From ec4c42b5348fe1c171c131e782f46b0b58eeafed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Sat, 16 May 2020 15:29:39 +0200 Subject: [PATCH 01/31] subprocess traducido --- dict | 17 +- library/subprocess.po | 752 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 693 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index b2e60de3a4..c576b0afc9 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -365,4 +365,19 @@ Ahlstrom Just Rossum zipimporter -zip \ No newline at end of file +zip +redirección +heredables +escribible +redirección +subproceso +subprocesos +subsistema +reintentar +Adiviértase +subintérprete +reintenta +metacaracteres +subintérpretes +heredable +Win diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 589f3c336f..43183f2a3f 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -5,28 +5,31 @@ # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers +# Marcos Sánchez Provencio , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: python-doc-es\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-18 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Sánchez Provencio \n" +"Language-Team: Spanish; Castilian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/subprocess.rst:2 msgid ":mod:`subprocess` --- Subprocess management" -msgstr "" +msgstr ":mod:`subprocess` --- Gestión de subprocesos" #: ../Doc/library/subprocess.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/subprocess.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/subprocess.py`" #: ../Doc/library/subprocess.rst:14 msgid "" @@ -34,20 +37,25 @@ msgid "" "their input/output/error pipes, and obtain their return codes. This module " "intends to replace several older modules and functions::" msgstr "" +"El módulo :mod:`subprocess` permite lanzar nuevos procesos, conectarse a sus " +"pipes de entrada/salida/error y obtener sus códigos de resultado. Este " +"módulo está destinado a reemplazar módulos previamente existentes::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:21 msgid "" "Information about how the :mod:`subprocess` module can be used to replace " "these modules and functions can be found in the following sections." msgstr "" +"Se puede obtener información sobre cómo utilizar el módulo :mod:`subprocess` " +"para reemplazar estos módulos y funciones en las siguientes secciones." #: ../Doc/library/subprocess.rst:26 msgid ":pep:`324` -- PEP proposing the subprocess module" -msgstr "" +msgstr ":pep:`324` -- PEP de proposición del módulo `subprocess`" #: ../Doc/library/subprocess.rst:30 msgid "Using the :mod:`subprocess` Module" -msgstr "" +msgstr "Uso del módulo :mod:`subprocess`" #: ../Doc/library/subprocess.rst:32 msgid "" @@ -55,18 +63,26 @@ msgid "" "function for all use cases it can handle. For more advanced use cases, the " "underlying :class:`Popen` interface can be used directly." msgstr "" +"La opción recomendada para invocar subprocesos es utilizar la función :func:" +"`run` para todos los casos al alcance de ésta. Para usos más avanzados, se " +"puede utilizar la interfaz de más bajo nivel :class:`Popen`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:36 msgid "" "The :func:`run` function was added in Python 3.5; if you need to retain " "compatibility with older versions, see the :ref:`call-function-trio` section." msgstr "" +"La función :func:`run` se añadió en Python 3.5; si necesita mantener la " +"compatibilidad con versiones anteriores, consulte la sección :ref:`call-" +"function-trio`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:45 msgid "" "Run the command described by *args*. Wait for command to complete, then " "return a :class:`CompletedProcess` instance." msgstr "" +"Ejecutar la orden descrita por *args*. Esperar a que termine y devolver una " +"instancia de :class:`CompletedProcess`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:48 msgid "" @@ -77,6 +93,13 @@ msgid "" "this function are passed through to that interface. (*timeout*, *input*, " "*check*, and *capture_output* are not.)" msgstr "" +"Solamente se muestran los argumentos más comunes; se describen " +"posteriormente en :ref:`frequently-used-arguments` (de ahí el uso de la " +"notación por clave en la signatura abreviada). La signatura completa de la " +"función es a grandes rasgos la misma que la del constructor de :class:" +"`Popen`; la mayoría de los argumentos de esta función se pasan a esa " +"interfaz (no es el caso de *timeout*, *input*, *check* ni " +"*capture_output*)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:55 msgid "" @@ -87,6 +110,12 @@ msgid "" "capture and combine both streams into one, use ``stdout=PIPE`` and " "``stderr=STDOUT`` instead of *capture_output*." msgstr "" +"Si *capture_output* es verdadero, se capturarán stdout y stderr. En tal " +"caso, el objeto :class:`Popen` interno se crea automáticamente con " +"``stdout=PIPE`` y ``stderr=PIPE``. No se pueden proporcionar los argumentos " +"*stdout* y *stderr* a la vez que *capture_output*. Si se desea capturar y " +"combinar los dos flujos, se ha de usar ``stdout=PIPE`` y ``stderr=STDOUT`` " +"en lugar de *capture_output*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:62 msgid "" @@ -95,6 +124,9 @@ msgid "" "`TimeoutExpired` exception will be re-raised after the child process has " "terminated." msgstr "" +"El argumento *timeout* se pasa a :meth:`Popen.communicate`. Si vence el " +"plazo de ejecución, se matará el proceso hijo y se le esperará. Se relanzará " +"la excepción :exc:`TimeoutExpired` cuando finalice el proceso hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:67 msgid "" @@ -104,6 +136,12 @@ msgid "" "internal :class:`Popen` object is automatically created with ``stdin=PIPE``, " "and the *stdin* argument may not be used as well." msgstr "" +"Se pasará el argumento *input* a :meth:`Popen.communicate` y de ahí, al " +"stdin del subproceso. Si se usa, debe ser una secuencia de bytes o una " +"cadena de texto si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es " +"verdadero. Cuando se usa, el objeto :class:`Popen` interno se crea " +"automáticamente con ``stdin=PIPE`` y no se puede usar el argumento *stdin* a " +"la vez." #: ../Doc/library/subprocess.rst:73 msgid "" @@ -112,6 +150,10 @@ msgid "" "hold the arguments, the exit code, and stdout and stderr if they were " "captured." msgstr "" +"Si *check* is verdadero y el proceso devuelve un resultado distinto de cero, " +"se lanzará una excepción :exc:`CalledProcessError`. Los atributos de dicha " +"excepción contendrán los argumentos, el código devuelto y tanto stdout como " +"stderr si se capturaron." #: ../Doc/library/subprocess.rst:78 msgid "" @@ -121,6 +163,12 @@ msgid "" "*universal_newlines* argument is equivalent to *text* and is provided for " "backwards compatibility. By default, file objects are opened in binary mode." msgstr "" +"Si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es verdadero, se abrirán " +"los objetos fichero para stdin, stdout y stderr en modo texto, con los " +"*encoding* y *errors* especificados o los valores predeterminados de :class:" +"`io.TextIOWrapper`. El argumento *universal_newlines* equivale a *text* y se " +"admite por compatibilidad hacia atrás. Los objetos fichero se abren en modo " +"binario por omisión." #: ../Doc/library/subprocess.rst:84 msgid "" @@ -129,42 +177,55 @@ msgid "" "behavior of inheriting the current process' environment. It is passed " "directly to :class:`Popen`." msgstr "" +"Si *env* no es ``None``, debe ser un mapeo que defina las variables de " +"entorno para el nuevo proceso; se utilizarán éstas en lugar del " +"comportamiento predeterminado de heredar el entorno del proceso actual. Se " +"le pasa directamente a :class:`Popen`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:89 msgid "Examples::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:107 msgid "Added *encoding* and *errors* parameters" -msgstr "" +msgstr "Se añadieron los parámetros *encoding* y *errors*" #: ../Doc/library/subprocess.rst:111 msgid "" "Added the *text* parameter, as a more understandable alias of " "*universal_newlines*. Added the *capture_output* parameter." msgstr "" +"Se añadió el parámetro *text* como alias más comprensible de " +"*universal_newlines*. Se añadió el parámetro *capture_output*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:116 msgid "" "The return value from :func:`run`, representing a process that has finished." msgstr "" +"El valor devuelto por :func:`run`, que representa un proceso ya terminado." #: ../Doc/library/subprocess.rst:120 msgid "" "The arguments used to launch the process. This may be a list or a string." msgstr "" +"Los argumentos utilizados para lanzar el proceso. Pueden ser una lista o una " +"cadena." #: ../Doc/library/subprocess.rst:124 msgid "" "Exit status of the child process. Typically, an exit status of 0 indicates " "that it ran successfully." msgstr "" +"Estado de salida del proceso hijo. Típicamente, un estado de salida 0 indica " +"que la ejecución tuvo éxito." #: ../Doc/library/subprocess.rst:127 ../Doc/library/subprocess.rst:828 msgid "" "A negative value ``-N`` indicates that the child was terminated by signal " "``N`` (POSIX only)." msgstr "" +"Un valor negativo ``-N`` indica que el hijo fue forzado a terminar con la " +"señal ``N`` (solamente POSIX)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:132 msgid "" @@ -172,12 +233,17 @@ msgid "" "func:`run` was called with an encoding, errors, or text=True. ``None`` if " "stdout was not captured." msgstr "" +"La salida estándar capturada del proceso hijo. Una secuencia de bytes, o una " +"cadena si se llamó a :func:`run` con *encoding*, *errors*, o *text* establecidos a ``True``. ``None`` " +"si no se capturó el error estándar." #: ../Doc/library/subprocess.rst:136 msgid "" "If you ran the process with ``stderr=subprocess.STDOUT``, stdout and stderr " "will be combined in this attribute, and :attr:`stderr` will be ``None``." msgstr "" +"Si se ejecutó el proceso con ``stderr=subprocess.STDOUT``, stdout y stderr " +"se combinarán en este atributo, y :attr:`stderr` será ``None``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:142 msgid "" @@ -185,10 +251,13 @@ msgid "" "func:`run` was called with an encoding, errors, or text=True. ``None`` if " "stderr was not captured." msgstr "" +"El error estándar capturado del proceso hijo. Una secuencia de bytes, o una " +"cadena si se llamó a :func:`run` con *encoding*, *errors*, o *text* " +"establecidos a ``True``. ``None`` si no se capturó el error estándar." #: ../Doc/library/subprocess.rst:148 msgid "If :attr:`returncode` is non-zero, raise a :exc:`CalledProcessError`." -msgstr "" +msgstr "Si :attr:`returncode` no es cero, lanzar un :exc:`CalledProcessError`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:154 msgid "" @@ -196,6 +265,9 @@ msgid "" "to :class:`Popen` and indicates that the special file :data:`os.devnull` " "will be used." msgstr "" +"Valor especial que se puede usar como argumento *stdin*, *stdout* o *stderr* " +"de :class:`Popen` y que indica que se usará el fichero especial :data:`os." +"devnull`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:163 msgid "" @@ -203,6 +275,9 @@ msgid "" "to :class:`Popen` and indicates that a pipe to the standard stream should be " "opened. Most useful with :meth:`Popen.communicate`." msgstr "" +"Valor especial que se puede usar como argumento *stdin*, *stdout* o *stderr* " +"de :class:`Popen` y que indica que se abrirá un pipe al flujo indicado. Es " +"útil para usarlo con :meth:`Popen.communicate`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:170 msgid "" @@ -210,60 +285,73 @@ msgid "" "and indicates that standard error should go into the same handle as standard " "output." msgstr "" +"Valor especial que se puede usar de argumento *stderr* a :class:`Popen` y " +"que indica que stderr debería ir al mismo gestor que stdout." #: ../Doc/library/subprocess.rst:177 msgid "Base class for all other exceptions from this module." -msgstr "" +msgstr "Clase base para el resto de excepciones de este módulo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:184 msgid "" "Subclass of :exc:`SubprocessError`, raised when a timeout expires while " "waiting for a child process." msgstr "" +"Subclase de :exc:`SubprocessError`, se lanza cuando expira un plazo de " +"ejecución esperando a un proceso hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:189 ../Doc/library/subprocess.rst:226 msgid "Command that was used to spawn the child process." -msgstr "" +msgstr "Orden que se utilizó para lanzar el proceso hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:193 msgid "Timeout in seconds." -msgstr "" +msgstr "Plazo de ejecución en segundos." #: ../Doc/library/subprocess.rst:197 ../Doc/library/subprocess.rst:230 msgid "" "Output of the child process if it was captured by :func:`run` or :func:" "`check_output`. Otherwise, ``None``." msgstr "" +"Salida del proceso hijo si fue capturada por :func:`run` o :func:" +"`check_output`. De otro modo, ``None``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:202 ../Doc/library/subprocess.rst:235 msgid "Alias for output, for symmetry with :attr:`stderr`." -msgstr "" +msgstr "Alias de *output*, por simetría con :attr:`stderr`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:206 ../Doc/library/subprocess.rst:239 msgid "" "Stderr output of the child process if it was captured by :func:`run`. " "Otherwise, ``None``." msgstr "" +"Salida de *stderr* del proceso hijo si fue capturada por :func:`run`. De otro " +"modo, ``None``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:211 ../Doc/library/subprocess.rst:242 msgid "*stdout* and *stderr* attributes added" -msgstr "" +msgstr "Se añadieron los atributos *stdout* y *stderr*" #: ../Doc/library/subprocess.rst:216 msgid "" "Subclass of :exc:`SubprocessError`, raised when a process run by :func:" "`check_call` or :func:`check_output` returns a non-zero exit status." msgstr "" +"Subclase de :exc:`SubprocessError`; se lanza cuando un proceso ejecutado " +"con :func:`check_call` o :func:`check_output` devuelve un estado distinto de " +"cero." #: ../Doc/library/subprocess.rst:221 msgid "" "Exit status of the child process. If the process exited due to a signal, " "this will be the negative signal number." msgstr "" +"Estado de salida del proceso hijo. Si el proceso terminó por causa de una " +"señal, el estado será el número de la señal en negativo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:249 msgid "Frequently Used Arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos frecuentes" #: ../Doc/library/subprocess.rst:251 msgid "" @@ -272,6 +360,10 @@ msgid "" "most typical use cases, many of these arguments can be safely left at their " "default values. The arguments that are most commonly needed are:" msgstr "" +"Para permitir una gran variedad de usos, el constructor de :class:`Popen` (y " +"las funciones asociadas) aceptan un gran número de argumentos opcionales. " +"Para los usos más habituales, se puede dejar el valor por omisión de los " +"valores. Los argumentos más frecuentemente especificados son:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:256 msgid "" @@ -282,6 +374,14 @@ msgid "" "either *shell* must be :const:`True` (see below) or else the string must " "simply name the program to be executed without specifying any arguments." msgstr "" +"*args* se requiere en todas las llamadas; debe ser una cadena o una " +"secuencia de argumentos al programa. En general, es mejor proporcionar una " +"secuencia de argumentos porque permite que el módulo se ocupe de las " +"secuencias de escape y los entrecomillados de los argumentos (por ejemplo, " +"para permitir espacios en los nombres de fichero). Si se pasa una cadena " +"simple, se ha de especificar *shell* como :const:`True` (ver más adelante) o " +"la cadena debe ser el nombre del programa a ejecutar sin especificar ningún " +"argumento." #: ../Doc/library/subprocess.rst:264 msgid "" @@ -296,6 +396,16 @@ msgid "" "data:`STDOUT`, which indicates that the stderr data from the child process " "should be captured into the same file handle as for *stdout*." msgstr "" +"*stdin*, *stdout* y *stderr* especifican los flujos de la entrada estándar, " +"la salida estándar y el error estándar, respectivamente. Los valores válidos " +"son :data:`PIPE`, :data:`DEVNULL`, un descriptor de fichero existente (un " +"entero positivo), un objeto fichero existente o ``None``. :data:`PIPE` " +"indica que se ha de crear un nuevo pipe hacia el hijo. :data:`DEVNULL` " +"indica que se usará el fichero especial :data:`os.devnull`. Con el valor por " +"omisión ``None``, no se realiza ninguna redirección y el hijo heredará los " +"gestores de flujos del padre.. Además, *stderr* puede ser :data:`STDOUT`, " +"que indica que los datos de stderr del proceso hijo serán capturados por el " +"mismo gestor de flujo que *stdout*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:278 msgid "" @@ -304,6 +414,11 @@ msgid "" "*stderr* will be opened in text mode using the *encoding* and *errors* " "specified in the call or the defaults for :class:`io.TextIOWrapper`." msgstr "" +"Si se especifican *encoding* o *errors*, o *text* (o su alias " +"*universal_newlines*) es verdadero, se abrirán en modo texto los objetos " +"fichero *stdin*, *stdout* y *stderr* usando los *encoding* y *errors* " +"especificados en la llamada o los valores predeterminados de :class:`io." +"TextIOWrapper`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:284 msgid "" @@ -313,20 +428,29 @@ msgid "" "information see the documentation of the :class:`io.TextIOWrapper` class " "when the *newline* argument to its constructor is ``None``." msgstr "" +"Para *stdin*, los saltos del línea ``'\\n'`` de la entrada serán convertidos " +"al separador de línea predeterminado :data:`os.linesep`. Para *stdout* y " +"*stderr*, todos los saltos de línea de la salida serán convertidos a " +"``'\\n'``. Hay más información en la documentación de la clase :class:`io." +"TextIOWrapper` para el caso en que el argumento *newline* de su constructor " +"es ``None``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:290 msgid "" "If text mode is not used, *stdin*, *stdout* and *stderr* will be opened as " "binary streams. No encoding or line ending conversion is performed." msgstr "" +"Si no se usa el modo texto, *stdin*, *stdout* y *stderr* se abrirán como " +"flujos binarios. No se realizará ninguna codificación ni conversión de salto " +"de línea." #: ../Doc/library/subprocess.rst:293 msgid "Added *encoding* and *errors* parameters." -msgstr "" +msgstr "Se añadieron los parámetros *encoding* y *errors*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:296 msgid "Added the *text* parameter as an alias for *universal_newlines*." -msgstr "" +msgstr "Se añadió el parámetro *text* como alias de *universal_newlines*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:301 msgid "" @@ -334,6 +458,9 @@ msgid "" "stdout` and :attr:`Popen.stderr` are not updated by the :meth:`Popen." "communicate` method." msgstr "" +"El atributo `newlines` de los objetos fichero :attr:`Popen.stdin`, :attr:" +"`Popen.stdout` y :attr:`Popen.stderr` no es actualizado por el método :meth:" +"`Popen.communicate`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:305 msgid "" @@ -347,6 +474,16 @@ msgid "" "mod:`fnmatch`, :func:`os.walk`, :func:`os.path.expandvars`, :func:`os.path." "expanduser`, and :mod:`shutil`)." msgstr "" +"Si *shell* es ``True``, la orden especificada se ejecutará pasando por la " +"shell. Esto tiene utilidad si se usa Python principalmente por el flujo de " +"control mejorado sobre la mayoría de las shell de sistema, pero se desea " +"también un acceso práctico a otras características de la shell, como pipes, " +"nombres de fichero con comodines, expansión de variables de entorno o " +"expansión de ``~`` al directorio home del usuario. Sin embargo, no se debe " +"olvidar que el propio Python tiene implementaciones de muchas " +"características tipo shell (en particular, :mod:`glob`, :mod:`fnmatch`, :" +"func:`os.walk`, :func:`os.path.expandvars`, :func:`os.path.expanduser`, y :" +"mod:`shutil`)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:315 msgid "" @@ -355,21 +492,29 @@ msgid "" "of ``locale.getpreferredencoding()``. See the :class:`io.TextIOWrapper` " "class for more information on this change." msgstr "" +"Cuando *universal_newlines* es ``True``, la clase usa la codificación :func:" +"`locale.getpreferredencoding(False) ` en lugar " +"de ``locale.getpreferredencoding()``. Ver la clase :class:`io." +"TextIOWrapper` para obtener más información sobre este cambio." #: ../Doc/library/subprocess.rst:323 ../Doc/library/subprocess.rst:423 msgid "" "Read the `Security Considerations`_ section before using ``shell=True``." msgstr "" +"Leer la sección `Consideraciones sobre la seguridad`_ antes de usar " +"``shell=True``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:325 msgid "" "These options, along with all of the other options, are described in more " "detail in the :class:`Popen` constructor documentation." msgstr "" +"Estas opciones y el resto se describen con más detalle en la documentación " +"del constructor de :class:`Popen`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:330 msgid "Popen Constructor" -msgstr "" +msgstr "El constructor de Popen" #: ../Doc/library/subprocess.rst:332 msgid "" @@ -378,6 +523,10 @@ msgid "" "are able to handle the less common cases not covered by the convenience " "functions." msgstr "" +"El proceso interno de creación y gestión de este módulo lo gestiona la " +"clase :class:`Popen`. Proporciona una gran flexibilidad para que los " +"desarrolladores sean capaces de gestionar los casos menos comunes que quedan " +"sin cubrir por las funciones auxiliares." #: ../Doc/library/subprocess.rst:345 msgid "" @@ -386,6 +535,10 @@ msgid "" "class uses the Windows ``CreateProcess()`` function. The arguments to :" "class:`Popen` are as follows." msgstr "" +"Ejecuta un programa hijo en un proceso nuevo. En POSIX, la clase se comporta " +"como :meth:`os.execvp` para lanzar el proceso hijo. En Windows, la clase usa " +"la función ``CreateProcess()`` de Windows. Los argumentos de :class:`Popen` " +"son los siguientes." #: ../Doc/library/subprocess.rst:350 msgid "" @@ -397,12 +550,21 @@ msgid "" "behavior. Unless otherwise stated, it is recommended to pass *args* as a " "sequence." msgstr "" +"*args* debe ser o una secuencia de argumentos de programa o una cadena " +"simple o un :term:`objeto tipo ruta `. Por omisión, el " +"programa a ejecutar es el primer elemento de *args* si *args* es una " +"secuencia. Si *args* es una cadena, la interpretación es dependiente de la " +"plataforma, según se describe más abajo. Véase los argumentos *shell* y " +"*executable* para más información sobre el comportamiento por omisión. Salvo " +"que se indique, se recomienda pasar los *args* como una secuencia." #: ../Doc/library/subprocess.rst:358 msgid "" "An example of passing some arguments to an external program as a sequence " "is::" msgstr "" +"Un ejemplo del paso de argumentos a un programa externo mediante una " +"secuencia::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:363 msgid "" @@ -410,6 +572,9 @@ msgid "" "path of the program to execute. However, this can only be done if not " "passing arguments to the program." msgstr "" +"En POSIX, si *args* es una cadena se interpreta como el nombre o la ruta del " +"programa que ejecutar. Sin embargo, esto solamente funciona si no hay que " +"pasar argumentos al programa." #: ../Doc/library/subprocess.rst:369 msgid "" @@ -417,6 +582,9 @@ msgid "" "arguments, especially in complex cases. :meth:`shlex.split` can illustrate " "how to determine the correct tokenization for *args*::" msgstr "" +"Puede que no resulte evidente cómo descomponer una orden de la shell en una " +"secuencia de argumentos, especialmente en casos complejos. :meth:`shlex." +"split` puede aclarar cómo determinar la descomposición en tokens de *args*::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:381 msgid "" @@ -426,6 +594,12 @@ msgid "" "used in the shell (such as filenames containing spaces or the *echo* command " "shown above) are single list elements." msgstr "" +"Hay que destacar en particular que las opciones (como *-input*) y los " +"argumentos (como *eggs.txt*) que van separados por espacio en blanco en la " +"shell van en elementos de lista separados, mientras los argumentos que " +"necesitan entrecomillado o escapado de espacios cuando se usan en la shell " +"(como los nombres de ficheros con espacios o la orden *echo* anteriormente " +"mostrada) son elementos simples de la lista." #: ../Doc/library/subprocess.rst:387 msgid "" @@ -433,18 +607,26 @@ msgid "" "manner described in :ref:`converting-argument-sequence`. This is because " "the underlying ``CreateProcess()`` operates on strings." msgstr "" +"En Windows, si *args* es una secuencia, se convertirá a cadena del modo " +"descrito en :ref:`converting-argument-sequence`. Esto es así porque la " +"función de bajo nivel ``CreateProcess()`` funciona sobre cadenas." #: ../Doc/library/subprocess.rst:391 msgid "" "*args* parameter accepts a :term:`path-like object` if *shell* is ``False`` " "and a sequence containing path-like objects on POSIX." msgstr "" +"El parámetro *args* toma un :term:`objeto tipo ruta ` si " +"*shell* es ``False`` y una secuencia de objetos tipo fichero en POSIX." #: ../Doc/library/subprocess.rst:395 msgid "" "*args* parameter accepts a :term:`path-like object` if *shell* is ``False`` " "and a sequence containing bytes and path-like objects on Windows." msgstr "" +"El parámetro *args* toma un :term:`objeto tipo ruta ` si " +"*shell* es ``False`` y una secuencia de bytes y objetos tipo fichero en " +"Windows." #: ../Doc/library/subprocess.rst:400 msgid "" @@ -452,6 +634,9 @@ msgid "" "the shell as the program to execute. If *shell* is ``True``, it is " "recommended to pass *args* as a string rather than as a sequence." msgstr "" +"El argumento *shell* (``False``por omisión) especifica si usar la shell como " +"programa a ejecutar. Si *shell* es ``True``, se recomienda pasar *args* como " +"cadena mejor que como secuencia." #: ../Doc/library/subprocess.rst:404 msgid "" @@ -464,6 +649,15 @@ msgid "" "be treated as additional arguments to the shell itself. That is to say, :" "class:`Popen` does the equivalent of::" msgstr "" +"En POSIX con ``shell=True``, la shell predeterminada es :file:`/bin/sh`. Si " +"*args* es una cadena, ésta especifica la orden a ejecutar por la shell. Esto " +"significa que la cadena tiene que tener el formato que tendría si se " +"tecleara en la línea de órdenes. Esto incluye, por ejemplo, el " +"entrecomillado y las secuencias de escape necesarias para los nombres de " +"fichero que contengan espacios. Si *args* es una secuencia, el primer " +"elemento especifica la cadena de la orden y cualquier otro elemento será " +"tratado como argumentos adicionales a la propia shell. De este modo, :class:" +"`Popen` hace el equivalente de::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:415 msgid "" @@ -473,34 +667,52 @@ msgid "" "into the shell (e.g. :command:`dir` or :command:`copy`). You do not need " "``shell=True`` to run a batch file or console-based executable." msgstr "" +"En Windows con ``shell=True``, la variable de entorno :envvar:`COMSPEC` " +"especifica la shell predeterminada. Solamente hace falta especificar " +"``shell=True`` en Windows cuando la orden que se desea ejecutar es interna a " +"la shell (como. :command:`dir` o :command:`copy`). No hace falta " +"especificar ``shell=True`` para ejecutar un fichero por lotes o un " +"ejecutable de consola." #: ../Doc/library/subprocess.rst:425 msgid "" "*bufsize* will be supplied as the corresponding argument to the :func:`open` " "function when creating the stdin/stdout/stderr pipe file objects:" msgstr "" +"Se proporcionará *bufsize* como el argumento correspondiente a la función :" +"func:`open` cuando se creen los objetos fichero de los flujos stdin/stdout/" +"stderr:" +# No entiendo esto #: ../Doc/library/subprocess.rst:429 msgid "" ":const:`0` means unbuffered (read and write are one system call and can " "return short)" msgstr "" +":const:`0` significa sin búfer (*read* y *write* son una llamada al sistema y " +"pueden retornar datos parciales)" #: ../Doc/library/subprocess.rst:431 msgid "" ":const:`1` means line buffered (only usable if ``universal_newlines=True`` i." "e., in a text mode)" msgstr "" +":const:`1` significa usar búfer de líneas (solamente se puede usar si " +"``universal_newlines=True``, es decir, en modo texto)" #: ../Doc/library/subprocess.rst:433 msgid "any other positive value means use a buffer of approximately that size" msgstr "" +"cualquier otro valor positivo indica que hay que usar un búfer de " +"aproximadamente dicho tamaño" #: ../Doc/library/subprocess.rst:435 msgid "" "negative bufsize (the default) means the system default of io." "DEFAULT_BUFFER_SIZE will be used." msgstr "" +"*bufsize* negativo (el valor por omisión) indica que se use el valor " +"predeterminado del sistema, `io.DEFAULT_BUFFER_SIZE`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:438 msgid "" @@ -510,6 +722,11 @@ msgid "" "allowed short reads. This was unintentional and did not match the behavior " "of Python 2 as most code expected." msgstr "" +"*bufsize* es ahora -1 por omisión para hacer lo que la mayoría del código " +"espera. En versiones anteriores a Python 3.2.4 o 3.3.1 tomaba un valor por " +"omisión de :const:`0`, sin búfer, lo que permitía lecturas demasiado cortas. " +"Esto no era intencionado y no se correspondía con el comportamiento de " +"Python 2 como cabría esperar." #: ../Doc/library/subprocess.rst:445 msgid "" @@ -523,16 +740,29 @@ msgid "" "POSIX the *executable* argument specifies a replacement shell for the " "default :file:`/bin/sh`." msgstr "" +"El argumento *executable* especifica un programa de reemplazo que ejecutar. " +"Esto es muy poco frecuente. Cuando ``shell=False``, *executable* reemplaza " +"al programa especificado por *args*. Sin embargo, se pasan los *args* " +"originales al programa. La mayoría de los programas tratan el programa " +"especificado en los *args* como el nombre del programa, que puede ser " +"diferente del programa realmente ejecutado. En POSIX, el nombre en *args* " +"funciona como nombre visible en utilidades como :program:`ps`. Si " +"``shell=True``, en POSIX el argumento *executable* especifica una shell de " +"reemplazo de la predeterminada :file:`/bin/sh`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:455 msgid "*executable* parameter accepts a :term:`path-like object` on POSIX." msgstr "" +"El parámetro *executable* acepta un :term:`objeto tipo ruta ` en POSIX." #: ../Doc/library/subprocess.rst:458 msgid "" "*executable* parameter accepts a bytes and :term:`path-like object` on " "Windows." msgstr "" +"El parámetro *executable* acepta bytes y un :term:`objeto tipo ruta ` en POSIX." #: ../Doc/library/subprocess.rst:462 msgid "" @@ -547,12 +777,26 @@ msgid "" "*stderr* can be :data:`STDOUT`, which indicates that the stderr data from " "the applications should be captured into the same file handle as for stdout." msgstr "" +"*stdin*, *stdout* y *stderr* especifican los gestores de ficheros de entrada " +"estándar, salida estándar y error estándar, respectivamente. Los valores " +"válidos son :data:`PIPE`, :data:`DEVNULL`, un descriptor de fichero " +"existente (un entero positivo), un :term:`file object` existente, y " +"``None``. :data:`PIPE` indica que se ha de crear un nuevo pipe al hijo. :" +"data:`DEVNULL` indica que se usará el fichero especial :data:`os.devnull`. " +"Con los valores por omisión de ``None``, no se llevará a cabo ninguna " +"redirección; el proceso hijo heredará los gestores de fichero del proceso " +"padre. Además, *stderr* puede ser :data:`STDOUT`, que indica que los datos " +"de stderr de las aplicaciones se capturarán sobre el mismo gestor de fichero " +"de stdout." #: ../Doc/library/subprocess.rst:473 msgid "" "If *preexec_fn* is set to a callable object, this object will be called in " "the child process just before the child is executed. (POSIX only)" msgstr "" +"Si se establece *preexec_fn* a un objeto invocable, se llamará a dicho " +"objeto en el proceso hijo justo antes de que se ejecute el hijo. (solamente " +"POSIX)" #: ../Doc/library/subprocess.rst:479 msgid "" @@ -561,6 +805,10 @@ msgid "" "If you must use it, keep it trivial! Minimize the number of libraries you " "call into." msgstr "" +"No es seguro utilizar el parámetro *preexec_fn* en presencia de hilos de " +"ejecución en la aplicación. El proceso hijo podría bloquearse antes de " +"llamar a `exec`. ¡Si es imprescindible, que sea tan simple como sea posible! " +"Se ha de minimizar el número de librerías a las que se llama." #: ../Doc/library/subprocess.rst:487 msgid "" @@ -569,6 +817,10 @@ msgid "" "can take the place of a previously common use of *preexec_fn* to call os." "setsid() in the child." msgstr "" +"Si es necesario modificar el entorno para el proceso hijo, se debe utilizar " +"el parámetro *env* en lugar de hacerlo en una *preexec_fn*. El parámetro " +"*start_new_session* puede tomar el lugar de un uso anteriormente común de " +"*preexec_fn* para llamar a *os.setsid* en el proceso hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:494 msgid "" @@ -577,6 +829,10 @@ msgid "" "restriction may affect applications that are deployed in mod_wsgi, uWSGI, " "and other embedded environments." msgstr "" +"Se ha abandonado el soporte de *preexec_fn* en subintérpretes. El uso de " +"dicho parámetro en un subintérprete lanza :exc:`RuntimeError`. La nueva " +"restricción puede afectar a aplicaciones desplegadas en *mod_wsgi*, *uWSGI* y " +"otros entornos incrustados." #: ../Doc/library/subprocess.rst:499 msgid "" @@ -585,6 +841,10 @@ msgid "" "Otherwise when *close_fds* is false, file descriptors obey their inheritable " "flag as described in :ref:`fd_inheritance`." msgstr "" +"Si *close_fds* es verdadero, todos los descriptores de fichero salvo :const:" +"`0`, :const:`1` y :const:`2` serán cerrados antes de ejecutar el proceso " +"hijo. Por el contrario, cuando *close_fds* es falso, los descriptores de " +"fichero obedecen su indicador de heredable según :ref:`fd_inheritance`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:504 msgid "" @@ -592,12 +852,18 @@ msgid "" "child process unless explicitly passed in the ``handle_list`` element of :" "attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList`, or by standard handle redirection." msgstr "" +"En Windows, si *close_fds* es verdadero el proceso hijo no heredará ningún " +"gestor de fichero salvo que se le pasen explícitamente en el elemento " +"``handle_list`` de :attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList`, o mediante " +"redirección estándar." #: ../Doc/library/subprocess.rst:508 msgid "" "The default for *close_fds* was changed from :const:`False` to what is " "described above." msgstr "" +"El valor predeterminado de *close_fds* se cambió de :const:`False` a lo " +"antes descrito." #: ../Doc/library/subprocess.rst:512 msgid "" @@ -605,6 +871,10 @@ msgid "" "const:`True` when redirecting the standard handles. It's now possible to set " "*close_fds* to :const:`True` when redirecting the standard handles." msgstr "" +"En Windows, el valor predeterminado de *close_fds* se cambió de :const:" +"`False` a :const:`True` al redirigir los gestores estándar. Ahora es posible " +"establecer *close_fds* a :const:`True` cuando se redirigen los gestores " +"estándar." #: ../Doc/library/subprocess.rst:517 msgid "" @@ -612,10 +882,13 @@ msgid "" "the parent and child. Providing any *pass_fds* forces *close_fds* to be :" "const:`True`. (POSIX only)" msgstr "" +"*pass_fds* es una secuencia de descriptor de ficheros opcional que han de " +"mantenerse abiertos entre el proceso padre e hijo. Si se proporciona un " +"valor a *pass_fds* se fuerza *close_fds* a :const:`True`. (solamente POSIX)" #: ../Doc/library/subprocess.rst:521 msgid "The *pass_fds* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió el parámetro *pass_fds*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:524 msgid "" @@ -625,18 +898,27 @@ msgid "" "for *executable* (or for the first item in *args*) relative to *cwd* if the " "executable path is a relative path." msgstr "" +"Si *cwd* no es ``None``, la función cambia el directorio de trabajo a *cwd* " +"antes de ejecutar el proceso hijo. *cwd* puede ser una cadena, o un objeto " +"bytes o :term:`tipo ruta `. En particular, la función " +"busca *executable* (o el primer elemento de *args*) relativo a *cwd* si la " +"ruta del ejecutable es relativa." #: ../Doc/library/subprocess.rst:530 msgid "*cwd* parameter accepts a :term:`path-like object` on POSIX." msgstr "" +"El parámetro *cwd* acepta un :term:`objeto tipo ruta ` en " +"POSIX." #: ../Doc/library/subprocess.rst:533 msgid "*cwd* parameter accepts a :term:`path-like object` on Windows." msgstr "" +"El parámetro *cwd* acepta un :term:`objeto tipo ruta ` en " +"Windows." #: ../Doc/library/subprocess.rst:536 msgid "*cwd* parameter accepts a bytes object on Windows." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *cwd* acepta un objeto bytes en Windows." #: ../Doc/library/subprocess.rst:539 msgid "" @@ -644,20 +926,26 @@ msgid "" "to SIG_IGN are restored to SIG_DFL in the child process before the exec. " "Currently this includes the SIGPIPE, SIGXFZ and SIGXFSZ signals. (POSIX only)" msgstr "" +"Si *restore_signals* es verdadero (el valor por omisión) todas las señales " +"que Python ha establecido a SIG_IGN se restauran a SIG_DFL en el proceso " +"hijo antes del *exec*. En la actualidad, esto incluye las señales SIGPIPE, " +"SIGXFZ y SIGXFSZ (solamente POSIX)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:544 msgid "*restore_signals* was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió *restore_signals*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:547 msgid "" "If *start_new_session* is true the setsid() system call will be made in the " "child process prior to the execution of the subprocess. (POSIX only)" msgstr "" +"Si *start_new_session* es verdadero la llamada al sistema *setsid* se hará " +"en el proceso hijo antes de la ejecución del subproceso (solamente POSIX)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:550 msgid "*start_new_session* was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió *start_new_session*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:553 msgid "" @@ -665,6 +953,9 @@ msgid "" "variables for the new process; these are used instead of the default " "behavior of inheriting the current process' environment." msgstr "" +"Si *env* no es ``None``, debe ser un mapeo que defina las variables de " +"entorno del nuevo proceso; se utilizarán éstas en lugar del comportamiento " +"por omisión de heredar el entorno del proceso en curso." #: ../Doc/library/subprocess.rst:559 msgid "" @@ -672,6 +963,10 @@ msgid "" "execute. On Windows, in order to run a `side-by-side assembly`_ the " "specified *env* **must** include a valid :envvar:`SystemRoot`." msgstr "" +"Si se especifica, *env* debe proporcionar las variables necesarias para que " +"el programa se ejecute. En Windows, para ejecutar una `side-by-side " +"assembly`_ el *env* especificado **debe** incluir un :envvar:`SystemRoot` " +"válido." #: ../Doc/library/subprocess.rst:565 msgid "" @@ -682,14 +977,20 @@ msgid "" "is provided for backwards compatibility. By default, file objects are opened " "in binary mode." msgstr "" +"Si se especifica *encoding* o *errors*, o *text* verdadero, los objetos " +"fichero *stdin*, *stdout* y *stderr* se abren en modo texto con la " +"codificación y *errors* especificados, según se describió en :ref:" +"`frequently-used-arguments`. El argumento *universal_newlines* es " +"equivalente a *text* y se admite por compatibilidad hacia atrás. Por " +"omisión, los ficheros se abren en modo binario." #: ../Doc/library/subprocess.rst:571 msgid "*encoding* and *errors* were added." -msgstr "" +msgstr "Se añadieron *encoding* y *errors*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:574 ../Doc/library/subprocess.rst:1156 msgid "*text* was added as a more readable alias for *universal_newlines*." -msgstr "" +msgstr "Se añadió *text* como alias más legible de *universal_newlines*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:577 msgid "" @@ -697,6 +998,9 @@ msgid "" "passed to the underlying ``CreateProcess`` function. *creationflags*, if " "given, can be one or more of the following flags:" msgstr "" +"Si se proporciona, *startupinfo* será un objeto :class:`STARTUPINFO`, que se " +"pasa a la función de más bajo nivel ``CreateProcess``. *creationflags*, si " +"está presente, puede ser uno o más de los siguientes indicadores:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:581 msgid ":data:`CREATE_NEW_CONSOLE`" @@ -752,11 +1056,16 @@ msgid "" "statement: on exit, standard file descriptors are closed, and the process is " "waited for. ::" msgstr "" +"Se puede usar los objetos Popen como gestores de contexto mediante " +"sentencia :keyword:`with`: a la salida, los descriptores de flujo se cierran " +"y se espera a que acabe el proceso. ::" msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``subprocess.Popen`` with " "arguments ``executable``, ``args``, ``cwd``, ``env``." msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``subprocess.Popen`` con " +"argumentos ``executable``, ``args``, ``cwd``, ``env``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:603 msgid "" @@ -765,16 +1074,22 @@ msgid "" "``executable``, ``args``, ``cwd``, and ``env``. The value for ``args`` may " "be a single string or a list of strings, depending on platform." msgstr "" +"Popen y el resto de las funciones de este módulo que la usan lanzan un :ref:" +"`auditing event ` ``subprocess.Popen`` con argumentos " +"``executable``, ``args``, ``cwd`` y ``env``. El valor de ``args`` puede ser " +"una cadena simple o un alista de cadenas, dependiendo de la plataforma." #: ../Doc/library/subprocess.rst:608 msgid "Added context manager support." -msgstr "" +msgstr "Se añadió la funcionalidad de gestor de contexto." #: ../Doc/library/subprocess.rst:611 msgid "" "Popen destructor now emits a :exc:`ResourceWarning` warning if the child " "process is still running." msgstr "" +"El destructor de Popen ahora emite una advertencia :exc:`ResourceWarning` si " +"el proceso hijo todavía se está ejecutando." #: ../Doc/library/subprocess.rst:615 msgid "" @@ -784,16 +1099,24 @@ msgid "" "missing program, but the child process fails with a non-zero :attr:`~Popen." "returncode`." msgstr "" +"Popen puede usar :func:`os.posix_spawn` en algunos casos para obtener mejor " +"rendimiento. En el Subsistema de Windows para Linux (WSL) y en la emulación " +"del modo usuario de QEMU, el constructor de Popen que use :func:`os." +"posix_spawn` ya no lanzará una excepción cuando se den errores tales como " +"que un programa no esté, sino que el proceso hijo fracasará con un :attr:" +"`~Popen.returncode` distinto de cero." #: ../Doc/library/subprocess.rst:624 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepciones" #: ../Doc/library/subprocess.rst:626 msgid "" "Exceptions raised in the child process, before the new program has started " "to execute, will be re-raised in the parent." msgstr "" +"Las excepciones lanzadas en el proceso hijo, antes de que el nuevo programa " +"haya empezado a ejecutarse, se relanzarán en el padre." #: ../Doc/library/subprocess.rst:629 msgid "" @@ -801,18 +1124,27 @@ msgid "" "example, when trying to execute a non-existent file. Applications should " "prepare for :exc:`OSError` exceptions." msgstr "" +"La excepción más comúnmente lanzada es :exc:`OSError`. Esto ocurre, por " +"ejemplo, cuando se intenta ejecutar un fichero no existente. Las " +"aplicaciones deben estar preparadas para gestionar las excepciones :exc:" +"`OSError`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:633 msgid "" "A :exc:`ValueError` will be raised if :class:`Popen` is called with invalid " "arguments." msgstr "" +"Se lanzará un :exc:`ValueError` si se llama a :class:`Popen` con argumentos " +"no válidos." #: ../Doc/library/subprocess.rst:636 msgid "" ":func:`check_call` and :func:`check_output` will raise :exc:" "`CalledProcessError` if the called process returns a non-zero return code." msgstr "" +":func:`check_call` y :func:`check_output` lanzarán un :exc:" +"`CalledProcessError` si el proceso invocado devuelve un código de retorno " +"distinto de cero." #: ../Doc/library/subprocess.rst:640 msgid "" @@ -820,19 +1152,24 @@ msgid "" "func:`call` and :meth:`Popen.communicate` will raise :exc:`TimeoutExpired` " "if the timeout expires before the process exits." msgstr "" +"Todas las funciones y métodos que admiten un parámetro *timeout*, tales " +"como :func:`call` y :meth:`Popen.communicate` lanzarán :exc:`TimeoutExpired` " +"si se vence el plazo de ejecución antes de que finalice el proceso hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:644 msgid "" "Exceptions defined in this module all inherit from :exc:`SubprocessError`." msgstr "" +"Todas las excepciones definidas en este módulo heredan de :exc:" +"`SubprocessError`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:646 msgid "The :exc:`SubprocessError` base class was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió la clase base :exc:`SubprocessError`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:651 msgid "Security Considerations" -msgstr "" +msgstr "Consideraciones sobre seguridad" #: ../Doc/library/subprocess.rst:653 msgid "" @@ -844,6 +1181,14 @@ msgid "" "appropriately to avoid `shell injection `_ vulnerabilities." msgstr "" +"Al contrario que otras funciones popen, esta implementación nunca llamará " +"implícitamente a la shell del sistema. Esto significa que todos los " +"caracteres, incluidos los metacaracteres de la shell, se pueden pasar de " +"manera segura a los procesos hijos. Si se invoca la shell explícitamente, " +"mediante ``shell=True``, es responsabilidad de la aplicación asegurar que " +"todo el espaciado y metacaracteres se entrecomillan adecuadamente para " +"evitar vulnerabilidades de `inyección de código `_." #: ../Doc/library/subprocess.rst:662 msgid "" @@ -851,26 +1196,34 @@ msgid "" "properly escape whitespace and shell metacharacters in strings that are " "going to be used to construct shell commands." msgstr "" +"Cuando se usa ``shell=True``, se puede usar la función :func:`shlex.quote` " +"para escapar correctamente el espaciado y los metacaracteres de la shell en " +"las cadenas que se vayan a utilizar para construir órdenes de la shell." #: ../Doc/library/subprocess.rst:668 msgid "Popen Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Popen" #: ../Doc/library/subprocess.rst:670 msgid "Instances of the :class:`Popen` class have the following methods:" msgstr "" +"Las instancias de la clase :class:`Popen` cuentan con los siguientes métodos:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:675 msgid "" "Check if child process has terminated. Set and return :attr:`~Popen." "returncode` attribute. Otherwise, returns ``None``." msgstr "" +"Comprueba si el proceso hijo ha finalizado. Establece y devuelve el " +"atributo :attr:`~Popen.returncode`. De lo contrario, devuelve ``None``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:681 msgid "" "Wait for child process to terminate. Set and return :attr:`~Popen." "returncode` attribute." msgstr "" +"Espera a que termine el proceso hijo. Establece y devuelve el atributo :attr:" +"`~Popen.returncode`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:684 msgid "" @@ -878,6 +1231,8 @@ msgid "" "`TimeoutExpired` exception. It is safe to catch this exception and retry " "the wait." msgstr "" +"Si el proceso no finaliza tras *timeout* segundos, lanza una excepción :exc:" +"`TimeoutExpired`. Se puede capturar esta excepción para reintentar la espera." #: ../Doc/library/subprocess.rst:690 msgid "" @@ -886,6 +1241,10 @@ msgid "" "for the OS pipe buffer to accept more data. Use :meth:`Popen.communicate` " "when using pipes to avoid that." msgstr "" +"Esto causará un bloqueo cuando se use ``stdout=PIPE`` o ``stderr=PIPE`` y el " +"proceso hijo genere suficiente salida hacia un pipe como para bloquear " +"esperando que el búfer del pipe del SO acepte más datos. Se debe usar :meth:" +"`Popen.communicate` cuando se usen pipes para evitar esto." #: ../Doc/library/subprocess.rst:697 msgid "" @@ -893,12 +1252,15 @@ msgid "" "sleeps). Use the :mod:`asyncio` module for an asynchronous wait: see :class:" "`asyncio.create_subprocess_exec`." msgstr "" +"Esta función se implementa mediante una espera activa (llamada no bloqueante " +"y breves llamadas a `sleep`). Se debe usar el módulo :mod:`asyncio` para " +"hacer una espera asíncrona: ver :class:`asyncio.create_subprocess_exec`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:701 ../Doc/library/subprocess.rst:741 #: ../Doc/library/subprocess.rst:1075 ../Doc/library/subprocess.rst:1103 #: ../Doc/library/subprocess.rst:1147 msgid "*timeout* was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió *timeout*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:706 msgid "" @@ -908,12 +1270,21 @@ msgid "" "``None``, if no data should be sent to the child. If streams were opened in " "text mode, *input* must be a string. Otherwise, it must be bytes." msgstr "" +"Interactuar con el proceso: Enviar datos a stdin. Leer datos de stdout y " +"stderr, hasta encontrar un fin-de-fichero. Esperar a que termine el proceso. " +"El argumento opcional *input* debe contener los datos que hay que enviar al " +"proceso hijo o ``None``, si no hay que enviar datos al hijo. Si se abrieron " +"los flujos en modo texto, *input* ha de ser una cadena. En caso contrario, " +"debe contener bytes." #: ../Doc/library/subprocess.rst:712 msgid "" ":meth:`communicate` returns a tuple ``(stdout_data, stderr_data)``. The data " "will be strings if streams were opened in text mode; otherwise, bytes." msgstr "" +":meth:`communicate` devuelve una tupla ``(stdout_data, stderr_data)``. Los " +"datos serán cadenas si se abrieron los flujos en modo texto, en caso " +"contrario serán bytes." #: ../Doc/library/subprocess.rst:716 msgid "" @@ -922,6 +1293,10 @@ msgid "" "other than ``None`` in the result tuple, you need to give ``stdout=PIPE`` " "and/or ``stderr=PIPE`` too." msgstr "" +"Adiviértase que si se desea enviar datos al stdin del proceso, se ha de " +"crear el objeto Popen con ``stdin=PIPE``. Análogamente, para obtener algo " +"diferente de ``None`` en la tupla del resultado, hay que suministrar " +"``stdout=PIPE`` o ``stderr=PIPE`` también." #: ../Doc/library/subprocess.rst:721 msgid "" @@ -929,6 +1304,9 @@ msgid "" "`TimeoutExpired` exception will be raised. Catching this exception and " "retrying communication will not lose any output." msgstr "" +"Si el proceso no termina tras *timeout* segundos, se lanza una excepción :" +"exc:`TimeoutExpired`. Si se captura dicha excepción y se reintenta la " +"comunicación, no se perderán datos de salida." #: ../Doc/library/subprocess.rst:725 msgid "" @@ -936,16 +1314,21 @@ msgid "" "cleanup properly a well-behaved application should kill the child process " "and finish communication::" msgstr "" +"No se matará el proceso si vence el plazo de ejecución, así que para hacer " +"limpieza, una aplicación correcta debería matar el proceso y terminar la " +"comunicación::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:738 msgid "" "The data read is buffered in memory, so do not use this method if the data " "size is large or unlimited." msgstr "" +"Los datos leídos pasan por un búfer en memoria, así que no se ha de usar " +"este método para un tamaño de datos grande o ilimitado." #: ../Doc/library/subprocess.rst:747 msgid "Sends the signal *signal* to the child." -msgstr "" +msgstr "Envía la señal *signal* al proceso hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:751 msgid "" @@ -953,6 +1336,9 @@ msgid "" "CTRL_BREAK_EVENT can be sent to processes started with a *creationflags* " "parameter which includes `CREATE_NEW_PROCESS_GROUP`." msgstr "" +"En Windows, SIGTERM es un alias de :meth:`terminate`. Se puede enviar " +"CTRL_C_EVENT y CTRL_BREAK_EVENT a los procesos creados con un parámetro " +"*creationflags* que incluya `CREATE_NEW_PROCESS_GROUP`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:758 msgid "" @@ -960,22 +1346,29 @@ msgid "" "Windows the Win32 API function :c:func:`TerminateProcess` is called to stop " "the child." msgstr "" +"Detener el proceso hijo. En SO POSIX, este método envía SIGTERM al proceso " +"hijo. En Windows se llama a la función :c:func:`TerminateProcess` " +"de la API de Win32 para detener el proceso hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:765 msgid "" "Kills the child. On Posix OSs the function sends SIGKILL to the child. On " "Windows :meth:`kill` is an alias for :meth:`terminate`." msgstr "" +"Mata el proceso hijo. En SO POSIX la función envía SIGKILL al proceso hijo. " +"En Windows :meth:`kill` es un alias de :meth:`terminate`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:769 msgid "The following attributes are also available:" -msgstr "" +msgstr "También están disponibles los siguientes atributos:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:773 msgid "" "The *args* argument as it was passed to :class:`Popen` -- a sequence of " "program arguments or else a single string." msgstr "" +"El argumento *args* según se pasó a :class:`Popen`: o una secuencia de " +"argumentos del programa o una cadena sencilla." #: ../Doc/library/subprocess.rst:780 msgid "" @@ -985,6 +1378,11 @@ msgid "" "the stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stdin* " "argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" +"Si el argumento *stdin* fue :data:`PIPE`, este atributo es un objeto flujo " +"escribible según lo devuelve :func:`open`. Si se especificaron argumentos " +"*encoding* o *errors* o el argumento *universal_newlines* fue ``True``, el " +"flujo es de texto, de lo contrario, es de bytes. Si el argumento *stdin* no " +"fue :data:`PIPE`, este atributo es ``None``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:789 msgid "" @@ -995,6 +1393,12 @@ msgid "" "text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stdout* argument was " "not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" +"Si el argumento *stdout* fue :data:`PIPE`, este atributo el un objeto de " +"flujo legible según lo devuelve :func:`open`. Leer del flujo proporciona " +"salida del proceso hijo. Si se especificaron argumentos *encoding* o " +"*errors* o el argumento *universal_newlines* fue ``True``, el flujo es de " +"texto, de lo contrario, es de bytes. Si el argumento *stdout* no fue :data:" +"`PIPE`, este atributo es ``None``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:799 msgid "" @@ -1005,6 +1409,12 @@ msgid "" "is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stderr* argument " "was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" +"Si el argumento *stderr* fue :data:`PIPE`, este atributo el un objeto de " +"flujo legible según lo devuelve :func:`open`. Leer del flujo proporciona " +"salida del proceso hijo. Si se especificaron argumentos *encoding* o " +"*errors* o el argumento *universal_newlines* fue ``True``, el flujo es de " +"texto, de lo contrario, es de bytes. Si el argumento *stderr* no fue :data:" +"`PIPE`, este atributo es ``None``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:808 msgid "" @@ -1013,16 +1423,22 @@ msgid "" "stderr>` to avoid deadlocks due to any of the other OS pipe buffers filling " "up and blocking the child process." msgstr "" +"Se ha de usar :meth:`~Popen.communicate` en lugar de :attr:`.stdin.write " +"`, :attr:`.stdout.read ` o :attr:`.stderr.read " +"` para evitar bloqueos por búfer de pipes del SO llenos que " +"puedan bloquear el proceso hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:816 msgid "The process ID of the child process." -msgstr "" +msgstr "El ID de proceso del hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:818 msgid "" "Note that if you set the *shell* argument to ``True``, this is the process " "ID of the spawned shell." msgstr "" +"Adviértase que si se establece el argumento *shell* a ``True``, éste es el " +"ID de proceso del la shell generada." #: ../Doc/library/subprocess.rst:824 msgid "" @@ -1030,16 +1446,21 @@ msgid "" "by :meth:`communicate`). A ``None`` value indicates that the process hasn't " "terminated yet." msgstr "" +"El código de retorno del hijo, establecido por :meth:`poll` y :meth:`wait` " +"(e indirectamente por :meth:`communicate`). Un valor ``None`` indica que el " +"proceso no ha terminado aún." #: ../Doc/library/subprocess.rst:833 msgid "Windows Popen Helpers" -msgstr "" +msgstr "Elementos auxiliares de Popen en Windows" #: ../Doc/library/subprocess.rst:835 msgid "" "The :class:`STARTUPINFO` class and following constants are only available on " "Windows." msgstr "" +"La clase :class:`STARTUPINFO` y las siguientes constantes sólo están " +"disponibles en Windows." #: ../Doc/library/subprocess.rst:841 msgid "" @@ -1048,16 +1469,22 @@ msgid "" "creation. The following attributes can be set by passing them as keyword-" "only arguments." msgstr "" +"Se utiliza un soporte parcial de la estructura `STARTUPINFO `__ de Windows para la " +"creación de :class:`Popen`. Se pueden estableces los siguientes atributos " +"pasándolos como argumentos sólo por clave." #: ../Doc/library/subprocess.rst:846 msgid "Keyword-only argument support was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió el soporte de argumentos sólo por clave." #: ../Doc/library/subprocess.rst:851 msgid "" "A bit field that determines whether certain :class:`STARTUPINFO` attributes " "are used when the process creates a window. ::" msgstr "" +"Un campo bit que determina si se usan ciertos atributos de :class:" +"`STARTUPINFO` cuando el proceso crea una ventana. ::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:859 msgid "" @@ -1065,6 +1492,10 @@ msgid "" "the standard input handle for the process. If :data:`STARTF_USESTDHANDLES` " "is not specified, the default for standard input is the keyboard buffer." msgstr "" +"Si :attr:`dwFlags` especifica :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, este atributo es " +"el gestor de entrada estándar del proceso. Si no se especifica :data:" +"`STARTF_USESTDHANDLES`, el valor predeterminado de entrada estándar es el " +"búfer de teclado." #: ../Doc/library/subprocess.rst:866 msgid "" @@ -1072,6 +1503,10 @@ msgid "" "the standard output handle for the process. Otherwise, this attribute is " "ignored and the default for standard output is the console window's buffer." msgstr "" +"Si :attr:`dwFlags` especifica :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, este atributo es " +"el gestor de salida estándar del proceso. En caso contrario, se hace caso " +"omiso del atributo y el valor predeterminado de salida estándar es el búfer " +"de ventana." #: ../Doc/library/subprocess.rst:873 msgid "" @@ -1079,6 +1514,10 @@ msgid "" "the standard error handle for the process. Otherwise, this attribute is " "ignored and the default for standard error is the console window's buffer." msgstr "" +"Si :attr:`dwFlags` especifica :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, este atributo es " +"el gestor de error estándar del proceso. En caso contrario, se hace caso " +"omiso del atributo y el valor predeterminado de error estándar es el búfer " +"de ventana." #: ../Doc/library/subprocess.rst:879 msgid "" @@ -1088,12 +1527,19 @@ msgid "" "ms633548(v=vs.85).aspx>`__ function, except for ``SW_SHOWDEFAULT``. " "Otherwise, this attribute is ignored." msgstr "" +"Si :attr:`dwFlags` especifica :data:`STARTF_USESHOWWINDOW`, este atributo " +"puede ser cualquiera de los valores que pueden especificarse en el parámetro " +"``nCmdShow`` para la función `ShowWindow `__, salvo ``SW_SHOWDEFAULT``. De otro modo, " +"se hace caso omiso del atributo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:886 msgid "" ":data:`SW_HIDE` is provided for this attribute. It is used when :class:" "`Popen` is called with ``shell=True``." msgstr "" +"Se proporciona :data:`SW_HIDE` para este atributo. Se usa cuando se llama a :" +"class:`Popen` con ``shell=True``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:891 msgid "" @@ -1101,20 +1547,25 @@ msgid "" "``STARTUPINFOEX``, see `UpdateProcThreadAttribute `__." msgstr "" +"Un diccionario de atributos adicionales para la creación del proceso, según " +"``STARTUPINFOEX``, véase `UpdateProcThreadAttribute `__." #: ../Doc/library/subprocess.rst:895 msgid "Supported attributes:" -msgstr "" +msgstr "Atributos admitidos:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:913 msgid "**handle_list**" -msgstr "" +msgstr "**handle_list**" #: ../Doc/library/subprocess.rst:898 msgid "" "Sequence of handles that will be inherited. *close_fds* must be true if non-" "empty." msgstr "" +"Una secuencia de gestores que se heredará. *close_fds* debe ser verdadero si " +"no viene vacío." #: ../Doc/library/subprocess.rst:901 msgid "" @@ -1123,6 +1574,10 @@ msgid "" "class:`OSError` will be raised with Windows error " "``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." msgstr "" +"Los gestores deben hacerse temporalmente heredables por :func:`os." +"set_handle_inheritable` cuando se pasan al constructor de :class:`Popen` o " +"de lo contrario, se lanzará :class:`OSError` con el error de Windows " +"``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:908 msgid "" @@ -1132,36 +1587,47 @@ msgid "" "system`. This also applies to standard handle redirection, which " "temporarily creates inheritable handles." msgstr "" +"En un proceso multihilo, hay que evitar filtrar gestores no heredables " +"cuando se combina esta característica con llamadas concurrentes a otras " +"funciones de creación de procesos que heredan todos los gestores, como :func:" +"`os.system`. Esto también rige para la redirección de gestores estándar, que " +"crea temporalmente gestores heredables." #: ../Doc/library/subprocess.rst:918 msgid "Windows Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes de Windows" #: ../Doc/library/subprocess.rst:920 msgid "The :mod:`subprocess` module exposes the following constants." -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:`subprocess` expone las siguientes constantes." #: ../Doc/library/subprocess.rst:924 msgid "" "The standard input device. Initially, this is the console input buffer, " "``CONIN$``." msgstr "" +"El dispositivo de entrada estándar. Inicialmente, es el búfer de entrada de " +"la consola, ``CONIN$``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:929 msgid "" "The standard output device. Initially, this is the active console screen " "buffer, ``CONOUT$``." msgstr "" +"El dispositivo de salida estándar. Inicialmente, es el búfer de pantalla de " +"la consola activa, ``CONOUT$``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:934 msgid "" "The standard error device. Initially, this is the active console screen " "buffer, ``CONOUT$``." msgstr "" +"El dispositivo de error estándar. Inicialmente, es el búfer de pantalla de " +"la consola activa, ``CONOUT$``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:939 msgid "Hides the window. Another window will be activated." -msgstr "" +msgstr "Oculta la ventana. Se activará otra ventana." #: ../Doc/library/subprocess.rst:943 msgid "" @@ -1169,18 +1635,25 @@ msgid "" "hStdOutput`, and :attr:`STARTUPINFO.hStdError` attributes contain additional " "information." msgstr "" +"Especifica que los atributos :attr:`STARTUPINFO.hStdInput`, :attr:" +"`STARTUPINFO.hStdOutput`, y :attr:`STARTUPINFO.hStdError` contienen " +"información adicional." #: ../Doc/library/subprocess.rst:949 msgid "" "Specifies that the :attr:`STARTUPINFO.wShowWindow` attribute contains " "additional information." msgstr "" +"Especifica que el atributo :attr:`STARTUPINFO.wShowWindow` contiene " +"información adicional." #: ../Doc/library/subprocess.rst:954 msgid "" "The new process has a new console, instead of inheriting its parent's " "console (the default)." msgstr "" +"El nuevo proceso obtiene una nueva consola, en lugar de heredar la consola " +"del padre (que es el comportamiento predeterminado)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:959 msgid "" @@ -1188,40 +1661,55 @@ msgid "" "group will be created. This flag is necessary for using :func:`os.kill` on " "the subprocess." msgstr "" +"Un parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que se cree " +"un nuevo grupo de procesos. Este indicador es necesario para usar :func:`os." +"kill` sobre el subproceso." #: ../Doc/library/subprocess.rst:963 msgid "This flag is ignored if :data:`CREATE_NEW_CONSOLE` is specified." msgstr "" +"Este indicador no se tiene en cuenta si se especifica :data:" +"`CREATE_NEW_CONSOLE`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:967 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an above average priority." msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso tendrá una prioridad superior a la media." #: ../Doc/library/subprocess.rst:974 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a below average priority." msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso tendrá una prioridad inferior a la media." #: ../Doc/library/subprocess.rst:981 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a high priority." msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso tendrá una prioridad elevada." #: ../Doc/library/subprocess.rst:988 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an idle (lowest) priority." msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso tendrá una la mínima prioridad." #: ../Doc/library/subprocess.rst:995 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an normal priority. (default)" msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso tendrá una prioridad normal (éste es el valor predeterminado)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1002 msgid "" @@ -1232,12 +1720,21 @@ msgid "" "appropriate for applications that \"talk\" directly to hardware or that " "perform brief tasks that should have limited interruptions." msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso tendrá una prioridad de tiempo real. Raramente se debería usar " +"REALTIME_PRIORITY_CLASS, porque esto interrumpe los hilos que gestionan la " +"entrada del ratón y del teclado, así como la gestión del volcado de búfer " +"del disco. Esta clase es apropiada para aplicaciones que se comunican " +"directamente con el hardware o que llevan a cabo tareas breves que no " +"admitan interrupciones." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1013 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will not create a window." msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso no creará una ventana." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1020 msgid "" @@ -1245,6 +1742,9 @@ msgid "" "will not inherit its parent's console. This value cannot be used with " "CREATE_NEW_CONSOLE." msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso no heredará la consola del padre. Este valor es incompatible con " +"CREATE_NEW_CONSOLE." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1028 msgid "" @@ -1253,16 +1753,23 @@ msgid "" "process gets the default error mode. This feature is particularly useful for " "multithreaded shell applications that run with hard errors disabled." msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso no hereda el modo de error del proceso padre. En su lugar, el " +"proceso parte del modo de error predeterminado. Esta característica es " +"particularmente útil para aplicaciones de shell multihilo que se ejecutan " +"con los errores 'duros' desactivados." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1038 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "is not associated with the job." msgstr "" +"Parámetro :class:`Popen` ``creationflags`` para especificar que el nuevo " +"proceso no está asociado a la tarea." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1046 msgid "Older high-level API" -msgstr "" +msgstr "Antigua API de alto nivel" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1048 msgid "" @@ -1270,21 +1777,30 @@ msgid "" "subprocess. You can now use :func:`run` in many cases, but lots of existing " "code calls these functions." msgstr "" +"Antes de Python 3.5, estas tres funciones conformaban la API de alto nivel " +"para subprocesos. Ahora se puede usar :func:`run` en muchos casos, pero hay " +"mucho código escrito con estas funciones." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1054 msgid "" "Run the command described by *args*. Wait for command to complete, then " "return the :attr:`~Popen.returncode` attribute." msgstr "" +"Ejecutar la orden descrita por *args*. Esperar que la orden se complete y " +"devolver al atributo :attr:`~Popen.returncode`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1057 ../Doc/library/subprocess.rst:1085 msgid "" "Code needing to capture stdout or stderr should use :func:`run` instead::" msgstr "" +"El código que requiera capturar stdout o stderr debería usar :func:`run` en " +"su lugar::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1061 ../Doc/library/subprocess.rst:1089 msgid "To suppress stdout or stderr, supply a value of :data:`DEVNULL`." msgstr "" +"Para suprimir stdout o stderr se ha de proporcionar un valor de :data:" +"`DEVNULL`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1063 ../Doc/library/subprocess.rst:1091 msgid "" @@ -1293,6 +1809,10 @@ msgid "" "function passes all supplied arguments other than *timeout* directly through " "to that interface." msgstr "" +"Se muestran algunos argumentos comunes. La signatura completa de la función " +"es la misma que la del constructor de :class:`Popen`; esta función pasa " +"todos los argumentos proporcionados (salvo *timeout*) directamente a esa " +"interfaz." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1070 ../Doc/library/subprocess.rst:1098 msgid "" @@ -1300,6 +1820,9 @@ msgid "" "process will block if it generates enough output to a pipe to fill up the OS " "pipe buffer as the pipes are not being read from." msgstr "" +"No usar ``stdout=PIPE`` ni ``stderr=PIPE`` con esta función. El proceso hijo " +"se bloqueará si genera suficiente salida a un pipe como para saturar el " +"búfer del pipe del sistema operativo mientras no se lee de los pipes." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1080 msgid "" @@ -1308,10 +1831,14 @@ msgid "" "exc:`CalledProcessError` object will have the return code in the :attr:" "`~CalledProcessError.returncode` attribute." msgstr "" +"Ejecuta orden con argumentos. Espera a que la orden se complete. Si el " +"código de retorno es cero, retornar; en caso contrario, lanzar :exc:" +"`CalledProcessError`. El objeto :exc:`CalledProcessError` tendrá el código " +"de retorno en el atributo :attr:`~CalledProcessError.returncode`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1111 msgid "Run command with arguments and return its output." -msgstr "" +msgstr "Ejecuta orden con argumentos y devuelve su salida." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1113 msgid "" @@ -1320,10 +1847,14 @@ msgid "" "`~CalledProcessError.returncode` attribute and any output in the :attr:" "`~CalledProcessError.output` attribute." msgstr "" +"Si el código de retorno fue diferente de cero lanza un :exc:" +"`CalledProcessError`. El objeto :exc:`CalledProcessError` tendrá el código " +"de retorno en el atributo :attr:`~CalledProcessError.returncode` y los datos " +"de salida en el atributo :attr:`~CalledProcessError.output`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1118 msgid "This is equivalent to::" -msgstr "" +msgstr "Esto equivale a::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1122 msgid "" @@ -1333,6 +1864,10 @@ msgid "" "``input=None`` to inherit the parent's standard input file handle is not " "supported." msgstr "" +"Se muestran algunos argumentos comunes. La signatura completa de la función " +"es casi la misma que la de :func:`run`. La mayoría de los argumentos se pasa " +"directamente a esa interfaz. No obstante, no es posible pasar ``input=None`` " +"para heredar el flujo entrada estándar del padre." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1128 msgid "" @@ -1340,6 +1875,9 @@ msgid "" "encoding of the output data may depend on the command being invoked, so the " "decoding to text will often need to be handled at the application level." msgstr "" +"Por omisión, esta función devolverá los datos como bytes codificados. La " +"codificación real de los datos podría depender de la orden invocada, por lo " +"que la descodificación a texto se deberá hacer al nivel de la aplicación." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1132 msgid "" @@ -1347,30 +1885,38 @@ msgid "" "*universal_newlines* to ``True`` as described in :ref:`frequently-used-" "arguments` and :func:`run`." msgstr "" +"Este comportamiento se puede modificar estableciendo *text*, *encoding*, " +"*errors*, o *universal_newlines* a ``True``, como se describe en :ref:" +"`frequently-used-arguments` y :func:`run`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1136 msgid "" "To also capture standard error in the result, use ``stderr=subprocess." "STDOUT``::" msgstr "" +"Para capturar el error estándar del resultado se debe usar " +"``stderr=subprocess.STDOUT``::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1150 msgid "Support for the *input* keyword argument was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió soporte para el argumento por clave *input*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1153 msgid "*encoding* and *errors* were added. See :func:`run` for details." msgstr "" +"Se añadieron *encoding* y *errors*. Ver :func:`run` para más detalles." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1163 msgid "Replacing Older Functions with the :mod:`subprocess` Module" -msgstr "" +msgstr "Cómo reemplazar anteriores funciones con el módulo :mod:`subprocess`" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1165 msgid "" "In this section, \"a becomes b\" means that b can be used as a replacement " "for a." msgstr "" +"En esta sección, \"a se convierte en b\" significa que b se puede usar en " +"lugar de." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1169 msgid "" @@ -1378,6 +1924,9 @@ msgid "" "executed program cannot be found; the \"b\" replacements raise :exc:" "`OSError` instead." msgstr "" +"Todas las funciones \"a\" de esta sección fracasan silenciosamente (o casi) " +"si no se halla el programa ejecutado; las funciones de reemplazo \"b\" " +"lanzan :exc:`OSError` en lugar de esto." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1173 msgid "" @@ -1386,109 +1935,124 @@ msgid "" "return code. The output is still available as the :attr:`~CalledProcessError." "output` attribute of the raised exception." msgstr "" +"Además, las funciones de reemplazo que usan :func:`check_output` fracasarán " +"con un error :exc:`CalledProcessError` si la operación solicitada produce un " +"código de retorno diferente de cero. La salida queda disponible en el " +"atributo :attr:`~CalledProcessError.output` de la excepción lanzada." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1178 msgid "" "In the following examples, we assume that the relevant functions have " "already been imported from the :mod:`subprocess` module." msgstr "" +"En los siguientes ejemplos, se asume que las funciones relevantes ya han " +"sido importadas del módulo :mod:`subprocess`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1183 msgid "Replacing :program:`/bin/sh` shell command substitution" -msgstr "" +msgstr "Cómo reemplazar la sustitución de órdenes de :program:`/bin/sh`" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1189 ../Doc/library/subprocess.rst:1200 #: ../Doc/library/subprocess.rst:1217 msgid "becomes::" -msgstr "" +msgstr "se convierte en::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1194 msgid "Replacing shell pipeline" -msgstr "" +msgstr "Cómo remplazar los flujos de la shell" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1207 msgid "" "The ``p1.stdout.close()`` call after starting the p2 is important in order " "for p1 to receive a SIGPIPE if p2 exits before p1." msgstr "" +"La llamada a ``p1.stdout.close()`` tras lanzar *p2* es importante para que *p1* " +"reciba un SIGPIPE si *p2* retorna antes que *p1*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1210 msgid "" "Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still " "be used directly:" msgstr "" +"Alternativamente, para entrada de confianza, se puede usar el propio soporte " +"de encaminamiento de la shell directamente:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1223 msgid "Replacing :func:`os.system`" -msgstr "" +msgstr "Cómo reemplazar :func:`os.system`" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1231 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notas:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1233 msgid "Calling the program through the shell is usually not required." -msgstr "" +msgstr "No suele hacer falta llamar al programa a través de la shell." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1235 msgid "A more realistic example would look like this::" -msgstr "" +msgstr "Un ejemplo más creíble::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1248 msgid "Replacing the :func:`os.spawn ` family" -msgstr "" +msgstr "Cómo reemplazar la familia :func:`os.spawn `" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1250 msgid "P_NOWAIT example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de P_NOWAIT::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1256 msgid "P_WAIT example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de P_WAIT::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1262 msgid "Vector example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de vector::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1268 msgid "Environment example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de entorno::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1277 msgid "Replacing :func:`os.popen`, :func:`os.popen2`, :func:`os.popen3`" -msgstr "" +msgstr "Cómo reemplazar :func:`os.popen`, :func:`os.popen2`, :func:`os.popen3`" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1307 msgid "Return code handling translates as follows::" -msgstr "" +msgstr "La gestión del código de retorno se traduce así::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1323 msgid "Replacing functions from the :mod:`popen2` module" -msgstr "" +msgstr "Cómo reemplazar las funciones del módulo :mod:`popen2`" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1327 msgid "" "If the cmd argument to popen2 functions is a string, the command is executed " "through /bin/sh. If it is a list, the command is directly executed." msgstr "" +"Se el argumento *cmd* de las funciones popen2 es una cadena, la orden se " +"ejecuta a través de `/bin/sh`. Si es una lista, la orden se ejecuta " +"directamente." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1346 msgid "" ":class:`popen2.Popen3` and :class:`popen2.Popen4` basically work as :class:" "`subprocess.Popen`, except that:" msgstr "" +":class:`popen2.Popen3` y :class:`popen2.Popen4` funcionan a grandes rasgos " +"como :class:`subprocess.Popen`, salvo:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1349 msgid ":class:`Popen` raises an exception if the execution fails." -msgstr "" +msgstr ":class:`Popen` lanza una excepción si falla la ejecución." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1351 msgid "The *capturestderr* argument is replaced with the *stderr* argument." -msgstr "" +msgstr "El argumento *capturestderr* se sustituye por el argumento *stderr*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1353 msgid "``stdin=PIPE`` and ``stdout=PIPE`` must be specified." -msgstr "" +msgstr "Se ha de especificar ``stdin=PIPE`` y ``stdout=PIPE``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1355 msgid "" @@ -1496,10 +2060,13 @@ msgid "" "``close_fds=True`` with :class:`Popen` to guarantee this behavior on all " "platforms or past Python versions." msgstr "" +"popen2 cierra todos los descriptores de fichero por omisión, pero se ha de " +"especificar ``close_fds=True`` con :class:`Popen` para garantizar este " +"comportamiento en todas las plataformas o en versiones anteriores de Python." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1361 msgid "Legacy Shell Invocation Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones de llamada a la shell de compatibilidad hacia atrás" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1363 msgid "" @@ -1508,10 +2075,15 @@ msgid "" "none of the guarantees described above regarding security and exception " "handling consistency are valid for these functions." msgstr "" +"Este módulo también proporciona las siguientes funciones de compatibilidad " +"del módulo ``commands`` de las versiones 2.X. Estas operaciones invocan " +"implícitamente a la shell del sistema y no se les aplican ninguna de las " +"garantías descritas anteriormente respecto a seguridad o consistencia en la " +"gestión de excepciones." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1370 msgid "Return ``(exitcode, output)`` of executing *cmd* in a shell." -msgstr "" +msgstr "Devuelve ``(exitcode, output)`` de ejecutar *cmd* en una shell." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1372 msgid "" @@ -1519,20 +2091,27 @@ msgid "" "return a 2-tuple ``(exitcode, output)``. The locale encoding is used; see " "the notes on :ref:`frequently-used-arguments` for more details." msgstr "" +"Ejecuta la cadena *cmd* en una shell con :meth:`Popen.check_output` y " +"devuelve una tupla ``(exitcode, output)``. Se utiliza la codificación de " +"localización activa; consultar las notas sobre :ref:`frequently-used-" +"arguments` para más información." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1376 msgid "" "A trailing newline is stripped from the output. The exit code for the " "command can be interpreted as the return code of subprocess. Example::" msgstr "" +"Se elimina un salto de línea final de la salida. El código de salida de la " +"orden se puede interpretar como el código de retorno del subproceso. Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1390 ../Doc/library/subprocess.rst:1410 msgid ":ref:`Availability `: POSIX & Windows." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: POSIX y Windows." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1391 msgid "Windows support was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió soporte de Windows." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1394 msgid "" @@ -1540,28 +2119,34 @@ msgid "" "it did in Python 3.3.3 and earlier. exitcode has the same value as :attr:" "`~Popen.returncode`." msgstr "" +"La función ahora devuelve ``(exitcode, output)`` en lugar de ``(status, output)`` " +"como en Python 3.3.3 y anteriores. *exitcode* tiene el mismo valor que :" +"attr:`~Popen.returncode`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1401 msgid "Return output (stdout and stderr) of executing *cmd* in a shell." -msgstr "" +msgstr "Devuelve la salida (stdout y stderr) de ejecutar *cmd* en una shell." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1403 msgid "" "Like :func:`getstatusoutput`, except the exit code is ignored and the return " "value is a string containing the command's output. Example::" msgstr "" +"Como :func:`getstatusoutput`, salvo que se ignora el código de salida y el " +"calor de salida es una cadena que contiene la salida de la orden. Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1411 msgid "Windows support added" -msgstr "" +msgstr "Se añadió soporte de Windows" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1416 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1421 msgid "Converting an argument sequence to a string on Windows" -msgstr "" +msgstr "Cómo convertir una secuencia de argumentos a una cadena en Windows" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1423 msgid "" @@ -1569,11 +2154,16 @@ msgid "" "using the following rules (which correspond to the rules used by the MS C " "runtime):" msgstr "" +"En Windows, para convertir una secuencia *args* en una cadena que puede ser " +"analizada con las siguientes reglas (correspondientes a las reglas que usa " +"la biblioteca de ejecución de MS C):" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1427 msgid "" "Arguments are delimited by white space, which is either a space or a tab." msgstr "" +"Los argumentos se separan por espacio en blanco, que debe ser un espacio o " +"un tabulador." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1430 msgid "" @@ -1581,18 +2171,25 @@ msgid "" "argument, regardless of white space contained within. A quoted string can " "be embedded in an argument." msgstr "" +"Una cadena entre comillas dobles se interpreta como un argumento simple, sin " +"importar los espacios en blanco que contenga. Se puede incrustar una cadena " +"entre comillas en un argumento." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1435 msgid "" "A double quotation mark preceded by a backslash is interpreted as a literal " "double quotation mark." msgstr "" +"Una comilla doble precedida de una barra invertida se interpreta " +"literalmente como una comilla doble." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1438 msgid "" "Backslashes are interpreted literally, unless they immediately precede a " "double quotation mark." msgstr "" +"Las barras invertidas se interpretan literalmente, salvo que precedan a una " +"comilla doble." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1441 msgid "" @@ -1601,11 +2198,16 @@ msgid "" "backslashes is odd, the last backslash escapes the next double quotation " "mark as described in rule 3." msgstr "" +"Si las barras invertidas preceden inmediatamente a una doble comilla, cada " +"par de barras invertidas se interpreta como una barra invertida literal. Si " +"el número de barras invertidas es impar, la última barra invertida escapa la " +"siguiente comilla doble según se describe en la regla 3." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1450 msgid ":mod:`shlex`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`shlex`" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1451 msgid "Module which provides function to parse and escape command lines." msgstr "" +"Módulo que proporciona una función para analizar y escapar líneas de órdenes." From 9ddb5e94d29d06fa7061736d8f3f305f64cfc97b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Tue, 19 May 2020 11:17:44 +0200 Subject: [PATCH 02/31] wrap --- library/subprocess.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 43183f2a3f..6ccca051fc 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -234,8 +234,8 @@ msgid "" "stdout was not captured." msgstr "" "La salida estándar capturada del proceso hijo. Una secuencia de bytes, o una " -"cadena si se llamó a :func:`run` con *encoding*, *errors*, o *text* establecidos a ``True``. ``None`` " -"si no se capturó el error estándar." +"cadena si se llamó a :func:`run` con *encoding*, *errors*, o *text* " +"establecidos a ``True``. ``None`` si no se capturó el error estándar." #: ../Doc/library/subprocess.rst:136 msgid "" @@ -325,8 +325,8 @@ msgid "" "Stderr output of the child process if it was captured by :func:`run`. " "Otherwise, ``None``." msgstr "" -"Salida de *stderr* del proceso hijo si fue capturada por :func:`run`. De otro " -"modo, ``None``." +"Salida de *stderr* del proceso hijo si fue capturada por :func:`run`. De " +"otro modo, ``None``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:211 ../Doc/library/subprocess.rst:242 msgid "*stdout* and *stderr* attributes added" @@ -689,8 +689,8 @@ msgid "" ":const:`0` means unbuffered (read and write are one system call and can " "return short)" msgstr "" -":const:`0` significa sin búfer (*read* y *write* son una llamada al sistema y " -"pueden retornar datos parciales)" +":const:`0` significa sin búfer (*read* y *write* son una llamada al sistema " +"y pueden retornar datos parciales)" #: ../Doc/library/subprocess.rst:431 msgid "" @@ -807,8 +807,8 @@ msgid "" msgstr "" "No es seguro utilizar el parámetro *preexec_fn* en presencia de hilos de " "ejecución en la aplicación. El proceso hijo podría bloquearse antes de " -"llamar a `exec`. ¡Si es imprescindible, que sea tan simple como sea posible! " -"Se ha de minimizar el número de librerías a las que se llama." +"llamar a `exec`. ¡Si es imprescindible, que sea tan simple como sea " +"posible! Se ha de minimizar el número de librerías a las que se llama." #: ../Doc/library/subprocess.rst:487 msgid "" @@ -831,8 +831,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se ha abandonado el soporte de *preexec_fn* en subintérpretes. El uso de " "dicho parámetro en un subintérprete lanza :exc:`RuntimeError`. La nueva " -"restricción puede afectar a aplicaciones desplegadas en *mod_wsgi*, *uWSGI* y " -"otros entornos incrustados." +"restricción puede afectar a aplicaciones desplegadas en *mod_wsgi*, *uWSGI* " +"y otros entornos incrustados." #: ../Doc/library/subprocess.rst:499 msgid "" @@ -1347,8 +1347,8 @@ msgid "" "the child." msgstr "" "Detener el proceso hijo. En SO POSIX, este método envía SIGTERM al proceso " -"hijo. En Windows se llama a la función :c:func:`TerminateProcess` " -"de la API de Win32 para detener el proceso hijo." +"hijo. En Windows se llama a la función :c:func:`TerminateProcess` de la API " +"de Win32 para detener el proceso hijo." #: ../Doc/library/subprocess.rst:765 msgid "" @@ -1966,8 +1966,8 @@ msgid "" "The ``p1.stdout.close()`` call after starting the p2 is important in order " "for p1 to receive a SIGPIPE if p2 exits before p1." msgstr "" -"La llamada a ``p1.stdout.close()`` tras lanzar *p2* es importante para que *p1* " -"reciba un SIGPIPE si *p2* retorna antes que *p1*." +"La llamada a ``p1.stdout.close()`` tras lanzar *p2* es importante para que " +"*p1* reciba un SIGPIPE si *p2* retorna antes que *p1*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1210 msgid "" @@ -2119,9 +2119,9 @@ msgid "" "it did in Python 3.3.3 and earlier. exitcode has the same value as :attr:" "`~Popen.returncode`." msgstr "" -"La función ahora devuelve ``(exitcode, output)`` en lugar de ``(status, output)`` " -"como en Python 3.3.3 y anteriores. *exitcode* tiene el mismo valor que :" -"attr:`~Popen.returncode`." +"La función ahora devuelve ``(exitcode, output)`` en lugar de ``(status, " +"output)`` como en Python 3.3.3 y anteriores. *exitcode* tiene el mismo " +"valor que :attr:`~Popen.returncode`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1401 msgid "Return output (stdout and stderr) of executing *cmd* in a shell." From 3590aaf5964186500b7733b6fc81d02fb5b14ba0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Kaufmann Date: Tue, 19 May 2020 13:17:29 +0200 Subject: [PATCH 03/31] Use home as english word --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 6ccca051fc..75fb1d15c1 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" "control mejorado sobre la mayoría de las shell de sistema, pero se desea " "también un acceso práctico a otras características de la shell, como pipes, " "nombres de fichero con comodines, expansión de variables de entorno o " -"expansión de ``~`` al directorio home del usuario. Sin embargo, no se debe " +"expansión de ``~`` al directorio *home* del usuario. Sin embargo, no se debe " "olvidar que el propio Python tiene implementaciones de muchas " "características tipo shell (en particular, :mod:`glob`, :mod:`fnmatch`, :" "func:`os.walk`, :func:`os.path.expandvars`, :func:`os.path.expanduser`, y :" From a890297eb595fff7edd9a7aa075d3ca0fe0d3f3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Kaufmann Date: Tue, 19 May 2020 13:17:36 +0200 Subject: [PATCH 04/31] Sort dictionary --- dict | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 633fb33aff..7e91b2c728 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -2,6 +2,7 @@ API ASCII Aahz Adam +Adiviértase Adler Ahlstrom Alex @@ -116,6 +117,7 @@ Unix Usenet VM WWW +Win Windows X Xt @@ -187,6 +189,7 @@ encriptada enrutamiento enumerador env +escribible especificador estáticamente except @@ -206,6 +209,8 @@ h hardware hash hashables +heredable +heredables host i idiomáticas @@ -256,6 +261,7 @@ manejadores mantenibilidad mapeo mapeos +metacaracteres metaclase metaclases metadatos @@ -317,6 +323,8 @@ recursivamente redefinido redefinidos redefinir +redirección +redirección redondeándolo ref refactorización @@ -326,6 +334,8 @@ referenciado referenciados referencian referenciarse +reintenta +reintentar remove reordenar request @@ -366,11 +376,16 @@ sub subcarpetas subcomandos subdirectorio +subintérprete +subintérpretes submódulo submódulos subpaquete subpaquetes +subproceso +subprocesos subsecuencias +subsistema subíndices sys t @@ -409,19 +424,4 @@ ydel ydel zip zipimporter -redirección -heredables -escribible -redirección -subproceso -subprocesos -subsistema -reintentar -Adiviértase -subintérprete -reintenta -metacaracteres -subintérpretes -heredable -Win -zlib \ No newline at end of file +zlib From 3e3433a6820ab1b7f52c9d6649567357abba42c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Kaufmann Date: Tue, 19 May 2020 13:24:57 +0200 Subject: [PATCH 05/31] Minor issues fixed --- TRANSLATORS | 1 + dict | 2 +- library/subprocess.po | 3 +-- 3 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 787a36f719..dab54e37ae 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -16,3 +16,4 @@ Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) Silvina Tamburini (@silvinabt87) Javier Daza (@javierdaza) Agustina Quiros (@qagustina) +Marcos Sánchez Provencio (@rapto) diff --git a/dict b/dict index 7e91b2c728..a042409c5b 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -2,7 +2,7 @@ API ASCII Aahz Adam -Adiviértase +Adviértase Adler Ahlstrom Alex diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 75fb1d15c1..1367024102 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -5,7 +5,6 @@ # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers -# Marcos Sánchez Provencio , 2020. # msgid "" msgstr "" @@ -1293,7 +1292,7 @@ msgid "" "other than ``None`` in the result tuple, you need to give ``stdout=PIPE`` " "and/or ``stderr=PIPE`` too." msgstr "" -"Adiviértase que si se desea enviar datos al stdin del proceso, se ha de " +"Adviértase que si se desea enviar datos al stdin del proceso, se ha de " "crear el objeto Popen con ``stdin=PIPE``. Análogamente, para obtener algo " "diferente de ``None`` en la tupla del resultado, hay que suministrar " "``stdout=PIPE`` o ``stderr=PIPE`` también." From 679c19e71e8d391f23a283f956d9f96185274e6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Tue, 19 May 2020 21:54:30 +0200 Subject: [PATCH 06/31] =?UTF-8?q?stdin=20como=20entrada=20est=C3=A1ndar?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/subprocess.po | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 1367024102..236e4991ed 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -135,8 +135,9 @@ msgid "" "internal :class:`Popen` object is automatically created with ``stdin=PIPE``, " "and the *stdin* argument may not be used as well." msgstr "" -"Se pasará el argumento *input* a :meth:`Popen.communicate` y de ahí, al " -"stdin del subproceso. Si se usa, debe ser una secuencia de bytes o una " +"Se pasará el argumento *input* a :meth:`Popen.communicate` y de ahí, a " +"la entrada estándar del subproceso. Si se usa, debe ser una secuencia de bytes " +"o una " "cadena de texto si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es " "verdadero. Cuando se usa, el objeto :class:`Popen` interno se crea " "automáticamente con ``stdin=PIPE`` y no se puede usar el argumento *stdin* a " From 6348ad3fc7e0ac7e39e75bfb4b9cb87e16be7467 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:40:46 +0200 Subject: [PATCH 07/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 236e4991ed..2e602e04ce 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "" "the shell as the program to execute. If *shell* is ``True``, it is " "recommended to pass *args* as a string rather than as a sequence." msgstr "" -"El argumento *shell* (``False``por omisión) especifica si usar la shell como " +"El argumento *shell* (``False``por defecto) especifica si usar la shell como " "programa a ejecutar. Si *shell* es ``True``, se recomienda pasar *args* como " "cadena mejor que como secuencia." From 9513e2aa89148f7f31f75719a133b3b08349a869 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:41:34 +0200 Subject: [PATCH 08/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 2e602e04ce..28c9d76ae9 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-18 19:50+0200\n" "Last-Translator: Marcos Sánchez Provencio \n" -"Language-Team: Spanish; Castilian \n" +"Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" From 04c671d693cfe835b1551949cfb471a8ab45615b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:42:22 +0200 Subject: [PATCH 09/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 28c9d76ae9..3c654830e8 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`subprocess` permite lanzar nuevos procesos, conectarse a sus " "pipes de entrada/salida/error y obtener sus códigos de resultado. Este " -"módulo está destinado a reemplazar módulos previamente existentes::" +"módulo está destinado a reemplazar múltiples módulos y funciones previamente existentes::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:21 msgid "" From 8da6784b9e91e4f4f78c0fe5a5363ab64c6a0e1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:42:51 +0200 Subject: [PATCH 10/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 3c654830e8..b2ae89eb69 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" "programa a ejecutar es el primer elemento de *args* si *args* es una " "secuencia. Si *args* es una cadena, la interpretación es dependiente de la " "plataforma, según se describe más abajo. Véase los argumentos *shell* y " -"*executable* para más información sobre el comportamiento por omisión. Salvo " +"*executable* para más información sobre el comportamiento por defecto. Salvo " "que se indique, se recomienda pasar los *args* como una secuencia." #: ../Doc/library/subprocess.rst:358 From d31efadc5a78fecdacacc5d3b9eb454d964b2f76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:44:41 +0200 Subject: [PATCH 11/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index b2ae89eb69..715dd9b784 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" "negative bufsize (the default) means the system default of io." "DEFAULT_BUFFER_SIZE will be used." msgstr "" -"*bufsize* negativo (el valor por omisión) indica que se use el valor " +"*bufsize* negativo (el valor por defecto) indica que se use el valor " "predeterminado del sistema, `io.DEFAULT_BUFFER_SIZE`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:438 From b6486a68ae02d71239b6f789fa594116024ad641 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:45:12 +0200 Subject: [PATCH 12/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 715dd9b784..5f2b266dee 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgid "" "If the cmd argument to popen2 functions is a string, the command is executed " "through /bin/sh. If it is a list, the command is directly executed." msgstr "" -"Se el argumento *cmd* de las funciones popen2 es una cadena, la orden se " +"Si el argumento *cmd* de las funciones popen2 es una cadena, la orden se " "ejecuta a través de `/bin/sh`. Si es una lista, la orden se ejecuta " "directamente." From 7abecf65635a8cdac0f6a8c6ee378625cb0451e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:45:23 +0200 Subject: [PATCH 13/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 5f2b266dee..2557362170 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1361 msgid "Legacy Shell Invocation Functions" -msgstr "Funciones de llamada a la shell de compatibilidad hacia atrás" +msgstr "Funciones de llamada a la shell de retrocompatibilidad" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1363 msgid "" From 355cefd02e367268d958e4c70f71e4d983b97601 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:45:56 +0200 Subject: [PATCH 14/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 2557362170..4169897544 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "" "value is a string containing the command's output. Example::" msgstr "" "Como :func:`getstatusoutput`, salvo que se ignora el código de salida y el " -"calor de salida es una cadena que contiene la salida de la orden. Por " +"valor retornado es una cadena que contiene la salida del comando. Por " "ejemplo::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1411 From 45d97564474c671bdaf96c9504bc9fe303f5bc49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:47:49 +0200 Subject: [PATCH 15/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 4169897544..60a40217ac 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "Run the command described by *args*. Wait for command to complete, then " "return a :class:`CompletedProcess` instance." msgstr "" -"Ejecutar la orden descrita por *args*. Esperar a que termine y devolver una " +"Ejecuta la orden descrita por *args*. Espera a que termine y devuelve una " "instancia de :class:`CompletedProcess`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:48 From e9765801232b65421f5abf21736b9e3762dec66a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcos=20S=C3=A1nchez=20Provencio?= Date: Fri, 26 Jun 2020 09:48:02 +0200 Subject: [PATCH 16/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 60a40217ac..2df7cef13d 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "" "entero positivo), un objeto fichero existente o ``None``. :data:`PIPE` " "indica que se ha de crear un nuevo pipe hacia el hijo. :data:`DEVNULL` " "indica que se usará el fichero especial :data:`os.devnull`. Con el valor por " -"omisión ``None``, no se realiza ninguna redirección y el hijo heredará los " -"gestores de flujos del padre.. Además, *stderr* puede ser :data:`STDOUT`, " +"defecto ``None``, no se realiza ninguna redirección y el hijo heredará los " +"gestores de flujos del padre. Además, *stderr* puede ser :data:`STDOUT`, " "que indica que los datos de stderr del proceso hijo serán capturados por el " "mismo gestor de flujo que *stdout*." From f4a2759b6caf98f2a077c2bde6a9cc387b850505 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Kaufmann Date: Fri, 26 Jun 2020 13:40:58 +0200 Subject: [PATCH 17/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 2df7cef13d..29145c6ee8 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "this function are passed through to that interface. (*timeout*, *input*, " "*check*, and *capture_output* are not.)" msgstr "" -"Solamente se muestran los argumentos más comunes; se describen " +"Los argumentos mostrados en la definición superior son sólo los más comunes; que se describen " "posteriormente en :ref:`frequently-used-arguments` (de ahí el uso de la " "notación por clave en la signatura abreviada). La signatura completa de la " "función es a grandes rasgos la misma que la del constructor de :class:" From ba59eed6c7eb6bfb58192174502efdccf41c8644 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Kaufmann Date: Fri, 26 Jun 2020 13:49:06 +0200 Subject: [PATCH 18/31] Update library/subprocess.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 29145c6ee8..03d7acb3ef 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "output." msgstr "" "Valor especial que se puede usar de argumento *stderr* a :class:`Popen` y " -"que indica que stderr debería ir al mismo gestor que stdout." +"que indica que el error estándar debería ir al mismo gestor que la salida estándar." #: ../Doc/library/subprocess.rst:177 msgid "Base class for all other exceptions from this module." From 2421fc497e44e0b1e6e88188621300e14b9f97c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Fri, 26 Jun 2020 15:55:19 +0200 Subject: [PATCH 19/31] Update library/subprocess.po Co-authored-by: Manuel Kaufmann --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 03d7acb3ef..e3ef88fc7e 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Se pasará el argumento *input* a :meth:`Popen.communicate` y de ahí, a " "la entrada estándar del subproceso. Si se usa, debe ser una secuencia de bytes " "o una " -"cadena de texto si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es " +"cadena de texto si se especifican *encoding* o *errors* o *text* en " "verdadero. Cuando se usa, el objeto :class:`Popen` interno se crea " "automáticamente con ``stdin=PIPE`` y no se puede usar el argumento *stdin* a " "la vez." From c0ba2e12c47315ffc7b5eb968881cf5b6d3f8acb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Fri, 26 Jun 2020 15:59:00 +0200 Subject: [PATCH 20/31] Update library/subprocess.po --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index e3ef88fc7e..a678dc54d7 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/subprocess.rst:148 msgid "If :attr:`returncode` is non-zero, raise a :exc:`CalledProcessError`." -msgstr "Si :attr:`returncode` no es cero, lanzar un :exc:`CalledProcessError`." +msgstr "Si :attr:`returncode` no es cero, lanza un :exc:`CalledProcessError`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:154 msgid "" From 333142491b8450f4167771430da649772edf7776 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Fri, 26 Jun 2020 16:00:27 +0200 Subject: [PATCH 21/31] Update library/subprocess.po --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index a678dc54d7..151ac7cff3 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "" "hold the arguments, the exit code, and stdout and stderr if they were " "captured." msgstr "" -"Si *check* is verdadero y el proceso devuelve un resultado distinto de cero, " +"Si *check* es verdadero y el proceso devuelve un resultado distinto de cero, " "se lanzará una excepción :exc:`CalledProcessError`. Los atributos de dicha " "excepción contendrán los argumentos, el código devuelto y tanto stdout como " "stderr si se capturaron." From 488e35aaedcb0eb449beeb70d78db43b623a13da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Fri, 26 Jun 2020 16:03:11 +0200 Subject: [PATCH 22/31] Update library/subprocess.po --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 151ac7cff3..6bd28a15dc 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "*encoding* y *errors* especificados o los valores predeterminados de :class:" "`io.TextIOWrapper`. El argumento *universal_newlines* equivale a *text* y se " "admite por compatibilidad hacia atrás. Los objetos fichero se abren en modo " -"binario por omisión." +"binario por defecto." #: ../Doc/library/subprocess.rst:84 msgid "" From f50c0d5b252dccbcf6bfa65d7ae42509b17bfec5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Fri, 26 Jun 2020 16:08:25 +0200 Subject: [PATCH 23/31] Update library/subprocess.po --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 6bd28a15dc..c02b59a4f5 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid "" "To also capture standard error in the result, use ``stderr=subprocess." "STDOUT``::" msgstr "" -"Para capturar el error estándar del resultado se debe usar " +"Para capturar también el error estándar del resultado se debe usar " "``stderr=subprocess.STDOUT``::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1150 From c49eed24779e27ee78a1721e4b2fc5d45f9379b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Mon, 29 Jun 2020 09:47:18 +0200 Subject: [PATCH 24/31] Update library/subprocess.po --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index c02b59a4f5..cb0a795005 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/subprocess.rst:249 msgid "Frequently Used Arguments" -msgstr "Argumentos frecuentes" +msgstr "Argumentos frecuentemente empleados" #: ../Doc/library/subprocess.rst:251 msgid "" From d38e8b0af42861cf276134efe6b198c9fc8efc3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Mon, 29 Jun 2020 09:50:03 +0200 Subject: [PATCH 25/31] Update library/subprocess.po --- library/subprocess.po | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index cb0a795005..7ae315d9f6 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -362,8 +362,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para permitir una gran variedad de usos, el constructor de :class:`Popen` (y " "las funciones asociadas) aceptan un gran número de argumentos opcionales. " -"Para los usos más habituales, se puede dejar el valor por omisión de los " -"valores. Los argumentos más frecuentemente especificados son:" +"Para los usos más habituales, se pueden dejar de forma segura los valores por defecto. Los argumentos más frecuentemente necesarios son:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:256 msgid "" From 7e3c0f8f00aaf3ff6a7c605e4b51c2989232b73e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Mon, 29 Jun 2020 09:51:54 +0200 Subject: [PATCH 26/31] Update library/subprocess.po --- library/subprocess.po | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 7ae315d9f6..71b43f80a5 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -684,6 +684,7 @@ msgstr "" # No entiendo esto #: ../Doc/library/subprocess.rst:429 +#, fuzzy msgid "" ":const:`0` means unbuffered (read and write are one system call and can " "return short)" From 44854a70d2ce39810cb7bf6522fc44e80b3adea6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Mon, 29 Jun 2020 10:03:37 +0200 Subject: [PATCH 27/31] Update library/subprocess.po --- library/subprocess.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 71b43f80a5..982f9931fe 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgid "" "be used directly:" msgstr "" "Alternativamente, para entrada de confianza, se puede usar el propio soporte " -"de encaminamiento de la shell directamente:" +"de pipeline de la shell directamente:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1223 msgid "Replacing :func:`os.system`" From 75ade7815c88ccc425c208c020fc00e5d8932e3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Mon, 29 Jun 2020 10:04:08 +0200 Subject: [PATCH 28/31] Update library/subprocess.po --- library/subprocess.po | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 982f9931fe..189efdda15 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -722,11 +722,12 @@ msgid "" "allowed short reads. This was unintentional and did not match the behavior " "of Python 2 as most code expected." msgstr "" -"*bufsize* es ahora -1 por omisión para hacer lo que la mayoría del código " +"*bufsize* es ahora -1 por defecto para permitir que el buffering por defecto " +"se comporte como o que la mayoría del código " "espera. En versiones anteriores a Python 3.2.4 o 3.3.1 tomaba un valor por " -"omisión de :const:`0`, sin búfer, lo que permitía lecturas demasiado cortas. " +"defecto de :const:`0`, sin búfer, lo que permitía lecturas demasiado cortas. " "Esto no era intencionado y no se correspondía con el comportamiento de " -"Python 2 como cabría esperar." +"Python 2 como la mayoría de códigos esperan." #: ../Doc/library/subprocess.rst:445 msgid "" From 20aeedbefc8f5cdefa968c6c9e04a44b8c671a46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Mon, 29 Jun 2020 20:55:16 +0200 Subject: [PATCH 29/31] Apply suggestions from code review --- library/subprocess.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 189efdda15..47501db35e 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "" "to SIG_IGN are restored to SIG_DFL in the child process before the exec. " "Currently this includes the SIGPIPE, SIGXFZ and SIGXFSZ signals. (POSIX only)" msgstr "" -"Si *restore_signals* es verdadero (el valor por omisión) todas las señales " +"Si *restore_signals* es verdadero (el valor por defecto) todas las señales " "que Python ha establecido a SIG_IGN se restauran a SIG_DFL en el proceso " "hijo antes del *exec*. En la actualidad, esto incluye las señales SIGPIPE, " "SIGXFZ y SIGXFSZ (solamente POSIX)." @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si *env* no es ``None``, debe ser un mapeo que defina las variables de " "entorno del nuevo proceso; se utilizarán éstas en lugar del comportamiento " -"por omisión de heredar el entorno del proceso en curso." +"por defecto de heredar el entorno del proceso en curso." #: ../Doc/library/subprocess.rst:559 msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``subprocess.Popen`` with " "arguments ``executable``, ``args``, ``cwd``, ``env``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``subprocess.Popen`` con " +"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``subprocess.Popen`` con " "argumentos ``executable``, ``args``, ``cwd``, ``env``." #: ../Doc/library/subprocess.rst:603 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "be a single string or a list of strings, depending on platform." msgstr "" "Popen y el resto de las funciones de este módulo que la usan lanzan un :ref:" -"`auditing event ` ``subprocess.Popen`` con argumentos " +"`evento de auditoría ` ``subprocess.Popen`` con argumentos " "``executable``, ``args``, ``cwd`` y ``env``. El valor de ``args`` puede ser " "una cadena simple o un alista de cadenas, dependiendo de la plataforma." @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se utiliza un soporte parcial de la estructura `STARTUPINFO `__ de Windows para la " -"creación de :class:`Popen`. Se pueden estableces los siguientes atributos " +"creación de :class:`Popen`. Se pueden establecer los siguientes atributos " "pasándolos como argumentos sólo por clave." #: ../Doc/library/subprocess.rst:846 @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid "" "exc:`CalledProcessError` object will have the return code in the :attr:" "`~CalledProcessError.returncode` attribute." msgstr "" -"Ejecuta orden con argumentos. Espera a que la orden se complete. Si el " +"Ejecuta la instrucción con argumentos. Espera a que la instrucción se complete. Si el " "código de retorno es cero, retornar; en caso contrario, lanzar :exc:" "`CalledProcessError`. El objeto :exc:`CalledProcessError` tendrá el código " "de retorno en el atributo :attr:`~CalledProcessError.returncode`." From 8c0f11e0f16d31bfca431f8c3a4cdae9c05b5980 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Tue, 30 Jun 2020 00:30:36 +0200 Subject: [PATCH 30/31] added to dict --- dict | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/dict b/dict index 450f9562c2..b402b431ec 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -1,3 +1,5 @@ +retrocompatibilidad +pipeline slice slices idiomática From 03c97ae8dd197930b9dc63cd300b69347a254366 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Claudia=20Mill=C3=A1n?= Date: Tue, 30 Jun 2020 00:31:17 +0200 Subject: [PATCH 31/31] fixed powrap --- library/subprocess.po | 56 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 47501db35e..82820d7a83 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -38,7 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`subprocess` permite lanzar nuevos procesos, conectarse a sus " "pipes de entrada/salida/error y obtener sus códigos de resultado. Este " -"módulo está destinado a reemplazar múltiples módulos y funciones previamente existentes::" +"módulo está destinado a reemplazar múltiples módulos y funciones previamente " +"existentes::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:21 msgid "" @@ -92,12 +93,12 @@ msgid "" "this function are passed through to that interface. (*timeout*, *input*, " "*check*, and *capture_output* are not.)" msgstr "" -"Los argumentos mostrados en la definición superior son sólo los más comunes; que se describen " -"posteriormente en :ref:`frequently-used-arguments` (de ahí el uso de la " -"notación por clave en la signatura abreviada). La signatura completa de la " -"función es a grandes rasgos la misma que la del constructor de :class:" -"`Popen`; la mayoría de los argumentos de esta función se pasan a esa " -"interfaz (no es el caso de *timeout*, *input*, *check* ni " +"Los argumentos mostrados en la definición superior son sólo los más comunes; " +"que se describen posteriormente en :ref:`frequently-used-arguments` (de ahí " +"el uso de la notación por clave en la signatura abreviada). La signatura " +"completa de la función es a grandes rasgos la misma que la del constructor " +"de :class:`Popen`; la mayoría de los argumentos de esta función se pasan a " +"esa interfaz (no es el caso de *timeout*, *input*, *check* ni " "*capture_output*)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:55 @@ -135,10 +136,9 @@ msgid "" "internal :class:`Popen` object is automatically created with ``stdin=PIPE``, " "and the *stdin* argument may not be used as well." msgstr "" -"Se pasará el argumento *input* a :meth:`Popen.communicate` y de ahí, a " -"la entrada estándar del subproceso. Si se usa, debe ser una secuencia de bytes " -"o una " -"cadena de texto si se especifican *encoding* o *errors* o *text* en " +"Se pasará el argumento *input* a :meth:`Popen.communicate` y de ahí, a la " +"entrada estándar del subproceso. Si se usa, debe ser una secuencia de bytes " +"o una cadena de texto si se especifican *encoding* o *errors* o *text* en " "verdadero. Cuando se usa, el objeto :class:`Popen` interno se crea " "automáticamente con ``stdin=PIPE`` y no se puede usar el argumento *stdin* a " "la vez." @@ -286,7 +286,8 @@ msgid "" "output." msgstr "" "Valor especial que se puede usar de argumento *stderr* a :class:`Popen` y " -"que indica que el error estándar debería ir al mismo gestor que la salida estándar." +"que indica que el error estándar debería ir al mismo gestor que la salida " +"estándar." #: ../Doc/library/subprocess.rst:177 msgid "Base class for all other exceptions from this module." @@ -362,7 +363,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para permitir una gran variedad de usos, el constructor de :class:`Popen` (y " "las funciones asociadas) aceptan un gran número de argumentos opcionales. " -"Para los usos más habituales, se pueden dejar de forma segura los valores por defecto. Los argumentos más frecuentemente necesarios son:" +"Para los usos más habituales, se pueden dejar de forma segura los valores " +"por defecto. Los argumentos más frecuentemente necesarios son:" #: ../Doc/library/subprocess.rst:256 msgid "" @@ -402,8 +404,8 @@ msgstr "" "indica que se ha de crear un nuevo pipe hacia el hijo. :data:`DEVNULL` " "indica que se usará el fichero especial :data:`os.devnull`. Con el valor por " "defecto ``None``, no se realiza ninguna redirección y el hijo heredará los " -"gestores de flujos del padre. Además, *stderr* puede ser :data:`STDOUT`, " -"que indica que los datos de stderr del proceso hijo serán capturados por el " +"gestores de flujos del padre. Además, *stderr* puede ser :data:`STDOUT`, que " +"indica que los datos de stderr del proceso hijo serán capturados por el " "mismo gestor de flujo que *stdout*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:278 @@ -722,12 +724,12 @@ msgid "" "allowed short reads. This was unintentional and did not match the behavior " "of Python 2 as most code expected." msgstr "" -"*bufsize* es ahora -1 por defecto para permitir que el buffering por defecto " -"se comporte como o que la mayoría del código " -"espera. En versiones anteriores a Python 3.2.4 o 3.3.1 tomaba un valor por " -"defecto de :const:`0`, sin búfer, lo que permitía lecturas demasiado cortas. " -"Esto no era intencionado y no se correspondía con el comportamiento de " -"Python 2 como la mayoría de códigos esperan." +"*bufsize* es ahora -1 por defecto para permitir que el buffering por defecto " +"se comporte como o que la mayoría del código espera. En versiones " +"anteriores a Python 3.2.4 o 3.3.1 tomaba un valor por defecto de :const:`0`, " +"sin búfer, lo que permitía lecturas demasiado cortas. Esto no era " +"intencionado y no se correspondía con el comportamiento de Python 2 como la " +"mayoría de códigos esperan." #: ../Doc/library/subprocess.rst:445 msgid "" @@ -1294,8 +1296,8 @@ msgid "" "other than ``None`` in the result tuple, you need to give ``stdout=PIPE`` " "and/or ``stderr=PIPE`` too." msgstr "" -"Adviértase que si se desea enviar datos al stdin del proceso, se ha de " -"crear el objeto Popen con ``stdin=PIPE``. Análogamente, para obtener algo " +"Adviértase que si se desea enviar datos al stdin del proceso, se ha de crear " +"el objeto Popen con ``stdin=PIPE``. Análogamente, para obtener algo " "diferente de ``None`` en la tupla del resultado, hay que suministrar " "``stdout=PIPE`` o ``stderr=PIPE`` también." @@ -1832,10 +1834,10 @@ msgid "" "exc:`CalledProcessError` object will have the return code in the :attr:" "`~CalledProcessError.returncode` attribute." msgstr "" -"Ejecuta la instrucción con argumentos. Espera a que la instrucción se complete. Si el " -"código de retorno es cero, retornar; en caso contrario, lanzar :exc:" -"`CalledProcessError`. El objeto :exc:`CalledProcessError` tendrá el código " -"de retorno en el atributo :attr:`~CalledProcessError.returncode`." +"Ejecuta la instrucción con argumentos. Espera a que la instrucción se " +"complete. Si el código de retorno es cero, retornar; en caso contrario, " +"lanzar :exc:`CalledProcessError`. El objeto :exc:`CalledProcessError` tendrá " +"el código de retorno en el atributo :attr:`~CalledProcessError.returncode`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1111 msgid "Run command with arguments and return its output."