msgstr "Lanzado ante errores específicos de un hilo." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:35 -msgid "This is now a synonym of the built-in :exc:`RuntimeError`." -msgstr "Ahora es un sinónimo de la excepción incorporada :exc:`RuntimeError`." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:41 -msgid "This is the type of lock objects." -msgstr "Este es el tipo de los objetos candado (*lock objects*)." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:46 -msgid "" -"Start a new thread and return its identifier. The thread executes the " -"function *function* with the argument list *args* (which must be a tuple). " -"The optional *kwargs* argument specifies a dictionary of keyword arguments." -msgstr "" -"Inicia un nuevo hilo y retorna su identificador. El hilo ejecuta la función " -"*function* con la lista de argumentos *args* (que debe ser una tupla). El " -"argumento opcional *kwargs* especifica un diccionario de argumentos por " -"palabras clave." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:50 -msgid "When the function returns, the thread silently exits." -msgstr "Cuando la función retorna, el hilo finaliza silenciosamente." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:52 -msgid "" -"When the function terminates with an unhandled exception, :func:`sys." -"unraisablehook` is called to handle the exception. The *object* attribute of " -"the hook argument is *function*. By default, a stack trace is printed and " -"then the thread exits (but other threads continue to run)." -msgstr "" -"Cuando la función termina con una excepción no gestionada, se invoca a :func:" -"`sys.unraisablehook` para que gestione la excepción. El atributo *object* " -"del argumento gancho (*hook*), es *function*. Por defecto, se muestra un " -"seguimiento de pila y luego el hilo sale (pero los otros hilos continúan " -"funcionando)." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:57 -msgid "" -"When the function raises a :exc:`SystemExit` exception, it is silently " -"ignored." -msgstr "" -"Cuando la función lanza una excepción :exc:`SystemExit`, se ignora " -"silenciosamente." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:60 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``_thread.start_new_thread`` with " -"arguments ``function``, ``args``, ``kwargs``." -msgstr "" -"Genera un :ref:`auditing event ` ``_thread.start_new_thread`` con " -"los argumentos ``function``, ``args``, ``kwargs``." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:62 -msgid ":func:`sys.unraisablehook` is now used to handle unhandled exceptions." -msgstr "" -"Ahora se utiliza :func:`sys.unraisablehook` para gestionar las excepciones " -"no gestionadas." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:68 -msgid "" -"Simulate the effect of a signal arriving in the main thread. A thread can " -"use this function to interrupt the main thread, though there is no guarantee " -"that the interruption will happen immediately." -msgstr "" -"Simular el efecto de una señal que llega al hilo principal. Un hilo puede " -"usar esta función para interrumpir el hilo principal, aunque no hay " -"garantías de que la interrupción ocurrirá inmediatamente." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:72 -msgid "" -"If given, *signum* is the number of the signal to simulate. If *signum* is " -"not given, :const:`signal.SIGINT` is simulated." -msgstr "" -"Si es dada, *signum* es el número de la señal a simular. Si *signum* no es " -"dada, :data:`signal.SIGINT` es simulado." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:75 -msgid "" -"If the given signal isn't handled by Python (it was set to :const:`signal." -"SIG_DFL` or :const:`signal.SIG_IGN`), this function does nothing." -msgstr "" -"Si la señal dada no es manejada por Python (se estableció en :const:`signal." -"SIG_DFL` o :const:`signal.SIG_IGN`), esta función no hace nada." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:79 -msgid "The *signum* argument is added to customize the signal number." -msgstr "Se agrega el argumento *signum* para personalizar el número de señal." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:83 -msgid "" -"This does not emit the corresponding signal but schedules a call to the " -"associated handler (if it exists). If you want to truly emit the signal, " -"use :func:`signal.raise_signal`." -msgstr "" -"Esto no emite la señal correspondiente, sino que programa una llamada al " -"controlador asociado (si existe). Si realmente se quiere emitir la señal, se " -"utiliza :func:`signal.raise_signal`." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:90 -msgid "" -"Raise the :exc:`SystemExit` exception. When not caught, this will cause the " -"thread to exit silently." -msgstr "" -"Lanza la excepción :exc:`SystemExit`. Cuando no es gestionada, causa que el " -"hilo salga silenciosamente." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:104 -msgid "" -"Return a new lock object. Methods of locks are described below. The lock " -"is initially unlocked." -msgstr "" -"Retorna un nuevo objeto candado (*lock object*). Los métodos de los candados " -"se describen más abajo. El candado está abierto al inicio." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:110 -msgid "" -"Return the 'thread identifier' of the current thread. This is a nonzero " -"integer. Its value has no direct meaning; it is intended as a magic cookie " -"to be used e.g. to index a dictionary of thread-specific data. Thread " -"identifiers may be recycled when a thread exits and another thread is " -"created." -msgstr "" -"Retorna el 'identificador de hilo' (*thread identifier*) del hilo actual. Es " -"un entero distinto de cero. Su valor no tiene un significado directo, tiene " -"la intención de ser utilizada como una *cookie* mágica para, por ejemplo, " -"indexar un diccionario con datos específicos del hilo. Los identificadores " -"de hilo pueden reciclarse cuando un hilo sale y otro se crea." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:118 -msgid "" -"Return the native integral Thread ID of the current thread assigned by the " -"kernel. This is a non-negative integer. Its value may be used to uniquely " -"identify this particular thread system-wide (until the thread terminates, " -"after which the value may be recycled by the OS)." -msgstr "" -"Retorna el ID de hilo nativo integral del hilo asignado por el kernel. Es un " -"entero no-negativo. Su valor puede utilizarse para identificar " -"inequívocamente este hilo en particular en todo el sistema (hasta que el " -"hilo termine, luego de lo cual el valor puede ser reciclado por el Sistema " -"Operativo)." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:123 -msgid "" -":ref:`Availability `: Windows, FreeBSD, Linux, macOS, OpenBSD, " -"NetBSD, AIX, DragonFlyBSD." -msgstr "" -":ref:`Disponibilidad `: Windows, FreeBSD, Linux, macOS, " -"OpenBSD, NetBSD, AIX, DragonFlyBSD." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:130 -msgid "" -"Return the thread stack size used when creating new threads. The optional " -"*size* argument specifies the stack size to be used for subsequently created " -"threads, and must be 0 (use platform or configured default) or a positive " -"integer value of at least 32,768 (32 KiB). If *size* is not specified, 0 is " -"used. If changing the thread stack size is unsupported, a :exc:" -"`RuntimeError` is raised. If the specified stack size is invalid, a :exc:" -"`ValueError` is raised and the stack size is unmodified. 32 KiB is " -"currently the minimum supported stack size value to guarantee sufficient " -"stack space for the interpreter itself. Note that some platforms may have " -"particular restrictions on values for the stack size, such as requiring a " -"minimum stack size > 32 KiB or requiring allocation in multiples of the " -"system memory page size - platform documentation should be referred to for " -"more information (4 KiB pages are common; using multiples of 4096 for the " -"stack size is the suggested approach in the absence of more specific " -"information)." -msgstr "" -"Retorna el tamaño de la pila del hilo (*thread stack*) utilizada al crear " -"nuevos hilos. El argumento opcional *size* especifica el tamaño de la pila a " -"utilizar en los hilos que se creen a continuación, y debe ser 0 (utiliza el " -"valor por defecto de la plataforma o el configurado) o un entero positivo de " -"al menos 32768 (32KiB). Si *size* no se especifica, se utiliza 0. Si no está " -"soportado el cambio del tamaño de pila del hilo, se lanza una excepción :exc:" -"`RuntimeError`. Si la pila especificada es inválida se lanza un :exc:" -"`ValueError` y el tamaño de la pila no se modifica. 32KiB es actualmente el " -"menor valor soportado para el tamaño de la pila, para garantizar suficiente " -"espacio en la misma para que quepa el propio intérprete. Tenga en cuenta que " -"alguna plataformas pueden tener restricciones particulares en los valores " -"para el tamaño de la pila, como requerir un mínimo que supere los 32KiB, o " -"requerir una asignación en múltiplos del tamaño de página de memoria del " -"sistema. Es necesario consultar la documentación de la plataforma para mayor " -"información (son habituales las páginas de 4KiB; usar múltiplos de 4096 para " -"el tamaño de pila es la estrategia sugerida si no se cuenta con información " -"más específica)." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:145 -msgid ":ref:`Availability `: Windows, pthreads." -msgstr "" -":ref:`Disponibilidad `: Windows, hilos POSIX (también " -"llamados pthreads)." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:147 -msgid "Unix platforms with POSIX threads support." -msgstr "Plataformas Unix con soporte para hilos POSIX." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:152 -msgid "" -"The maximum value allowed for the *timeout* parameter of :meth:`Lock.acquire " -"`. Specifying a timeout greater than this value will " -"raise an :exc:`OverflowError`." -msgstr "" -"El máximo valor permitido para el parámetro *timeout* de :meth:`Lock.acquire " -"`. Especificar un tiempo de espera (*timeout*) mayor " -"que este valor lanzará una excepción :exc:`OverflowError`." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:159 -msgid "Lock objects have the following methods:" -msgstr "Los objetos candado (*lock objects*) tienen los siguientes métodos:" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:164 -msgid "" -"Without any optional argument, this method acquires the lock " -"unconditionally, if necessary waiting until it is released by another thread " -"(only one thread at a time can acquire a lock --- that's their reason for " -"existence)." -msgstr "" -"Sin ningún argumento opcional, este método adquiere el candado " -"incondicionalmente, si es necesario esperando que éste sea liberado por otro " -"hilo (solamente un hilo por vez puede adquirir un candado; para eso existen)." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:168 -msgid "" -"If the *blocking* argument is present, the action depends on its value: if " -"it is False, the lock is only acquired if it can be acquired immediately " -"without waiting, while if it is True, the lock is acquired unconditionally " -"as above." -msgstr "" -"Si el argumento *blocking* está presente, la acción depende de su valor: si " -"es False, el candado es adquirido sólo si puede ser adquirido inmediatamente " -"sin espera, en cambio si es True, el candado es adquirido incondicionalmente " -"como arriba." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:173 -msgid "" -"If the floating-point *timeout* argument is present and positive, it " -"specifies the maximum wait time in seconds before returning. A negative " -"*timeout* argument specifies an unbounded wait. You cannot specify a " -"*timeout* if *blocking* is False." -msgstr "" -"Si el argumento de punto flotante *timeout* está presente y es positivo, " -"éste especifica el tiempo máximo de espera en segundos antes de retornar. Un " -"argumento *timeout* negativo especifica una espera ilimitada. No se puede " -"especificar un *timeout* si *blocking* es False." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:178 -msgid "" -"The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` " -"if not." -msgstr "" -"El valor de retorno es ``True`` si el candado (*lock*) se adquirió " -"exitosamente, ``False`` de lo contrario." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:181 -msgid "The *timeout* parameter is new." -msgstr "El parámetro *timeout* es nuevo." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:184 -msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX." -msgstr "" -"La adquisición de candados ahora puede ser interrumpida por señales en POSIX." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:190 -msgid "" -"Releases the lock. The lock must have been acquired earlier, but not " -"necessarily by the same thread." -msgstr "" -"Libera el candado. El candado debe haber sido adquirido previamente, pero no " -"necesariamente por el mismo hilo." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:196 -msgid "" -"Return the status of the lock: ``True`` if it has been acquired by some " -"thread, ``False`` if not." -msgstr "" -"Retorna el estado del candado: ``True`` si ha sido adquirido por algún hilo, " -"``False`` de lo contrario." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:199 -msgid "" -"In addition to these methods, lock objects can also be used via the :keyword:" -"`with` statement, e.g.::" -msgstr "" -"Además de estos métodos, los objetos candado pueden ser utilizados mediante " -"la declaración :keyword:`with`, por ejemplo::" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:209 -msgid "**Caveats:**" -msgstr "**Salvedades:**" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:213 -msgid "" -"Threads interact strangely with interrupts: the :exc:`KeyboardInterrupt` " -"exception will be received by an arbitrary thread. (When the :mod:`signal` " -"module is available, interrupts always go to the main thread.)" -msgstr "" -"Los hilos interactúan de manera extraña con interrupciones: la excepción :" -"exc:`KeyboardInterrupt` va a ser recibida por un hilo cualquiera. (Cuando el " -"módulo :mod:`signal` está disponible, la interrupción siempre se dirige al " -"hilo principal." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:217 -msgid "" -"Calling :func:`sys.exit` or raising the :exc:`SystemExit` exception is " -"equivalent to calling :func:`_thread.exit`." -msgstr "" -"Invocar a :func:`sys.exit` o lanzar la excepción :exc:`SystemExit` equivale " -"a invocar :func:`_thread.exit`." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:220 -msgid "" -"It is not possible to interrupt the :meth:`~threading.Lock.acquire` method " -"on a lock --- the :exc:`KeyboardInterrupt` exception will happen after the " -"lock has been acquired." -msgstr "" -"No es posible interrumpir el método :meth:`~threading.Lock.acquire` en un " -"candado. La excepción :exc:`KeyboardInterrupt` tendrá lugar después de que " -"el candado haya sido adquirido." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:224 -msgid "" -"When the main thread exits, it is system defined whether the other threads " -"survive. On most systems, they are killed without executing :keyword:" -"`try` ... :keyword:`finally` clauses or executing object destructors." -msgstr "" -"Cuando el hilo principal sale, ¿sobreviven los otros hilos? Depende de cómo " -"esté definido por el sistema. En la mayoría de los sistemas, los hilos se " -"cierran inmediatamente (*killed*), sin ejecutar las cláusulas :keyword:" -"`try` ... :keyword:`finally` o los destructores del objeto." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:229 -msgid "" -"When the main thread exits, it does not do any of its usual cleanup (except " -"that :keyword:`try` ... :keyword:`finally` clauses are honored), and the " -"standard I/O files are not flushed." -msgstr "" -"Cuando el hilo principal sale, no hace ninguna de las tareas de limpieza " -"habituales (excepto que se haga honor a las cláusulas :keyword:`try` ... :" -"keyword:`finally`), y los archivos de E/S estándar no son liberados." - -#: ../Doc/library/_thread.rst:7 -msgid "light-weight processes" -msgstr "procesos ligeros" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:7 -msgid "processes, light-weight" -msgstr "procesos, ligero" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:7 -msgid "binary semaphores" -msgstr "semaforos binarios" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:7 -msgid "semaphores, binary" -msgstr "semaforos, binario" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:22 -msgid "pthreads" -msgstr "subprocesos" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:22 -msgid "threads" -msgstr "Hilos" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:22 -msgid "POSIX" -msgstr "POSIX" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:211 -msgid "module" -msgstr "modulo" - -#: ../Doc/library/_thread.rst:211 -msgid "signal" -msgstr "señal" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po deleted file mode 100644 index 7663ad3703..0000000000 --- a/library/ftplib.po +++ /dev/null @@ -1,700 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. -# docs-es@python.org / -# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ -# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to -# get the list of volunteers -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 14:09-0300\n" -"Last-Translator: Meta Louis-Kosmas \n" -"Language-Team: python-doc-es\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.13.0\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:2 -msgid ":mod:`ftplib` --- FTP protocol client" -msgstr ":mod:`ftplib` --- cliente de protocolo FTP" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:7 -msgid "**Source code:** :source:`Lib/ftplib.py`" -msgstr "**Código fuente** :source:`Lib/ftplib.py`" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:15 -msgid "" -"This module defines the class :class:`FTP` and a few related items. The :" -"class:`FTP` class implements the client side of the FTP protocol. You can " -"use this to write Python programs that perform a variety of automated FTP " -"jobs, such as mirroring other FTP servers. It is also used by the module :" -"mod:`urllib.request` to handle URLs that use FTP. For more information on " -"FTP (File Transfer Protocol), see internet :rfc:`959`." -msgstr "" -"Este módulo define la clase :class:`FTP` y algunos elementos relacionados. " -"La clase :class:`FTP` implementa el lado cliente del protocolo FTP. Puede " -"usar esto para escribir programas de Python que realicen una variedad de " -"trabajos FTP automatizados, como duplicar otros servidores FTP. También es " -"utilizado por el módulo :mod:`urllib.request` para manejar URL que usan FTP. " -"Para más información sobre FTP (File Transfer Protocol), ver internet :rfc:" -"`959`." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:22 -msgid "The default encoding is UTF-8, following :rfc:`2640`." -msgstr "La codificación predeterminada es UTF-8, siguiendo :rfc:`2640`." - -#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 -msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: ni Emscripten, ni WASI." - -#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 -msgid "" -"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms " -"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " -"more information." -msgstr "" -"Este modulo no funciona o no está disponible para plataformas WebAssembly " -"``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``. Consulte :ref:`wasm-availability` " -"para más información." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:26 -msgid "Here's a sample session using the :mod:`ftplib` module::" -msgstr "Aquí hay una sesión de ejemplo usando el módulo :mod:`ftplib`::" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:48 -msgid "The module defines the following items:" -msgstr "El módulo define los siguientes elementos:" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:52 -msgid "" -"Return a new instance of the :class:`FTP` class. When *host* is given, the " -"method call ``connect(host)`` is made. When *user* is given, additionally " -"the method call ``login(user, passwd, acct)`` is made (where *passwd* and " -"*acct* default to the empty string when not given). The optional *timeout* " -"parameter specifies a timeout in seconds for blocking operations like the " -"connection attempt (if is not specified, the global default timeout setting " -"will be used). *source_address* is a 2-tuple ``(host, port)`` for the socket " -"to bind to as its source address before connecting. The *encoding* parameter " -"specifies the encoding for directories and filenames." -msgstr "" -"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`FTP`. Cuando se da *host*, " -"se realiza la llamada al método ``connect(host)``. Cuando se da *user*, " -"además se realiza la llamada al método ``login(user, passwd, acct)`` (donde " -"*passwd* y *acct* predeterminan la cadena de caracteres vacía cuando no se " -"dan). El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en " -"segundos para bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se " -"especifica, se utilizará la configuración de tiempo de espera global " -"predeterminada). *source_address* es una tupla de dos elementos ``(host, " -"port)`` para que el socket se vincule como su dirección de origen antes de " -"conectarse. El parámetro *encoding* especifica la codificación de " -"directorios y nombres de archivo." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:62 -msgid "The :class:`FTP` class supports the :keyword:`with` statement, e.g.:" -msgstr "" -"La clase :class:`FTP` admite la instrucción :keyword:`with`, por ejemplo:" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:76 -msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." -msgstr "Se agregó compatibilidad con la instrucción :keyword:`with`." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:79 ../Doc/library/ftplib.rst:102 -#: ../Doc/library/ftplib.rst:207 -msgid "*source_address* parameter was added." -msgstr "Se agregó el parámetro *source_address*." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:82 ../Doc/library/ftplib.rst:110 -msgid "" -"If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" -"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket. The " -"*encoding* parameter was added, and the default was changed from Latin-1 to " -"UTF-8 to follow :rfc:`2640`." -msgstr "" -"Si el parámetro *timeout* se establece en cero, lanzará un :class:" -"`ValueError` para evitar la creación de un socket sin bloqueo. Se agregó el " -"parámetro *encoding*, y el valor predeterminado se cambió de Latin-1 a UTF-8 " -"para seguir :rfc:`2640`." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:91 -msgid "" -"A :class:`FTP` subclass which adds TLS support to FTP as described in :rfc:" -"`4217`. Connect as usual to port 21 implicitly securing the FTP control " -"connection before authenticating. Securing the data connection requires the " -"user to explicitly ask for it by calling the :meth:`prot_p` method. " -"*context* is a :class:`ssl.SSLContext` object which allows bundling SSL " -"configuration options, certificates and private keys into a single " -"(potentially long-lived) structure. Please read :ref:`ssl-security` for " -"best practices." -msgstr "" -"Una subclase :class:`FTP` que agrega compatibilidad con TLS a FTP como se " -"describe en :rfc:`4217`. Conéctate como de costumbre al puerto 21 asegurando " -"implícitamente la conexión de control antes de autenticar. Proteger la " -"conexión de datos requiere que el usuario la solicite explícitamente " -"llamando al método :meth:`prot_p`. *context* es un objeto :class:`ssl." -"SSLContext` que permite agrupar opciones de configuración SSL, certificados " -"y claves privadas en una sola estructura (potencialmente de larga duración). " -"Por favor, lee :ref:`ssl-security` para conocer las mejores prácticas." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:105 -msgid "" -"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." -"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)." -msgstr "" -"La clase ahora admite el chequeo del nombre con :attr:`ssl.SSLContext." -"check_hostname` y *Server Name Indication* (véase :const:`ssl.HAS_SNI`)." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:116 -msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed." -msgstr "Se han eliminado los parámetros obsoletos *keyfile* y *certfile*." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:119 -msgid "Here's a sample session using the :class:`FTP_TLS` class::" -msgstr "Aquí hay una sesión de ejemplo que usa la clase :class:`FTP_TLS`::" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:132 -msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." -msgstr "" -"Se lanza una excepción cuando una respuesta inesperada se recibe del " -"servidor." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:137 -msgid "" -"Exception raised when an error code signifying a temporary error (response " -"codes in the range 400--499) is received." -msgstr "" -"Se genera una excepción cuando se recibe un código de error que refiere a " -"un error temporal (códigos de respuesta en el rango 400-499)." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:143 -msgid "" -"Exception raised when an error code signifying a permanent error (response " -"codes in the range 500--599) is received." -msgstr "" -"Se lanza una excepción cuando se recibe un código de error que refiere a un " -"error permanente (códigos de respuesta en el rango 500--599)." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:149 -msgid "" -"Exception raised when a reply is received from the server that does not fit " -"the response specifications of the File Transfer Protocol, i.e. begin with a " -"digit in the range 1--5." -msgstr "" -"Se lanza una excepción cuando se recibe una respuesta del servidor que no " -"coincide con las especificaciones de respuesta del protocolo de " -"transferencia de archivos (FTP), es decir, que comienza con un dígito en el " -"rango 1--5." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:156 -msgid "" -"The set of all exceptions (as a tuple) that methods of :class:`FTP` " -"instances may raise as a result of problems with the FTP connection (as " -"opposed to programming errors made by the caller). This set includes the " -"four exceptions listed above as well as :exc:`OSError` and :exc:`EOFError`." -msgstr "" -"El conjunto de todas las excepciones (como una tupla) que los métodos de " -"instancias :class:`FTP` pueden lanzar como resultado de problemas con la " -"conexión FTP (a diferencia de los errores de programación hechos por el " -"autor de la llamada). Este conjunto incluye las cuatro excepciones " -"enumeradas anteriormente, como también :exc:`OSError` y :exc:`EOFError`." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:166 -msgid "Module :mod:`netrc`" -msgstr "Módulo :mod:`netrc`" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:165 -msgid "" -"Parser for the :file:`.netrc` file format. The file :file:`.netrc` is " -"typically used by FTP clients to load user authentication information before " -"prompting the user." -msgstr "" -"Analizador para el formato de archivo :file:`.netrc`. El archivo :file:`." -"netrc` suele ser utilizado por clientes FTP para cargar la información de " -"autenticación de usuario antes de solicitarlo al usuario." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:173 -msgid "FTP Objects" -msgstr "Objetos FTP" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:175 -msgid "" -"Several methods are available in two flavors: one for handling text files " -"and another for binary files. These are named for the command which is used " -"followed by ``lines`` for the text version or ``binary`` for the binary " -"version." -msgstr "" -"Hay varios métodos disponibles en dos versiones: uno para manejar archivos " -"de texto y otro para archivos binarios. Estos reciben el nombre del comando " -"que se utiliza seguido de ``lines`` para la versión de texto o ``binary`` " -"para la versión binaria." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:179 -msgid ":class:`FTP` instances have the following methods:" -msgstr "Las instancias de :class:`FTP` tienen los siguientes métodos:" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:184 -msgid "" -"Set the instance's debugging level. This controls the amount of debugging " -"output printed. The default, ``0``, produces no debugging output. A value " -"of ``1`` produces a moderate amount of debugging output, generally a single " -"line per request. A value of ``2`` or higher produces the maximum amount of " -"debugging output, logging each line sent and received on the control " -"connection." -msgstr "" -"Establece el nivel de depuración de la instancia. Esto controla la cantidad " -"de salida de depuración impresa. El valor predeterminado, ``0``, no produce " -"una salida de depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad moderada de " -"salida de depuración, generalmente una sola línea por solicitud. Un valor de " -"``2`` produce la cantidad máxima de salida de depuración, registrando cada " -"línea enviada y recibida en la conexión de control." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:193 -msgid "" -"Connect to the given host and port. The default port number is ``21``, as " -"specified by the FTP protocol specification. It is rarely needed to specify " -"a different port number. This function should be called only once for each " -"instance; it should not be called at all if a host was given when the " -"instance was created. All other methods can only be used after a connection " -"has been made. The optional *timeout* parameter specifies a timeout in " -"seconds for the connection attempt. If no *timeout* is passed, the global " -"default timeout setting will be used. *source_address* is a 2-tuple ``(host, " -"port)`` for the socket to bind to as its source address before connecting." -msgstr "" -"Conéctate al puerto y al *host* dados. El número de puerto por defecto es " -"``21``, como se establece en la especificación de protocolo FTP. Raramente " -"se necesita un número de puerto diferente. Esta función debería llamarse una " -"vez por cada instancia; no debería llamarse si el *host* fue dado cuando se " -"creó la instancia. Todos los otros métodos se pueden usar solo después de " -"que se hizo una conexión. Si no se pasa ningún parámetro opcional *timeout* " -"en segundos para el intento de conexión. Si no se pasa ningún *timeout*, se " -"usará la configuración de tiempo de espera global. *source_address* is una " -"tupla de 2 ``(host, port)`` para que el socket se enlace como su dirección " -"de origen antes de conectarse." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:214 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ftplib.connect`` with arguments " -"``self``, ``host``, ``port``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento auditor ` ``ftplib.connect`` con los " -"argumentos ``self``, ``host``, ``port``." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:213 -msgid "" -"Return the welcome message sent by the server in reply to the initial " -"connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " -"information that may be relevant to the user.)" -msgstr "" -"Retornar el mensaje de bienvenida enviado por el servidor como respuesta a " -"la conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene renuncias de " -"responsabilidad o información de ayuda que puede ser relevante para el " -"usuario.)" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:220 -msgid "" -"Log in as the given *user*. The *passwd* and *acct* parameters are optional " -"and default to the empty string. If no *user* is specified, it defaults to " -"``'anonymous'``. If *user* is ``'anonymous'``, the default *passwd* is " -"``'anonymous@'``. This function should be called only once for each " -"instance, after a connection has been established; it should not be called " -"at all if a host and user were given when the instance was created. Most " -"FTP commands are only allowed after the client has logged in. The *acct* " -"parameter supplies \"accounting information\"; few systems implement this." -msgstr "" -"Inicia sesión como el *usuario* dado. Los parámetros *passwd* y *acct* son " -"opcionales y tienen como valor predeterminado la cadena vacía. Si no se " -"especifica ningún *usuario*, toma como valor predeterminado ``'anónimo'``, " -"el valor predeterminado de *passwd* es ``'anonymous@'``. Esta función " -"debería ser invocada solo una vez por cada instancia, luego de que se haya " -"establecido una conexión; no debería invocarse en lo absoluto si se dio un " -"anfitrión y un usuario cuando se creó la instancia. La mayoría de los " -"comandos FTP solo están permitidos luego de que el cliente ha iniciado " -"sesión. El parámetro *acct* proporciona \"información contable\"; pocos " -"sistemas implementan esto." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:232 -msgid "" -"Abort a file transfer that is in progress. Using this does not always work, " -"but it's worth a try." -msgstr "" -"Anula una transferencia de archivo que está en progreso. Usarlo no siempre " -"funciona, pero vale la pena intentarlo." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:238 -msgid "" -"Send a simple command string to the server and return the response string." -msgstr "" -"Envía una cadena de comando simple al servidor y retorna la cadena de " -"caracteres de respuesta." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:249 ../Doc/library/ftplib.rst:258 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ftplib.sendcmd`` with arguments " -"``self``, ``cmd``." -msgstr "" -"Genera un :ref:`evento auditor ` ``ftplib.sendcmd`` con los " -"argumentos ``self``, ``cmd``." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:245 -msgid "" -"Send a simple command string to the server and handle the response. Return " -"nothing if a response code corresponding to success (codes in the range " -"200--299) is received. Raise :exc:`error_reply` otherwise." -msgstr "" -"Envía una cadena de caracteres como comando simple al servidor y maneja la " -"respuesta. No retorna nada si recibe el código de respuesta que corresponde " -"a una transferencia exitosa (códigos en el rango 200--299).Lanza :exc:" -"`error_reply` de lo contrario." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:254 -msgid "" -"Retrieve a file in binary transfer mode. *cmd* should be an appropriate " -"``RETR`` command: ``'RETR filename'``. The *callback* function is called for " -"each block of data received, with a single bytes argument giving the data " -"block. The optional *blocksize* argument specifies the maximum chunk size to " -"read on the low-level socket object created to do the actual transfer (which " -"will also be the largest size of the data blocks passed to *callback*). A " -"reasonable default is chosen. *rest* means the same thing as in the :meth:" -"`transfercmd` method." -msgstr "" -"Recupera un archivo en el modo de transferencia binaria. *cmd* debería ser " -"un comando ``RETR`` apropiado: ``'RETR filename'``. La función *callback* " -"es invocada por cada bloque de datos recibido, con un único argumento bytes " -"que proporciona el bloque de datos. El argumento opcional *blocksize* " -"especifica el tamaño máximo de fragmento que se leerá en el socket de bajo " -"nivel creado para hacer la transferencia real (que también será el tamaño " -"máximo de fragmento que se pasará a *callback*). Se elige un valor " -"predeterminado razonable. *rest* significa lo mismo que en el método :meth:" -"`transfercmd`." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:266 -msgid "" -"Retrieve a file or directory listing in the encoding specified by the " -"*encoding* parameter at initialization. *cmd* should be an appropriate " -"``RETR`` command (see :meth:`retrbinary`) or a command such as ``LIST`` or " -"``NLST`` (usually just the string ``'LIST'``). ``LIST`` retrieves a list of " -"files and information about those files. ``NLST`` retrieves a list of file " -"names. The *callback* function is called for each line with a string " -"argument containing the line with the trailing CRLF stripped. The default " -"*callback* prints the line to ``sys.stdout``." -msgstr "" -"Recupera una lista de archivos o directorios en la codificación especificada " -"por el parámetro *encoding* en la inicialización. *cmd* debe ser un comando " -"``RETR`` apropiado (ver :meth:`retrbinary`) o un comando como ``LIST`` o " -"``NLST`` (generalmente solo la cadena de caracteres ``'LIST'``). ``LIST`` " -"recupera una lista de archivos e información sobre esos archivos. ``NLST`` " -"recupera una lista de nombres de archivos. La función *callback* se llama " -"para cada línea con un argumento de cadena de caracteres que contiene la " -"línea con el CRLF final eliminado. El *callback* predeterminado imprime la " -"línea a ``sys.stdout``." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:279 -msgid "" -"Enable \"passive\" mode if *val* is true, otherwise disable passive mode. " -"Passive mode is on by default." -msgstr "" -"Habilita el modo pasivo si *val* es verdadero, de lo contrario lo " -"inhabilita. El modo pasivo es el valor predeterminado." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:285 -msgid "" -"Store a file in binary transfer mode. *cmd* should be an appropriate " -"``STOR`` command: ``\"STOR filename\"``. *fp* is a :term:`file object` " -"(opened in binary mode) which is read until EOF using its :meth:`~io.IOBase." -"read` method in blocks of size *blocksize* to provide the data to be stored. " -"The *blocksize* argument defaults to 8192. *callback* is an optional single " -"parameter callable that is called on each block of data after it is sent. " -"*rest* means the same thing as in the :meth:`transfercmd` method." -msgstr "" -"Almacena un archivo en el modo de transferencia binaria. *cmd* debería ser " -"un comando ``STOR`` apropiado: ``\"STOR filename\"``. *fp* es un :term:`file " -"object` (abierto en modo binario) que es leído hasta EOF (final del archivo) " -"usando el método :meth:`~io.IOBase.read` en bloques de tamaño *blocksize* " -"para proporcionar los datos que serán almacenados. El argumento *blocksize* " -"toma 8192 como valor predeterminado. *callback* es un único parámetro " -"invocable que se llama en cada bloque de datos luego de que fue enviado. " -"*rest* significa lo mismo que en el método :meth:`transfercmd`." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:293 -msgid "*rest* parameter added." -msgstr "Se agregó el parámetro *rest*." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:299 -msgid "" -"Store a file in line mode. *cmd* should be an appropriate ``STOR`` command " -"(see :meth:`storbinary`). Lines are read until EOF from the :term:`file " -"object` *fp* (opened in binary mode) using its :meth:`~io.IOBase.readline` " -"method to provide the data to be stored. *callback* is an optional single " -"parameter callable that is called on each line after it is sent." -msgstr "" -"Almacena un archivo en modo de línea. *cmd* debe ser un comando ``STOR`` " -"apropiado (ver :meth:`storbinary`). Las líneas se leen hasta EOF del :term:" -"`file object` *fp* (abierto en modo binario) usando su método :meth:`~io." -"IOBase.readline` para proporcionar los datos que se almacenarán. *callback* " -"es un parámetro único opcional que se puede llamar en cada línea después de " -"su envío." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:308 -msgid "" -"Initiate a transfer over the data connection. If the transfer is active, " -"send an ``EPRT`` or ``PORT`` command and the transfer command specified by " -"*cmd*, and accept the connection. If the server is passive, send an " -"``EPSV`` or ``PASV`` command, connect to it, and start the transfer " -"command. Either way, return the socket for the connection." -msgstr "" -"Inicia una transferencia sobre la conexión de datos. Si la transferencia es " -"activa, envía un comando ``EPRT`` o ``PORT`` y el comando de transferencia " -"especificado por *cmd*, y acepta la conexión. Si el servidor es pasivo, " -"envía un comando ``EPSV`` o ``PASV``, lo conecta, e inicia el comando de " -"transferencia. De cualquier manera, retorna el socket para la conexión." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:314 -msgid "" -"If optional *rest* is given, a ``REST`` command is sent to the server, " -"passing *rest* as an argument. *rest* is usually a byte offset into the " -"requested file, telling the server to restart sending the file's bytes at " -"the requested offset, skipping over the initial bytes. Note however that " -"the :meth:`transfercmd` method converts *rest* to a string with the " -"*encoding* parameter specified at initialization, but no check is performed " -"on the string's contents. If the server does not recognize the ``REST`` " -"command, an :exc:`error_reply` exception will be raised. If this happens, " -"simply call :meth:`transfercmd` without a *rest* argument." -msgstr "" -"Si se proporciona *rest* opcional, se envía un comando ``REST`` al servidor, " -"pasando *rest* como argumento. *rest* suele ser un desplazamiento de bytes " -"en el archivo solicitado, que le indica al servidor que reinicie el envío de " -"los bytes del archivo en el desplazamiento solicitado, omitiendo los bytes " -"iniciales. Sin embargo, tenga en cuenta que el método :meth:`transfercmd` " -"convierte *rest* en una cadena de caracteres con el parámetro *encoding* " -"especificado en la inicialización, pero no se realiza ninguna comprobación " -"del contenido de la cadena de caracteres. Si el servidor no reconoce el " -"comando ``REST``, se lanzará una excepción :exc:`error_reply`. Si esto " -"sucede, simplemente llame a :meth:`transfercmd` sin un argumento *rest*." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:327 -msgid "" -"Like :meth:`transfercmd`, but returns a tuple of the data connection and the " -"expected size of the data. If the expected size could not be computed, " -"``None`` will be returned as the expected size. *cmd* and *rest* means the " -"same thing as in :meth:`transfercmd`." -msgstr "" -"Como :meth:`transfercmd`, pero retorna una tupla de conexión de datos y el " -"tamaño esperado de los datos. Si el tamaño esperado no se pudo computar, " -"retornará ``None`` como tal. *cmd* y *rest* significan lo mismo que en :meth:" -"`transfercmd`." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:335 -msgid "" -"List a directory in a standardized format by using ``MLSD`` command (:rfc:" -"`3659`). If *path* is omitted the current directory is assumed. *facts* is " -"a list of strings representing the type of information desired (e.g. " -"``[\"type\", \"size\", \"perm\"]``). Return a generator object yielding a " -"tuple of two elements for every file found in path. First element is the " -"file name, the second one is a dictionary containing facts about the file " -"name. Content of this dictionary might be limited by the *facts* argument " -"but server is not guaranteed to return all requested facts." -msgstr "" -"Enumera un directorio en un formato estandarizado usando el comando ``MLSD`` " -"(:rfc:`3659`). Si se omite *path*, se asume el directorio actual. *facts* es " -"una lista de cadenas de caracteres que representan el tipo de información " -"deseada (por ejemplo, ``[\"type\", \"size\", \"perm\"]``). Retorna un objeto " -"generador que produce una tupla de dos elementos por cada archivo encontrado " -"en la ruta. El primer elemento es el nombre del archivo, el segundo es un " -"diccionario que contiene datos sobre el nombre del archivo. El contenido de " -"este diccionario puede estar limitado por el argumento *facts*, pero no se " -"garantiza que el servidor retorne todos los datos solicitados." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:349 -msgid "" -"Return a list of file names as returned by the ``NLST`` command. The " -"optional *argument* is a directory to list (default is the current server " -"directory). Multiple arguments can be used to pass non-standard options to " -"the ``NLST`` command." -msgstr "" -"Retorna una lista de nombres de archivos tal como los retorna el comando " -"``NLST``. El *argument* opcional es un directorio para listar (el " -"predeterminado es el directorio del servidor actual). Se pueden usar varios " -"argumentos para pasar opciones no estándar al comando ``NLST``." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:354 ../Doc/library/ftplib.rst:366 -msgid "If your server supports the command, :meth:`mlsd` offers a better API." -msgstr "Si tu servidor admite el comando, :meth:`mlsd` ofrece una API mejor." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:359 -msgid "" -"Produce a directory listing as returned by the ``LIST`` command, printing it " -"to standard output. The optional *argument* is a directory to list (default " -"is the current server directory). Multiple arguments can be used to pass " -"non-standard options to the ``LIST`` command. If the last argument is a " -"function, it is used as a *callback* function as for :meth:`retrlines`; the " -"default prints to ``sys.stdout``. This method returns ``None``." -msgstr "" -"Produce una lista de directorios como se retorna por el comando ``LIST``, " -"imprimiéndola en una salida estándar. El *argument* opcional es un " -"directorio a ser listado (el valor predeterminado es el directorio del " -"servidor actual). Se pueden utilizar argumentos múltiples para pasar las " -"opciones que no son estándar al comando ``LIST``. Si el último argumento es " -"una función, se usa como función *callback* como en :meth:`retrlines`; el " -"valor predeterminado imprime a ``sys.stdout``. Este método retorna ``None``." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:371 -msgid "Rename file *fromname* on the server to *toname*." -msgstr "" -"Asigna un nombre nuevo al archivo en el servidor desde *fromname* a *toname*." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:376 -msgid "" -"Remove the file named *filename* from the server. If successful, returns " -"the text of the response, otherwise raises :exc:`error_perm` on permission " -"errors or :exc:`error_reply` on other errors." -msgstr "" -"Remueve el archivo nombrado *filename* del servidor. De ser exitoso, " -"retorna el texto de la respuesta, de lo contrario, lanza :exc:`error_perm` " -"sobre errores de permiso o :exc:`error_reply` sobre otros errores." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:383 -msgid "Set the current directory on the server." -msgstr "Configura el directorio actual en el servidor." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:388 -msgid "Create a new directory on the server." -msgstr "Crea un nuevo directorio en el servidor." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:393 -msgid "Return the pathname of the current directory on the server." -msgstr "Retorna el nombre de ruta del directorio actual en el servidor." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:398 -msgid "Remove the directory named *dirname* on the server." -msgstr "Elimina el directorio en el servidor llamado *dirname*." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:403 -msgid "" -"Request the size of the file named *filename* on the server. On success, " -"the size of the file is returned as an integer, otherwise ``None`` is " -"returned. Note that the ``SIZE`` command is not standardized, but is " -"supported by many common server implementations." -msgstr "" -"Solicita el tamaño del archivo llamado *filename* en el servidor. De ser " -"exitoso, se retorna el tamaño del archivo como un entero, de lo contrario " -"retorna ``None``. Nótese que el comando ``SIZE`` no está estandarizado, pero " -"es admitido por muchas implementaciones comunes de servidor." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:411 -msgid "" -"Send a ``QUIT`` command to the server and close the connection. This is the " -"\"polite\" way to close a connection, but it may raise an exception if the " -"server responds with an error to the ``QUIT`` command. This implies a call " -"to the :meth:`close` method which renders the :class:`FTP` instance useless " -"for subsequent calls (see below)." -msgstr "" -"Envía un comando ``QUIT`` al servidor y cierra la conexión. Esta es la forma " -"\"políticamente correcta\" de cerrar una conexión, pero puede lanzar una " -"excepción si el servidor responde con un error al comando ``QUIT``. Esto " -"implica una llamada al método :meth:`close` que hace inútil la instancia de :" -"class:`FTP` para llamadas posteriores (véase más adelante)." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:420 -msgid "" -"Close the connection unilaterally. This should not be applied to an already " -"closed connection such as after a successful call to :meth:`~FTP.quit`. " -"After this call the :class:`FTP` instance should not be used any more (after " -"a call to :meth:`close` or :meth:`~FTP.quit` you cannot reopen the " -"connection by issuing another :meth:`login` method)." -msgstr "" -"Cierra la conexión de forma unilateral. Esto no debería aplicarse a una " -"conexión ya cerrada, como luego de una llamada exitosa a :meth:`~FTP.quit`. " -"Después de esta llamada, la instancia :class:`FTP` ya no debería utilizarse " -"(luego de una llamada a :meth:`close` o :meth:`~FTP.quit` no puedes abrir " -"nuevamente la conexión emitiendo otro método :meth:`login`." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:428 -msgid "FTP_TLS Objects" -msgstr "Objetos FTP_TLS" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:430 -msgid "" -":class:`FTP_TLS` class inherits from :class:`FTP`, defining these additional " -"objects:" -msgstr "" -"La clase :class:`FTP_TLS` hereda de :class:`FTP`, definiendo los siguientes " -"objetos adicionales:" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:434 -msgid "The SSL version to use (defaults to :data:`ssl.PROTOCOL_SSLv23`)." -msgstr "" -"La versión SSL para usar (toma como predeterminado :data:`ssl." -"PROTOCOL_SSLv23`)." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:438 -msgid "" -"Set up a secure control connection by using TLS or SSL, depending on what is " -"specified in the :attr:`ssl_version` attribute." -msgstr "" -"Establece una conexión de control segura usando TLS o SSL, dependiendo de " -"qué esté especificado en el atributo :attr:`ssl_version`." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:441 -msgid "" -"The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." -"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)." -msgstr "" -"El método ahora admite el chequeo del nombre con :attr:`ssl.SSLContext." -"check_hostname` y *Server Name Indication* (véase :const:`ssl.HAS_SNI`)." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:448 -msgid "" -"Revert control channel back to plaintext. This can be useful to take " -"advantage of firewalls that know how to handle NAT with non-secure FTP " -"without opening fixed ports." -msgstr "" -"Revierte el canal de control a texto plano. Esto puede ser útil para " -"aprovechar cortafuegos que saben manejar NAT con FTP no-seguro sin abrir " -"puertos fijos." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:456 -msgid "Set up secure data connection." -msgstr "Configura conexión de datos segura." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:460 -msgid "Set up clear text data connection." -msgstr "Configura la conexión de datos de tipo texto común." - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:9 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:9 -msgid "protocol" -msgstr "protocolo" - -#: ../Doc/library/ftplib.rst:9 -msgid "ftplib (standard module)" -msgstr "ftplib (módulo estándar)" - -#~ msgid "" -#~ "*keyfile* and *certfile* are a legacy alternative to *context* -- they " -#~ "can point to PEM-formatted private key and certificate chain files " -#~ "(respectively) for the SSL connection." -#~ msgstr "" -#~ "*keyfile* y *certfile* son una alternativa de legado a *context* -- " -#~ "pueden apuntar a una clave privada en formato PEM y certificar archivos " -#~ "de cadena (respectivamente) para la conexión SSL." - -#~ msgid "" -#~ "*keyfile* and *certfile* are deprecated in favor of *context*. Please " -#~ "use :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." -#~ "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for " -#~ "you." -#~ msgstr "" -#~ "*keyfile* y *certfile* son rechazados a favor de *context*. Por favor, " -#~ "usa :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` en su lugar, o deja que :func:" -#~ "`ssl.create_default_context` seleccione los certificados CA confiables " -#~ "para ti." diff --git a/library/token.po b/library/token.po deleted file mode 100644 index 1b8368f195..0000000000 --- a/library/token.po +++ /dev/null @@ -1,346 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. -# docs-es@python.org / -# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ -# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to -# get the list of volunteers -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-19 16:27-0600\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: python-doc-es\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.13.0\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" - -#: ../Doc/library/token.rst:2 -msgid ":mod:`token` --- Constants used with Python parse trees" -msgstr ":mod:`token`--- Constantes usadas con árboles de sintaxis de Python" - -#: ../Doc/library/token.rst:9 -msgid "**Source code:** :source:`Lib/token.py`" -msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/token.py`" - -#: ../Doc/library/token.rst:13 -msgid "" -"This module provides constants which represent the numeric values of leaf " -"nodes of the parse tree (terminal tokens). Refer to the file :file:`Grammar/" -"Tokens` in the Python distribution for the definitions of the names in the " -"context of the language grammar. The specific numeric values which the " -"names map to may change between Python versions." -msgstr "" -"Este módulo proporciona constantes que representan los valores numéricos de " -"los nodos hoja del árbol de análisis (tokens terminales). Consulte el " -"archivo :file:`Grammar/Tokens` en la distribución de Python para conocer las " -"definiciones de los nombres en el contexto de la gramática del lenguaje. Los " -"valores numéricos específicos a los que se asignan los nombres pueden " -"cambiar entre las versiones de Python." - -#: ../Doc/library/token.rst:19 -msgid "" -"The module also provides a mapping from numeric codes to names and some " -"functions. The functions mirror definitions in the Python C header files." -msgstr "" -"El módulo también proporciona un mapeo de códigos numéricos a nombres y " -"algunas funciones. Las funciones asemejan definiciones en los archivos " -"Python C encabezados." - -#: ../Doc/library/token.rst:25 -msgid "" -"Dictionary mapping the numeric values of the constants defined in this " -"module back to name strings, allowing more human-readable representation of " -"parse trees to be generated." -msgstr "" -"Diccionario que mapea los valores numéricos de las constantes definidas en " -"este módulo a cadenas de nombres, permitiendo una representación de árboles " -"de sintaxis a ser generados más legible para humanos." - -#: ../Doc/library/token.rst:32 -msgid "Return ``True`` for terminal token values." -msgstr "Retorna ``True`` para valores token terminales." - -#: ../Doc/library/token.rst:37 -msgid "Return ``True`` for non-terminal token values." -msgstr "Retorna ``True`` para valores token no terminales." - -#: ../Doc/library/token.rst:42 -msgid "Return ``True`` if *x* is the marker indicating the end of input." -msgstr "Retorna ``True`` si *x* es el marcador indicando el final del input." - -#: ../Doc/library/token.rst:45 -msgid "The token constants are:" -msgstr "Las constantes de token son:" - -#: ../Doc/library/token-list.inc:18 -msgid "Token value for ``\"(\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"(\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:22 -msgid "Token value for ``\")\"``." -msgstr "Valor de token para ``\")\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:26 -msgid "Token value for ``\"[\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"[\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:30 -msgid "Token value for ``\"]\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"]\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:34 -msgid "Token value for ``\":\"``." -msgstr "Valor de token para ``\":\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:38 -msgid "Token value for ``\",\"``." -msgstr "Valor de token para ``\",\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:42 -msgid "Token value for ``\";\"``." -msgstr "Valor de token para ``\";\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:46 -msgid "Token value for ``\"+\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"+\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:50 -msgid "Token value for ``\"-\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"-\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:54 -msgid "Token value for ``\"*\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"*\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:58 -msgid "Token value for ``\"/\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"/\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:62 -msgid "Token value for ``\"|\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"|\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:66 -msgid "Token value for ``\"&\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"&\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:70 -msgid "Token value for ``\"<\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"<\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:74 -msgid "Token value for ``\">\"``." -msgstr "Valor de token para ``\">\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:78 -msgid "Token value for ``\"=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:82 -msgid "Token value for ``\".\"``." -msgstr "Valor de token para ``\".\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:86 -msgid "Token value for ``\"%\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"%\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:90 -msgid "Token value for ``\"{\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"{\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:94 -msgid "Token value for ``\"}\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"}\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:98 -msgid "Token value for ``\"==\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"==\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:102 -msgid "Token value for ``\"!=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"!=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:106 -msgid "Token value for ``\"<=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"<=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:110 -msgid "Token value for ``\">=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\">=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:114 -msgid "Token value for ``\"~\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"~\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:118 -msgid "Token value for ``\"^\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"^\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:122 -msgid "Token value for ``\"<<\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"<<\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:126 -msgid "Token value for ``\">>\"``." -msgstr "Valor de token para ``\">>\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:130 -msgid "Token value for ``\"**\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"**\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:134 -msgid "Token value for ``\"+=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"+=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:138 -msgid "Token value for ``\"-=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"-=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:142 -msgid "Token value for ``\"*=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"*=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:146 -msgid "Token value for ``\"/=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"/=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:150 -msgid "Token value for ``\"%=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"%=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:154 -msgid "Token value for ``\"&=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"&=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:158 -msgid "Token value for ``\"|=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"|=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:162 -msgid "Token value for ``\"^=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"^=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:166 -msgid "Token value for ``\"<<=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"<<=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:170 -msgid "Token value for ``\">>=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\">>=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:174 -msgid "Token value for ``\"**=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"**=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:178 -msgid "Token value for ``\"//\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"//\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:182 -msgid "Token value for ``\"//=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"//=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:186 -msgid "Token value for ``\"@\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"@\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:190 -msgid "Token value for ``\"@=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"@=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:194 -msgid "Token value for ``\"->\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"->\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:198 -msgid "Token value for ``\"...\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"...\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:202 -msgid "Token value for ``\":=\"``." -msgstr "Valor de token para ``\":=\"``." - -#: ../Doc/library/token-list.inc:206 -msgid "Token value for ``\"!\"``." -msgstr "Valor de token para ``\"!\"``." - -#: ../Doc/library/token.rst:49 -msgid "" -"The following token type values aren't used by the C tokenizer but are " -"needed for the :mod:`tokenize` module." -msgstr "" -"Los siguientes tipos de valores tokens no son usados por el tokenizador C " -"pero son necesarios para el módulo :mod:`tokenize`." - -#: ../Doc/library/token.rst:55 -msgid "Token value used to indicate a comment." -msgstr "Valores token usados para indicar un comentario." - -#: ../Doc/library/token.rst:61 -msgid "" -"Token value used to indicate a non-terminating newline. The :data:`NEWLINE` " -"token indicates the end of a logical line of Python code; ``NL`` tokens are " -"generated when a logical line of code is continued over multiple physical " -"lines." -msgstr "" -"Valor token usado para indicar una nueva línea no terminante. El token :" -"data:`NEWLINE` indica el final de una línea lógica de código Python; los " -"tokens ``NL`` son generados cuando una línea lógica de código es continuada " -"sobre múltiples líneas físicas." - -#: ../Doc/library/token.rst:69 -msgid "" -"Token value that indicates the encoding used to decode the source bytes into " -"text. The first token returned by :func:`tokenize.tokenize` will always be " -"an ``ENCODING`` token." -msgstr "" -"Valor de token que indica la codificación usada para decodificar los bytes " -"de origen en texto. El primer token retornado por :func:`tokenize.tokenize` " -"siempre será un token ``ENCODING``." - -#: ../Doc/library/token.rst:77 -msgid "" -"Token value indicating that a type comment was recognized. Such tokens are " -"only produced when :func:`ast.parse()` is invoked with " -"``type_comments=True``." -msgstr "" -"Valor token indicando que un tipo comentario fue reconocido. Dichos tokens " -"solo son producidos cuando :func:`ast.parse()` es invocado con " -"``type_comments=True``." - -#: ../Doc/library/token.rst:82 -msgid "Added :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens." -msgstr "Agregados los tokens :data:`AWAIT` y :data:`ASYNC`." - -#: ../Doc/library/token.rst:85 -msgid "Added :data:`COMMENT`, :data:`NL` and :data:`ENCODING` tokens." -msgstr "Agregados los tokens :data:`COMMENT`, :data:`NL` y :data:`ENCODING`." - -#: ../Doc/library/token.rst:88 -msgid "" -"Removed :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens. \"async\" and \"await\" are " -"now tokenized as :data:`NAME` tokens." -msgstr "" -"Removidos los tokens :data:`AWAIT` y :data:`ASYNC`. \"async\" y \"await\" " -"son ahora tokenizados como :data:`NAME` tokens." - -#: ../Doc/library/token.rst:92 -msgid "" -"Added :data:`TYPE_COMMENT`, :data:`TYPE_IGNORE`, :data:`COLONEQUAL`. Added :" -"data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens back (they're needed to support " -"parsing older Python versions for :func:`ast.parse` with ``feature_version`` " -"set to 6 or lower)." -msgstr "" -"Agregados :data:`TYPE_COMMENT`, :data:`TYPE_IGNORE`, :data:`COLONEQUAL`. " -"Agregados de regreso los tokens :data:`AWAIT` y :data:`ASYNC` (son " -"necesarios para dar soporte en la sintaxis de versiones más antiguas de " -"Python para :func:`ast.parse` con ``feature_version`` establecido a 6 o " -"menor)." From 75b4632cfa9c110587206b626e2e94c130317c1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: RiveroDev Date: Fri, 25 Oct 2024 11:41:41 -0400 Subject: [PATCH 7/7] eliminacion linea 177 # Fuzzy --- library/socketserver.po | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index eb8270e4ff..4dbd630edc 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -174,7 +174,6 @@ msgstr "" "representan servidores síncronos de cuatro tipos:" #: ../Doc/library/socketserver.rst:97 -# Fuzzy msgid "" "Note that :class:`UnixDatagramServer` derives from :class:`UDPServer`, not " "from :class:`UnixStreamServer` --- the only difference between an IP and a "