-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 396
Translated library/subprocess.po
#295
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
library/subprocess.po
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
b9b5432
to
ec4c42b
Compare
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
1860417
to
9ddb5e9
Compare
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Gracias por tu trabajo! 🎉 💯 Lo miré muy por arriba buscando errores y parece que está bien. Es bastante largo el archivo, por lo que nos va a tomar un poco más de tiempo en revisar la traducción en sí. Lo bueno es que el build está pasando y eso es importante.
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Hola! Muchísimas gracias por tu traducción, este módulo tiene un trabajo enorme. Se me ha hecho muy tarde para acabar del todo la review, así que te dejo lo que he revisado hasta ahora (básicamente hasta el comienzo del constructor popen). Ten en cuenta que los comentarios son sugerencias :) un saludo!!!
@@ -304,6 +414,11 @@ msgid "" | |||
"*stderr* will be opened in text mode using the *encoding* and *errors* " | |||
"specified in the call or the defaults for :class:`io.TextIOWrapper`." | |||
msgstr "" | |||
"Si se especifican *encoding* o *errors*, o *text* (o su alias " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"Si se especifican *encoding* o *errors*, o *text* (o su alias " | |
"Si se especifican *encoding* o *errors*, o si *text* (o su alias " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Lo mismo acá: "a" o "en".
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Te he dejado el resto de mis comentarios. Es un trabajo enorme, está muy bien la traducción y además he aprendido bastante ya que hasta ahora he tenido que ceñirme a Python 2 en el trabajo y un montón de las cosas nuevas de subprocess no las conocía. Como ves, algunas son sugerencias, y otras son dudas generales, que pueden ser para discutir con los demás. Muy buen trabajo, mil gracias por tu esfuerzo y dedicación!
library/subprocess.po
Outdated
|
||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1210 | ||
msgid "" | ||
"Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still " | ||
"be used directly:" | ||
msgstr "" | ||
"Alternativamente, para entrada de confianza, se puede usar el propio soporte " | ||
"de encaminamiento de la shell directamente:" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
lo de encaminamiento me suena muy muy raro.... creo que aqui el termino en inglés o otra opción se ajustaría mejor
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Acá es donde queda más claro utilizar "tubería" o bien dejarlo como "pipeline".
@rapto ¿podrías revisar las sugerencias que te han hecho en esta PR? Parece que está bastante cerca de poder mergearse 🎉 |
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Hola @rapto! Muchas gracias por tu traducción en este archivo que es gigante!
Acepté algunas sugerencias de @clacri y comenté en otras sobre cómo venimos haciendo otros módulos y cómo nos estamos organizando.
Además, dejé algunas sugerencias adicionales para cambiar pequeñas cosas. Creo que después de que revisen estos comentarios/sugerencias ya estamos listo para mergear.
@@ -121,6 +163,12 @@ msgid "" | |||
"*universal_newlines* argument is equivalent to *text* and is provided for " | |||
"backwards compatibility. By default, file objects are opened in binary mode." | |||
msgstr "" | |||
"Si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es verdadero, se abrirán " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Lo mismo acá: "en" o "a" me van bien a mí.
library/subprocess.po
Outdated
|
||
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1210 | ||
msgid "" | ||
"Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still " | ||
"be used directly:" | ||
msgstr "" | ||
"Alternativamente, para entrada de confianza, se puede usar el propio soporte " | ||
"de encaminamiento de la shell directamente:" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Acá es donde queda más claro utilizar "tubería" o bien dejarlo como "pipeline".
¡Oh, qué lástima! De nuevo, muchísimas gracias por tu trabajo y esperamos que puedas volver cuando estén un poco más holgado de tiempo 😃 |
Co-authored-by: Manuel Kaufmann <humitos@gmail.com>
Menos un par de cosas de las que me había quedado aún con la duda, he incorporado las cosas que habías comentado @humitos y he hecho los cambios para que el build no falle. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@humitos solo me queda pendiente de este lo del par de comentarios tuyos que no me quedaron claro que cambio querías (posiblemente porque borré demasiado pronto algunos). ¿Le puedes echar un vistazo y así le puedo hacer merging ya?
@@ -121,6 +163,12 @@ msgid "" | |||
"*universal_newlines* argument is equivalent to *text* and is provided for " | |||
"backwards compatibility. By default, file objects are opened in binary mode." | |||
msgstr "" | |||
"Si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es verdadero, se abrirán " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"Si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es verdadero, se abrirán " | |
"Si se especifican *encoding* o *errors* o si *text* es puesto como verdadero, se abrirán " |
Closes #264