From e4d2ef2897952529647af360818660e5638bcbb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: xooseph <josephlsalgado@outlook.com>
Date: Wed, 30 Oct 2024 12:19:57 -0600
Subject: [PATCH 1/5] Traducido archivo library/argparse

---
 library/argparse.po | 123 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 61 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po
index 6fdaefc907..b3c5894076 100644
--- a/library/argparse.po
+++ b/library/argparse.po
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Python 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-02 10:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:17-0600\n"
 "Last-Translator: Diego Alberto Barriga Martínez <umoqnier@riseup.net>\n"
-"Language: es\n"
 "Language-Team: python-doc-es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Generated-By: Babel 2.13.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2
 msgid ""
@@ -67,7 +68,6 @@ msgid "Core Functionality"
 msgstr "Funcionalidad principal"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :mod:`argparse` module's support for command-line interfaces is built "
 "around an instance of :class:`argparse.ArgumentParser`.  It is a container "
@@ -162,9 +162,8 @@ msgid "Default value used when an argument is not provided"
 msgstr "Valor por defecto usado cuando un argumento no es proporcionado"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:66
-#, fuzzy
 msgid "Defaults to ``None``"
-msgstr "Por defecto a *None*"
+msgstr "Por defecto a ``None``"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:67
 msgid "dest_"
@@ -203,9 +202,8 @@ msgid "Number of times the argument can be used"
 msgstr "Número de veces que puede ser usado un argumento"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:70
-#, fuzzy
 msgid ":class:`int`, ``'?'``, ``'*'``, or ``'+'``"
-msgstr ":class:`int`, ``'?'``, ``'*'``, ``'+'``, o ``argparse.REMAINDER``"
+msgstr ":class:`int`, ``'?'``, ``'*'``, o ``'+'``"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:71
 msgid "required_"
@@ -221,7 +219,7 @@ msgstr "``True`` o ``False``"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:72
 msgid ":ref:`type <argparse-type>`"
-msgstr ""
+msgstr ":ref:`type <argparse-type>`"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:72
 msgid "Automatically convert an argument to the given type"
@@ -384,18 +382,16 @@ msgstr ""
 "defecto: generado a partir de los argumentos añadidos al analizador)"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "description_ - Text to display before the argument help (by default, no text)"
 msgstr ""
-"description_ - Texto a mostrar antes del argumento ayuda (por defecto: "
+"description_ - Texto a mostrar antes del argumento ayuda (por defecto, "
 "ninguno)"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:207
-#, fuzzy
 msgid "epilog_ - Text to display after the argument help (by default, no text)"
 msgstr ""
-"epilog_ - Texto a mostrar después del argumento ayuda (por defecto: ninguno)"
+"epilog_ - Texto a mostrar después del argumento ayuda (por defecto, ninguno)"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:209
 msgid ""
@@ -791,6 +787,8 @@ msgid ""
 ":class:`ArgumentParser` uses :term:`filesystem encoding and error handler` "
 "to read the file containing arguments."
 msgstr ""
+":class:`ArgumentParser` utiliza :term:`codificación del sistema de archivos "
+"y manejador de errores` para leer el archivo que contiene argumentos."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:583
 msgid ""
@@ -809,6 +807,12 @@ msgid ""
 "error handler`. Arguments file should be encoded in UTF-8 instead of ANSI "
 "Codepage on Windows."
 msgstr ""
+":class:`ArgumentParser` cambió la codificación y los errores para leer los "
+"archivos de argumentos de los valores predeterminados (por ejemplo :func:"
+"`locale.getpreferredencoding(False) <locale.getpreferredencoding>` y "
+"``\"strict\"``) a :term:`codificación del sistema de archivos y manejador de "
+"errores`. El archivo de argumentos debe estar codificado en UTF-8 en lugar "
+"de la página de códigos ANSI en Windows."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:594
 msgid "argument_default"
@@ -1019,9 +1023,8 @@ msgstr ""
 "type_ - El tipo al que debe convertirse el argumento de la línea de comandos."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:768
-#, fuzzy
 msgid "choices_ - A sequence of the allowable values for the argument."
-msgstr "choices_ - Un contenedor con los valores permitidos para el argumento."
+msgstr "choices_ - Un secuencia de valores permitidos para el argumento."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:770
 msgid ""
@@ -1246,7 +1249,6 @@ msgid "nargs"
 msgstr "*nargs*"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:963
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ArgumentParser objects usually associate a single command-line argument with "
 "a single action to be taken.  The ``nargs`` keyword argument associates a "
@@ -1254,9 +1256,10 @@ msgid ""
 "ref:`specifying-ambiguous-arguments`. The supported values are:"
 msgstr ""
 "Los objetos *ArgumentParser* suelen asociar un único argumento de línea de "
-"comandos con una única acción a realizar. El argumento de palabra clave "
-"``nargs`` asocia un número diferente de argumentos de línea de comandos con "
-"una sola acción. Los valores admitidos son:"
+"comandos con una única acción a realizar. La palabra clave ``nargs`` asocia "
+"un número diferente de argumentos de línea de comandos con una única acción. "
+"También ver :ref:`specifying-ambiguous-arguments`. Los valores soportados "
+"son:"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:968
 msgid ""
@@ -1525,7 +1528,6 @@ msgstr ""
 "argumentos."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For example, JSON or YAML conversions have complex error cases that require "
 "better reporting than can be given by the ``type`` keyword.  A :exc:`~json."
@@ -1535,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "Por ejemplo, las conversiones JSON o YAML tienen casos de error complejos "
 "que requieren mejores informes que los que puede proporcionar la palabra "
 "clave ``type``. Un :exc:`~json.JSONDecodeError` no estaría bien formateado y "
-"una excepción :exc:`FileNotFound` no se manejaría en absoluto."
+"un :exc:`FileNotFoundError` no se manejaría en absoluto."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1196
 msgid ""
@@ -1565,7 +1567,6 @@ msgid "choices"
 msgstr "*choices*"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some command-line arguments should be selected from a restricted set of "
 "values. These can be handled by passing a sequence object as the *choices* "
@@ -1575,32 +1576,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Algunos argumentos de la línea de comandos deberían seleccionarse de un "
 "conjunto restringido de valores. Estos pueden ser manejados pasando un "
-"objeto contenedor como el argumento de palabra clave *choices* a :meth:"
+"objeto de secuencia como el argumento de palabra clave *choices* a :meth:"
 "`~ArgumentParser.add_argument`. Cuando se analiza la línea de comandos, se "
 "comprueban los valores de los argumentos y se muestra un mensaje de error si "
 "el argumento no era uno de los valores aceptables::"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1226
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that inclusion in the *choices* sequence is checked after any type_ "
 "conversions have been performed, so the type of the objects in the *choices* "
 "sequence should match the type_ specified::"
 msgstr ""
-"Ten en cuenta que la inclusión en el contenedor *choices* se comprueba "
+"Tomar en cuenta que la inclusión en la secuencia *choices* se comprueba "
 "después de que se haya realizado cualquier conversión de type_, por lo que "
-"el tipo de los objetos del contenedor *choices* debe coincidir con el type_ "
+"el tipo de los objetos en la secuencia *choices* debe coincidir con el type_ "
 "especificado::"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1238
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Any sequence can be passed as the *choices* value, so :class:`list` "
 "objects, :class:`tuple` objects, and custom sequences are all supported."
 msgstr ""
-"Se puede pasar cualquier contenedor como el valor para *choices*, así que "
-"los objetos :class:`list`, :class:`set` , y los contenedores personalizados "
-"están todos soportados."
+"Se puede pasar cualquier secuencia como el valor para *choices*, así que los "
+"objetos :class:`list`, :class:`tuple` , y las secuencias personalizadas "
+"están soportados."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1241
 msgid ""
@@ -1696,8 +1695,9 @@ msgid ""
 "As the help string supports %-formatting, if you want a literal ``%`` to "
 "appear in the help string, you must escape it as ``%%``."
 msgstr ""
-"Como la cadena de caracteres de ayuda soporta el formato-%, si quieres que "
-"aparezca un ``%`` literal en la ayuda, debes escribirlo como ``%%``."
+"Como la cadena de caracteres de ayuda soporta el formato-%, si se quiere que "
+"aparezca un ``%`` literal en la cadena de caracteres de ayuda, se debe "
+"escribir como ``%%``."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1323
 msgid ""
@@ -1807,7 +1807,6 @@ msgid "Action classes"
 msgstr "Las clases *Action*"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1445
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Action classes implement the Action API, a callable which returns a callable "
 "which processes arguments from the command-line. Any object which follows "
@@ -1816,8 +1815,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Las clases *Action* implementan la API de *Action*, un invocable que retorna "
 "un invocable que procesa los argumentos de la línea de comandos. Cualquier "
-"objeto que siga esta API puede ser pasado como el parámetro ``action`` a :"
-"meth:`add_argument`."
+"objeto que siga esta API se puede pasar como el parámetro ``action`` a :meth:"
+"`~ArgumentParser.add_argument`."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1454
 msgid ""
@@ -2045,6 +2044,8 @@ msgid ""
 "See also :ref:`the argparse howto on ambiguous arguments <specifying-"
 "ambiguous-arguments>` for more details."
 msgstr ""
+"También ver :ref:`the argparse howto on ambiguous arguments <specifying-"
+"ambiguous-arguments>` para más detalles."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1630
 msgid "Argument abbreviations (prefix matching)"
@@ -2128,7 +2129,6 @@ msgid "Sub-commands"
 msgstr "Sub-comandos"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1718
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many programs split up their functionality into a number of sub-commands, "
 "for example, the ``svn`` program can invoke sub-commands like ``svn "
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 "creación de tales sub-comandos con el método :meth:`add_subparsers`. El "
 "método :meth:`add_subparsers` se llama normalmente sin argumentos y retorna "
 "un objeto de acción especial. Este objeto tiene un único método, :meth:"
-"`~ArgumentParser.add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier "
+"`~_SubParsersAction.add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier "
 "argumento de construcción :class:`ArgumentParser`, y retorna un objeto :"
 "class:`ArgumentParser` que puede ser modificado de la forma habitual."
 
@@ -2258,7 +2258,6 @@ msgstr ""
 "``baz``."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1788
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Similarly, when a help message is requested from a subparser, only the help "
 "for that particular parser will be printed.  The help message will not "
@@ -2271,7 +2270,8 @@ msgstr ""
 "mensaje de ayuda no incluirá mensajes del analizador principal o de "
 "analizadores relacionados. (Sin embargo, se puede dar un mensaje de ayuda "
 "para cada comando del analizador secundario suministrando el argumento "
-"``help=`` a :meth:`add_parser` como se ha indicado anteriormente)."
+"``help=`` a :meth:`~_SubParsersAction.add_parser` como se ha indicado "
+"anteriormente)."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1824
 msgid ""
@@ -2348,15 +2348,14 @@ msgstr ""
 "`open` para más detalles)::"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1930
-#, fuzzy
 msgid ""
 "FileType objects understand the pseudo-argument ``'-'`` and automatically "
 "convert this into :data:`sys.stdin` for readable :class:`FileType` objects "
 "and :data:`sys.stdout` for writable :class:`FileType` objects::"
 msgstr ""
 "Los objetos *FileType* entienden el pseudo-argumento ``'-'`` y lo convierten "
-"automáticamente en ``sys.stdin`` para objetos de lectura :class:`FileType` y "
-"``sys.stdout`` para objetos de escritura :class:`FileType`::"
+"automáticamente en :data:`sys.stdin` para objetos de lectura :class:"
+"`FileType` y :data:`sys.stdout` para objetos de escritura :class:`FileType`::"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1939
 msgid "The *encodings* and *errors* keyword arguments."
@@ -2367,7 +2366,6 @@ msgid "Argument groups"
 msgstr "Grupos de argumentos"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1948
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, :class:`ArgumentParser` groups command-line arguments into "
 "\"positional arguments\" and \"options\" when displaying help messages. When "
@@ -2445,16 +2443,17 @@ msgstr ""
 "mutuamente exclusivos::"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2034
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that currently mutually exclusive argument groups do not support the "
 "*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser."
 "add_argument_group`. However, a mutually exclusive group can be added to an "
 "argument group that has a title and description. For example::"
 msgstr ""
-"Ten en cuenta que actualmente los grupos de argumentos mutuamente exclusivos "
-"no admiten los argumentos *title* y *description* de :meth:`~ArgumentParser."
-"add_argument_group`."
+"Tomar en cuenta que actualmente los grupos de argumentos mutuamente "
+"exclusivos no admiten los argumentos *title* y *description* de :meth:"
+"`~ArgumentParser.add_argument_group`. Sin embargo, se puede agregar un grupo "
+"mutuamente exclusivo a un grupo de argumentos que tenga un título y una "
+"descripción. Por ejemplo::"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2057
 msgid ""
@@ -2595,7 +2594,6 @@ msgstr ""
 "argumentos de cadena de caracteres restantes."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2159
-#, fuzzy
 msgid ""
 ":ref:`Prefix matching <prefix-matching>` rules apply to :meth:"
 "`~ArgumentParser.parse_known_args`. The parser may consume an option even if "
@@ -2603,9 +2601,9 @@ msgid ""
 "remaining arguments list."
 msgstr ""
 ":ref:`Coincidencia de prefijos <prefix-matching>` las reglas se aplican a :"
-"meth:`parse_known_args`. El analizador puede consumir una opción aunque sea "
-"sólo un prefijo de una de sus opciones conocidas, en lugar de dejarla en la "
-"lista de argumentos restantes."
+"meth:`~ArgumentParser.parse_known_args`. El analizador puede consumir una "
+"opción aunque sea sólo un prefijo de una de sus opciones conocidas, en lugar "
+"de dejarla en la lista de argumentos restantes."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2166
 msgid "Customizing file parsing"
@@ -2682,7 +2680,6 @@ msgstr ""
 "soportan este modo de análisis."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2219
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These parsers do not support all the argparse features, and will raise "
 "exceptions if unsupported features are used.  In particular, subparsers, and "
@@ -2691,9 +2688,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Estos analizadores no soportan todas las capacidades de *argparse*, y "
 "generarán excepciones si se utilizan capacidades no soportadas. En "
-"particular, los analizadores secundarios, ``argparse.REMAINDER``, y los "
-"grupos mutuamente exclusivos que incluyen tanto opcionales como de posición "
-"no están soportados."
+"particular, los analizadores secundarios y los grupos mutuamente exclusivos "
+"que incluyen tanto opcionales como de posición no están soportados."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2224
 msgid ""
@@ -2860,41 +2856,44 @@ msgstr ""
 "version>')``."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2300
-#, fuzzy
 msgid "Exceptions"
-msgstr "*description*"
+msgstr "Excepciones"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2304
 msgid "An error from creating or using an argument (optional or positional)."
-msgstr ""
+msgstr "Un error al crear o usar un argumento (opcional o posicional)."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2306
 msgid ""
 "The string value of this exception is the message, augmented with "
 "information about the argument that caused it."
 msgstr ""
+"El valor de la cadena de caracteres de esta excepción es el mensaje, "
+"ampliado con información sobre el argumento que lo causó."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:2311
 msgid ""
 "Raised when something goes wrong converting a command line string to a type."
 msgstr ""
+"Se genera cuando algo sale mal al convertir una cadena de caracteres de la "
+"línea de comandos a un tipo."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:980
 msgid "? (question mark)"
-msgstr ""
+msgstr "? (signo de interrogación)"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:980 ../Doc/library/argparse.rst:1014
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1028
 msgid "in argparse module"
-msgstr ""
+msgstr "en el módulo argparse"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1014
 msgid "* (asterisk)"
-msgstr ""
+msgstr "* (asterisco)"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1028
 msgid "+ (plus)"
-msgstr ""
+msgstr "+ (más)"
 
 #~ msgid "type_"
 #~ msgstr "type_"

From 13b3812acb9092acf3d480e3cf06f362aaa197df Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Joseph Salgado <49181840+xooseph@users.noreply.github.com>
Date: Sat, 2 Nov 2024 02:35:18 -0600
Subject: [PATCH 2/5] Correcciones

Co-authored-by: rtobar <rtobarc@gmail.com>
---
 library/argparse.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po
index b3c5894076..e32e8e2565 100644
--- a/library/argparse.po
+++ b/library/argparse.po
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:768
 msgid "choices_ - A sequence of the allowable values for the argument."
-msgstr "choices_ - Un secuencia de valores permitidos para el argumento."
+msgstr "choices_ - Una secuencia de valores permitidos para el argumento."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:770
 msgid ""
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid ""
 "See also :ref:`the argparse howto on ambiguous arguments <specifying-"
 "ambiguous-arguments>` for more details."
 msgstr ""
-"También ver :ref:`the argparse howto on ambiguous arguments <specifying-"
+"También ver :ref:`la guía de argparse sobre cómo manejar argumentos ambiguos <specifying-"
 "ambiguous-arguments>` para más detalles."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1630
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Raised when something goes wrong converting a command line string to a type."
 msgstr ""
-"Se genera cuando algo sale mal al convertir una cadena de caracteres de la "
+"Se lanza cuando algo sale mal al convertir una cadena de caracteres de la "
 "línea de comandos a un tipo."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:980

From 554d29176db231f1eed2a647ba936458c364cda6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Joseph Salgado <49181840+xooseph@users.noreply.github.com>
Date: Sat, 2 Nov 2024 02:38:45 -0600
Subject: [PATCH 3/5] Update argparse.po

---
 library/argparse.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po
index e32e8e2565..58b8a16c53 100644
--- a/library/argparse.po
+++ b/library/argparse.po
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid ""
 "ref:`specifying-ambiguous-arguments`. The supported values are:"
 msgstr ""
 "Los objetos *ArgumentParser* suelen asociar un único argumento de línea de "
-"comandos con una única acción a realizar. La palabra clave ``nargs`` asocia "
+"comandos con una única acción a realizar. El argumento de la palabra clave ``nargs`` asocia "
 "un número diferente de argumentos de línea de comandos con una única acción. "
 "También ver :ref:`specifying-ambiguous-arguments`. Los valores soportados "
 "son:"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid ""
 "method::"
 msgstr ""
 "Por defecto, :class:`ArgumentParser` agrupa los argumentos de la línea de "
-"comandos en \"argumentos de posición\" y \"argumentos opcionales\" al "
+"comandos en \"argumentos de posición\" y \"opciones\" al "
 "mostrar los mensajes de ayuda. Cuando hay una mejor agrupación conceptual de "
 "argumentos que esta predeterminada, se pueden crear grupos apropiados usando "
 "el método :meth:`add_argument_group`::"

From 9b4ceb237125725a74f87a0dba24cb3ad526631e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: xooseph <josephlsalgado@outlook.com>
Date: Sat, 2 Nov 2024 02:44:47 -0600
Subject: [PATCH 4/5] Powrap

---
 library/argparse.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po
index 58b8a16c53..99dddc292e 100644
--- a/library/argparse.po
+++ b/library/argparse.po
@@ -1256,10 +1256,10 @@ msgid ""
 "ref:`specifying-ambiguous-arguments`. The supported values are:"
 msgstr ""
 "Los objetos *ArgumentParser* suelen asociar un único argumento de línea de "
-"comandos con una única acción a realizar. El argumento de la palabra clave ``nargs`` asocia "
-"un número diferente de argumentos de línea de comandos con una única acción. "
-"También ver :ref:`specifying-ambiguous-arguments`. Los valores soportados "
-"son:"
+"comandos con una única acción a realizar. El argumento de la palabra clave "
+"``nargs`` asocia un número diferente de argumentos de línea de comandos con "
+"una única acción. También ver :ref:`specifying-ambiguous-arguments`. Los "
+"valores soportados son:"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:968
 msgid ""
@@ -2044,8 +2044,8 @@ msgid ""
 "See also :ref:`the argparse howto on ambiguous arguments <specifying-"
 "ambiguous-arguments>` for more details."
 msgstr ""
-"También ver :ref:`la guía de argparse sobre cómo manejar argumentos ambiguos <specifying-"
-"ambiguous-arguments>` para más detalles."
+"También ver :ref:`la guía de argparse sobre cómo manejar argumentos ambiguos "
+"<specifying-ambiguous-arguments>` para más detalles."
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1630
 msgid "Argument abbreviations (prefix matching)"
@@ -2374,10 +2374,10 @@ msgid ""
 "method::"
 msgstr ""
 "Por defecto, :class:`ArgumentParser` agrupa los argumentos de la línea de "
-"comandos en \"argumentos de posición\" y \"opciones\" al "
-"mostrar los mensajes de ayuda. Cuando hay una mejor agrupación conceptual de "
-"argumentos que esta predeterminada, se pueden crear grupos apropiados usando "
-"el método :meth:`add_argument_group`::"
+"comandos en \"argumentos de posición\" y \"opciones\" al mostrar los "
+"mensajes de ayuda. Cuando hay una mejor agrupación conceptual de argumentos "
+"que esta predeterminada, se pueden crear grupos apropiados usando el método :"
+"meth:`add_argument_group`::"
 
 #: ../Doc/library/argparse.rst:1965
 msgid ""

From 54fc7932dc5e636d982c64d4720eede7a20401cb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Joseph Salgado <49181840+xooseph@users.noreply.github.com>
Date: Sun, 3 Nov 2024 18:14:23 -0600
Subject: [PATCH 5/5] Update library/argparse.po

Co-authored-by: rtobar <rtobarc@gmail.com>
---
 library/argparse.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po
index 99dddc292e..3e17996612 100644
--- a/library/argparse.po
+++ b/library/argparse.po
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid ""
 "ref:`specifying-ambiguous-arguments`. The supported values are:"
 msgstr ""
 "Los objetos *ArgumentParser* suelen asociar un único argumento de línea de "
-"comandos con una única acción a realizar. El argumento de la palabra clave "
+"comandos con una única acción a realizar. El argumento de palabra clave "
 "``nargs`` asocia un número diferente de argumentos de línea de comandos con "
 "una única acción. También ver :ref:`specifying-ambiguous-arguments`. Los "
 "valores soportados son:"