From aab6a6c58dd8707ed998be7ec15bc94124d6cf9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Thu, 21 May 2020 23:33:52 +0200 Subject: [PATCH 1/4] Traducido c-api/sys --- c-api/sys.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- dict | 6 +- 2 files changed, 230 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 2bfe3ae172..f43da1a0a2 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -6,23 +6,25 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:31+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/c-api/sys.rst:6 msgid "Operating System Utilities" -msgstr "" +msgstr "Utilidades del sistema operativo" #: ../Doc/c-api/sys.rst:10 msgid "" @@ -33,6 +35,12 @@ msgid "" "`bytes` object. Otherwise :exc:`TypeError` is raised and ``NULL`` is " "returned." msgstr "" +"Retorna la representación del sistema de archivos para *path*. Si el objeto " +"es :class:`str` o :class:`bytes`, entonces su conteo de referencias se " +"incrementa. Si el objeto implementa la interfaz :class:`os.PathLike`, " +"entonces :meth:`~os.PathLike.__fspath__` se retorna siempre que sea un " +"objeto :class:`str` o :class:`bytes`. De lo contrario :exc:`TypeError` se " +"lanza y se devuelve ``NULL``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:22 msgid "" @@ -43,6 +51,12 @@ msgid "" "*filename* pointer is ``NULL`` or if the name is equal to one of the strings " "``''`` or ``'???'``." msgstr "" +"Retorna verdadero (distinto de cero) si el archivo de E/S estándar *fp* con " +"nombre *filename* se considera interactivo. Este es el caso de los archivos " +"para los que ``isatty(fileno(fp))`` es verdadero. Si el indicador global :c:" +"data:`Py_InteractiveFlag` es verdadero, esta función también retorna " +"verdadero si el puntero *filename* es ``NULL`` o si el nombre es igual a una " +"de las cadenas de caracteres ``''`` o ``'???'``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:31 msgid "" @@ -51,6 +65,10 @@ msgid "" "the current process. Only available on systems where :c:func:`fork` is " "defined." msgstr "" +"Función para preparar algún estado interno antes de una bifurcación de " +"proceso (*process fork*). Esto debería llamarse antes de llamar :c:func:" +"`fork` o cualquier función similar que clone el proceso actual. Solo " +"disponible en sistemas donde :c:func:`fork` está definido." #: ../Doc/c-api/sys.rst:37 msgid "" @@ -58,6 +76,9 @@ msgid "" "` (of the :ref:`\"main\" interpreter `). The same is true for ``PyOS_BeforeFork()``." msgstr "" +"La llamada C :c:func:`fork` solo debe hacerse desde :ref:`hilo \"principal\" " +"` (del intérprete :ref:`\"principal\" `). Lo mismo es cierto para ``PyOS_BeforeFork()``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:47 msgid "" @@ -67,6 +88,11 @@ msgid "" "cloning was successful. Only available on systems where :c:func:`fork` is " "defined." msgstr "" +"Función para actualizar algún estado interno después de una bifurcación de " +"proceso. Se debe invocar desde el proceso principal después de llamar a :c:" +"func:`fork` o cualquier función similar que clone el proceso actual, " +"independientemente de si la clonación del proceso fue exitosa. Solo " +"disponible en sistemas donde :c:func:`fork` está definido." #: ../Doc/c-api/sys.rst:54 msgid "" @@ -74,6 +100,9 @@ msgid "" "` (of the :ref:`\"main\" interpreter `). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Parent()``." msgstr "" +"La llamada C :c:func:`fork` solo debe hacerse desde :ref:`hilo \"principal\" " +"` (del intérprete :ref:`\"principal\" `). Lo mismo es cierto para ``PyOS_AfterFork_Parent()``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:64 msgid "" @@ -83,6 +112,12 @@ msgid "" "process will call back into the Python interpreter. Only available on " "systems where :c:func:`fork` is defined." msgstr "" +"Función para actualizar el estado del intérprete interno después de una " +"bifurcación de proceso (*process fork*). Debe llamarse desde el proceso " +"secundario después de llamar a :c:func:`fork`, o cualquier función similar " +"que clone el proceso actual, si existe alguna posibilidad de que el proceso " +"vuelva a llamar al intérprete de Python. Solo disponible en sistemas donde :" +"c:func:`fork` está definido." #: ../Doc/c-api/sys.rst:71 msgid "" @@ -90,6 +125,9 @@ msgid "" "` (of the :ref:`\"main\" interpreter `). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Child()``." msgstr "" +"La llamada C :c:func:`fork` solo debe hacerse desde :ref:`hilo \"principal\" " +"` (del intérprete :ref:`\"principal\" `). Lo mismo es cierto para ``PyOS_AfterFork_Child()``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:79 msgid "" @@ -97,6 +135,9 @@ msgid "" "called by :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` and :" "c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." msgstr "" +":func:`os.register_at_fork` permite registrar funciones personalizadas de " +"Python a las que puede llamar :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:" +"`PyOS_AfterFork_Parent` y :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:86 msgid "" @@ -105,10 +146,14 @@ msgid "" "used. If a new executable is loaded into the new process, this function does " "not need to be called." msgstr "" +"Función para actualizar algún estado interno después de una bifurcación de " +"proceso (*process fork*); Esto debería llamarse en el nuevo proceso si el " +"intérprete de Python continuará siendo utilizado. Si se carga un nuevo " +"ejecutable en el nuevo proceso, no es necesario llamar a esta función." #: ../Doc/c-api/sys.rst:91 msgid "This function is superseded by :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`." -msgstr "" +msgstr "Esta función es reemplazada por :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:97 msgid "" @@ -118,6 +163,11 @@ msgid "" "const:`USE_STACKCHECK` will be defined automatically; you should never " "change the definition in your own code." msgstr "" +"Retorna verdadero cuando el intérprete se queda sin espacio de pila (*stack " +"space*). Esta es una verificación confiable, pero solo está disponible " +"cuando :const:`USE_STACKCHECK` está definido (actualmente en Windows usando " +"el compilador *Microsoft Visual C++*). :const:`USE_STACKCHECK` se definirá " +"automáticamente; nunca debe cambiar la definición en su propio código." #: ../Doc/c-api/sys.rst:106 msgid "" @@ -126,6 +176,10 @@ msgid "" "functions directly! :c:type:`PyOS_sighandler_t` is a typedef alias for :c:" "type:`void (\\*)(int)`." msgstr "" +"Retorna el controlador de señal actual para la señal *i*. Esta es una " +"envoltura delgada alrededor de :c:func:`sigaction` o :c:func:`signal`. ¡No " +"llame a esas funciones directamente! :c:type:`PyOS_sighandler_t` es un alias " +"*typedef* para :c:type:`void (\\*)(int)`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:114 msgid "" @@ -134,6 +188,11 @@ msgid "" "`signal`. Do not call those functions directly! :c:type:" "`PyOS_sighandler_t` is a typedef alias for :c:type:`void (\\*)(int)`." msgstr "" +"Configura el controlador de señal para la señal *i* como *h*; retorna el " +"antiguo manejador de señal. Esta es una envoltura delgada alrededor de :c:" +"func:`sigaction` o :c:func:`signal`. ¡No llame a esas funciones " +"directamente! :c:type:`PyOS_sighandler_t` es un alias *typedef* para :c:type:" +"`void (\\*)(int)`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:121 msgid "" @@ -143,23 +202,30 @@ msgid "" "surrogate character, escape the bytes using the surrogateescape error " "handler instead of decoding them." msgstr "" +"Decodifica una cadena de bytes de la codificación de configuración regional " +"con :ref:`controlador de error de subrogateescape `: los " +"bytes no codificables se decodifican como caracteres en el rango U+DC80..U" +"+DCFF. Si una secuencia de bytes se puede decodificar como un carácter " +"sustituto, escape los bytes usando el controlador de error de escape " +"sustituto en lugar de decodificarlos." #: ../Doc/c-api/sys.rst:127 ../Doc/c-api/sys.rst:173 msgid "Encoding, highest priority to lowest priority:" -msgstr "" +msgstr "Codificación, máxima prioridad a menor prioridad:" #: ../Doc/c-api/sys.rst:129 ../Doc/c-api/sys.rst:175 msgid "``UTF-8`` on macOS, Android, and VxWorks;" -msgstr "" +msgstr "`` UTF-8`` en macOS, Android y VxWorks;" #: ../Doc/c-api/sys.rst:130 ../Doc/c-api/sys.rst:176 msgid "" "``UTF-8`` on Windows if :c:data:`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero;" msgstr "" +"``UTF-8`` en Windows si :c:data:`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` es cero;" #: ../Doc/c-api/sys.rst:131 ../Doc/c-api/sys.rst:177 msgid "``UTF-8`` if the Python UTF-8 mode is enabled;" -msgstr "" +msgstr "`` UTF-8`` si el modo Python UTF-8 está habilitado;" #: ../Doc/c-api/sys.rst:132 ../Doc/c-api/sys.rst:178 msgid "" @@ -167,10 +233,14 @@ msgid "" "returns the ``ASCII`` encoding (or an alias), and :c:func:`mbstowcs` and :c:" "func:`wcstombs` functions uses the ``ISO-8859-1`` encoding." msgstr "" +"``ASCII`` si la configuración regional ``LC_CTYPE`` es ``\"C\"``, " +"``nl_langinfo (CODESET)`` retorna la codificación ``ASCII`` (o un alias) y " +"las funciones :c:func:`mbstowcs` y :c:func:`wcstombs` utilizan la " +"codificación ``ISO-8859-1``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:136 ../Doc/c-api/sys.rst:182 msgid "the current locale encoding." -msgstr "" +msgstr "la codificación de la configuración regional actual." #: ../Doc/c-api/sys.rst:138 msgid "" @@ -178,6 +248,10 @@ msgid "" "`PyMem_RawFree` to free the memory. If size is not ``NULL``, write the " "number of wide characters excluding the null character into ``*size``" msgstr "" +"Retorna un puntero a una cadena de caracteres anchos recientemente asignada, " +"use :c:func:`PyMem_RawFree` para liberar la memoria. Si el tamaño no es " +"``NULL``, escribe el número de caracteres anchos excluyendo el carácter nulo " +"en ``*size``" #: ../Doc/c-api/sys.rst:142 msgid "" @@ -185,33 +259,45 @@ msgid "" "not ``NULL``, ``*size`` is set to ``(size_t)-1`` on memory error or set to " "``(size_t)-2`` on decoding error." msgstr "" +"Retorna ``NULL`` en caso de error de decodificación o error de asignación de " +"memoria. Si *size* no es ``NULL``, ``*size`` se establece en ``(size_t) -1`` " +"en caso de error de memoria o en ``(size_t) -2`` en caso de error de " +"decodificación." #: ../Doc/c-api/sys.rst:146 msgid "" "Decoding errors should never happen, unless there is a bug in the C library." msgstr "" +"Los errores de decodificación nunca deberían ocurrir, a menos que haya un " +"error en la biblioteca C." #: ../Doc/c-api/sys.rst:149 msgid "" "Use the :c:func:`Py_EncodeLocale` function to encode the character string " "back to a byte string." msgstr "" +"Utilice la función :c:func:`Py_EncodeLocale` para codificar la cadena de " +"caracteres en una cadena de bytes." #: ../Doc/c-api/sys.rst:154 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` and :c:func:" "`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize` functions." msgstr "" +"Las funciones :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` y :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:159 ../Doc/c-api/sys.rst:203 msgid "The function now uses the UTF-8 encoding in the UTF-8 mode." -msgstr "" +msgstr "La función ahora usa la codificación UTF-8 en el modo UTF-8." #: ../Doc/c-api/sys.rst:162 ../Doc/c-api/sys.rst:206 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero;" msgstr "" +"La función ahora usa la codificación UTF-8 en Windows si :c:data:" +"`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` es cero;" #: ../Doc/c-api/sys.rst:169 msgid "" @@ -219,10 +305,14 @@ msgid "" "`surrogateescape error handler `: surrogate characters in " "the range U+DC80..U+DCFF are converted to bytes 0x80..0xFF." msgstr "" +"Codifica una cadena de caracteres anchos en la codificación de configuración " +"regional con :ref:`controlador de error de surrogateescape " +"`: los caracteres sustitutos en el rango U+DC80..U+DCFF se " +"convierten en bytes 0x80..0xFF." #: ../Doc/c-api/sys.rst:184 msgid "The function uses the UTF-8 encoding in the Python UTF-8 mode." -msgstr "" +msgstr "La función utiliza la codificación UTF-8 en el modo Python UTF-8." #: ../Doc/c-api/sys.rst:186 msgid "" @@ -230,28 +320,38 @@ msgid "" "to free the memory. Return ``NULL`` on encoding error or memory allocation " "error" msgstr "" +"Retorna un puntero a una cadena de bytes recién asignada, use :c:func:" +"`PyMem_Free` para liberar la memoria. Retorna ``NULL`` en el error de " +"codificación o error de asignación de memoria" #: ../Doc/c-api/sys.rst:190 msgid "" "If error_pos is not ``NULL``, ``*error_pos`` is set to ``(size_t)-1`` on " "success, or set to the index of the invalid character on encoding error." msgstr "" +"Si *error_pos* no es ``NULL``, ``*error_pos`` se establece en ``(size_t)-1`` " +"en caso de éxito, o se establece en el índice del carácter no válido en el " +"error de codificación." #: ../Doc/c-api/sys.rst:193 msgid "" "Use the :c:func:`Py_DecodeLocale` function to decode the bytes string back " "to a wide character string." msgstr "" +"Use la función :c:func:`Py_DecodeLocale` para decodificar la cadena de bytes " +"en una cadena de caracteres anchos." #: ../Doc/c-api/sys.rst:198 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` and :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` " "functions." msgstr "" +"Las funciones :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` y :c:func:" +"`PyUnicode_EncodeLocale`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:214 msgid "System Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones del Sistema" #: ../Doc/c-api/sys.rst:216 msgid "" @@ -260,12 +360,18 @@ msgid "" "thread's :mod:`sys` module's dict, which is contained in the internal thread " "state structure." msgstr "" +"Estas son funciones de utilidad que hacen que la funcionalidad del módulo :" +"mod:`sys` sea accesible para el código C. Todos funcionan con el diccionario " +"del módulo :mod:`sys` del subproceso actual del intérprete, que está " +"contenido en la estructura interna del estado del subproceso." #: ../Doc/c-api/sys.rst:222 msgid "" "Return the object *name* from the :mod:`sys` module or ``NULL`` if it does " "not exist, without setting an exception." msgstr "" +"Retorna el objeto *name* del módulo :mod:`sys` o ``NULL`` si no existe, sin " +"establecer una excepción." #: ../Doc/c-api/sys.rst:227 msgid "" @@ -273,22 +379,29 @@ msgid "" "case *name* is deleted from the sys module. Returns ``0`` on success, ``-1`` " "on error." msgstr "" +"Establece *name* en el módulo :mod:`sys` en *v* a menos que *v* sea " +"``NULL``, en cuyo caso *name* se elimina del módulo *sys*. Retorna ``0`` en " +"caso de éxito, ``-1`` en caso de error." #: ../Doc/c-api/sys.rst:233 msgid "" "Reset :data:`sys.warnoptions` to an empty list. This function may be called " "prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Restablece :data:`sys.warnoptions` a una lista vacía. Esta función puede " +"llamarse antes de :c:func:`Py_Initialize`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:238 msgid "" "Append *s* to :data:`sys.warnoptions`. This function must be called prior " "to :c:func:`Py_Initialize` in order to affect the warnings filter list." msgstr "" +"Agrega *s* a :data:`sys.warnoptions`. Esta función debe llamarse antes de :c:" +"func:`Py_Initialize` para afectar la lista de filtros de advertencias." #: ../Doc/c-api/sys.rst:243 msgid "Append *unicode* to :data:`sys.warnoptions`." -msgstr "" +msgstr "Agrega *unicode* a :data:`sys.warnoptions`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:245 msgid "" @@ -298,6 +411,11 @@ msgid "" "until enough of the runtime has been initialized to permit the creation of " "Unicode objects." msgstr "" +"Nota: esta función no se puede utilizar actualmente desde fuera de la " +"implementación de CPython, ya que debe llamarse antes de la importación " +"implícita de :mod:`warnings` en :c:func:`Py_Initialize` para que sea " +"efectiva, pero no se puede llamar hasta que se haya inicializado suficiente " +"tiempo de ejecución para permitir la creación de objetos Unicode." #: ../Doc/c-api/sys.rst:253 msgid "" @@ -305,12 +423,18 @@ msgid "" "be a list of paths separated with the platform's search path delimiter (``:" "`` on Unix, ``;`` on Windows)." msgstr "" +"Establece :data:`sys.path` en un objeto lista de rutas que se encuentra en " +"*path*, que debería ser una lista de rutas separadas con el delimitador de " +"ruta de búsqueda de la plataforma (``:`` en Unix, ``;`` en Windows )" #: ../Doc/c-api/sys.rst:259 msgid "" "Write the output string described by *format* to :data:`sys.stdout`. No " "exceptions are raised, even if truncation occurs (see below)." msgstr "" +"Escribe la cadena de caracteres de salida descrita por *format* en :data:" +"`sys.stdout`. No se lanzan excepciones, incluso si se produce el " +"truncamiento (ver más abajo)." #: ../Doc/c-api/sys.rst:262 #, python-format @@ -323,18 +447,30 @@ msgid "" "not exceed 1000 bytes. Also watch out for \"%f\", which can print hundreds " "of digits for very large numbers." msgstr "" +"*formato* debe limitar el tamaño total de la cadena de caracteres de salida " +"formateada a 1000 bytes o menos; después de 1000 bytes, la cadena de " +"caracteres de salida se trunca. En particular, esto significa que no deben " +"existir formatos \"%s\" sin restricciones; estos deben limitarse usando \"%." +"s\" donde es un número decimal calculado de modo que más el " +"tamaño máximo de otro texto formateado no exceda los 1000 bytes. También " +"tenga cuidado con \"%f\", que puede imprimir cientos de dígitos para números " +"muy grandes." #: ../Doc/c-api/sys.rst:270 msgid "" "If a problem occurs, or :data:`sys.stdout` is unset, the formatted message " "is written to the real (C level) *stdout*." msgstr "" +"Si ocurre un problema, o :data:`sys.stdout` no está configurado, el mensaje " +"formateado se escribe en el real (nivel C) *stdout*." #: ../Doc/c-api/sys.rst:275 msgid "" "As :c:func:`PySys_WriteStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" +"Como :c:func:`PySys_WriteStdout`, pero escribe a :data:`sys.stderr` o " +"*stderr* en su lugar." #: ../Doc/c-api/sys.rst:280 msgid "" @@ -342,12 +478,17 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromFormatV` and don't truncate the message to an arbitrary " "length." msgstr "" +"Función similar a ``PySys_WriteStdout()`` pero formatea el mensaje usando :c:" +"func:`PyUnicode_FromFormatV` y no trunca el mensaje a una longitud " +"arbitraria." #: ../Doc/c-api/sys.rst:288 msgid "" "As :c:func:`PySys_FormatStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" +"Como :c:func:`PySys_FormatStdout`, pero escribe a :data:`sys.stderr` o " +"*stderr* en su lugar." #: ../Doc/c-api/sys.rst:295 msgid "" @@ -355,18 +496,27 @@ msgid "" "options mapping as returned by :c:func:`PySys_GetXOptions`. This function " "may be called prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Analiza (*parse*) *s* como un conjunto de opciones :option:`-X` y los agrega " +"a la asignación de opciones actual tal como lo retorna :c:func:" +"`PySys_GetXOptions`. Esta función puede llamarse antes de :c:func:" +"`Py_Initialize`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:303 msgid "" "Return the current dictionary of :option:`-X` options, similarly to :data:" "`sys._xoptions`. On error, ``NULL`` is returned and an exception is set." msgstr "" +"Retorna el diccionario actual de opciones :option:`-X`, de manera similar a :" +"data:`sys._xoptions`. En caso de error, se retorna ``NULL`` y se establece " +"una excepción." #: ../Doc/c-api/sys.rst:312 msgid "" "Raise an auditing event with any active hooks. Return zero for success and " "non-zero with an exception set on failure." msgstr "" +"Lanza un evento de auditoría con cualquier gancho activo. Retorna cero para " +"el éxito y no cero con una excepción establecida en caso de error." #: ../Doc/c-api/sys.rst:315 msgid "" @@ -378,22 +528,34 @@ msgid "" "arguments to this function will be consumed, using it may cause reference " "leaks.)" msgstr "" +"Si se han agregado ganchos, *format* y otros argumentos se utilizarán para " +"construir una tupla para pasar. Además de ``N``, están disponibles los " +"mismos caracteres de formato que los utilizados en :c:func:`Py_BuildValue`. " +"Si el valor generado no es una tupla, se agregará a una tupla de un solo " +"elemento. (La opción de formato ``N`` consume una referencia, pero dado que " +"no hay forma de saber si se consumirán argumentos para esta función, su uso " +"puede causar fugas de referencia)." #: ../Doc/c-api/sys.rst:323 msgid "" "Note that ``#`` format characters should always be treated as " "``Py_ssize_t``, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined." msgstr "" +"Tenga en cuenta que los caracteres de formato ``#`` siempre deben tratarse " +"como ``Py_ssize_t``, independientemente de si se definió " +"``PY_SSIZE_T_CLEAN``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:326 msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code." -msgstr "" +msgstr ":func:`sys.audit` realiza la misma función del código Python." #: ../Doc/c-api/sys.rst:332 msgid "" "Require ``Py_ssize_t`` for ``#`` format characters. Previously, an " "unavoidable deprecation warning was raised." msgstr "" +"Requiere ``Py_ssize_t`` para los caracteres de formato ``#``. Anteriormente, " +"se lanza una advertencia de deprecación inevitable." #: ../Doc/c-api/sys.rst:338 msgid "" @@ -402,6 +564,11 @@ msgid "" "also set an error on failure. Hooks added through this API are called for " "all interpreters created by the runtime." msgstr "" +"Agrega el gancho *hook* invocable a la lista de enlaces de auditoría " +"activos. Retorna cero para el éxito y no cero en caso de error. Si el tiempo " +"de ejecución se ha inicializado, también configura un error en caso de " +"fallo. Los ganchos agregados a través de esta API se llaman para todos los " +"intérpretes creados por el tiempo de ejecución." #: ../Doc/c-api/sys.rst:344 msgid "" @@ -409,6 +576,9 @@ msgid "" "functions may be called from different runtimes, this pointer should not " "refer directly to Python state." msgstr "" +"El puntero *userData* se pasa a la función gancho. Dado que las funciones de " +"enlace pueden llamarse desde diferentes tiempos de ejecución, este puntero " +"no debe referirse directamente al estado de Python." #: ../Doc/c-api/sys.rst:348 msgid "" @@ -417,6 +587,11 @@ msgid "" "silently abort the operation by raising an error subclassed from :class:" "`Exception` (other errors will not be silenced)." msgstr "" +"Es seguro llamar a esta función antes de :c:func:`Py_Initialize`. Cuando se " +"llama después de la inicialización del tiempo de ejecución, se notifican los " +"enlaces de auditoría existentes y pueden anular silenciosamente la operación " +"al generar un error subclasificado de :class:`Excepción` (otros errores no " +"se silenciarán)." #: ../Doc/c-api/sys.rst:353 msgid "" @@ -425,6 +600,10 @@ msgid "" "`PyTupleObject`. The hook function is always called with the GIL held by the " "Python interpreter that raised the event." msgstr "" +"La función gancho (*hook*) es de tipo :c:type:`int (*)(const char *event, " +"PyObject *args, void *userData)`, donde *args* está garantizado como un :c:" +"type:`PyTupleObject`. La función gancho siempre se llama con el GIL en poder " +"del intérprete de Python que lanzó el evento." #: ../Doc/c-api/sys.rst:358 msgid "" @@ -432,11 +611,17 @@ msgid "" "runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit " "events table `. Details are in each function's documentation." msgstr "" +"Ver :pep:`578` para una descripción detallada de la auditoría. Las funciones " +"en el tiempo de ejecución y la biblioteca estándar que generan eventos se " +"enumeran en :ref:`table de eventos de auditoria `. Los " +"detalles se encuentran en la documentación de cada función." msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." msgstr "" +"Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``sys.addaudithook`` sin " +"argumentos." #: ../Doc/c-api/sys.rst:365 msgid "" @@ -446,10 +631,16 @@ msgid "" "and the exception is cleared. As a result, callers cannot assume that their " "hook has been added unless they control all existing hooks." msgstr "" +"Si el intérprete se inicializa, esta función genera un evento de auditoría " +"``sys.addaudithook`` sin argumentos. Si algún enlace existente genera una " +"excepción derivada de :class:`Exception`, el nuevo gancho no se agregará y " +"la excepción se borrará. Como resultado, las personas que llaman no pueden " +"asumir que su gancho ha sido agregado a menos que controlen todos los " +"ganchos existentes." #: ../Doc/c-api/sys.rst:377 msgid "Process Control" -msgstr "" +msgstr "Control de procesos" #: ../Doc/c-api/sys.rst:384 msgid "" @@ -460,6 +651,12 @@ msgid "" "library function :c:func:`abort` is called which will attempt to produce a :" "file:`core` file." msgstr "" +"Imprime un mensaje de error fatal y elimina el proceso. No se realiza " +"limpieza. Esta función solo debe invocarse cuando se detecta una condición " +"que haría peligroso continuar usando el intérprete de Python; por ejemplo, " +"cuando la administración del objeto parece estar dañada. En Unix, se llama a " +"la función de biblioteca C estándar :c:func:`abort` que intentará producir " +"un archivo :file:`core`." #: ../Doc/c-api/sys.rst:398 msgid "" @@ -467,10 +664,13 @@ msgid "" "the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:" "`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120." msgstr "" +"Sale del proceso actual. Esto llama :c:func:`Py_FinalizeEx` y luego llama a " +"la función estándar de la biblioteca C ``exit(status)``. Si :c:func:" +"`Py_FinalizeEx` indica un error, el estado de salida se establece en 120." #: ../Doc/c-api/sys.rst:402 msgid "Errors from finalization no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "Los errores de finalización ya no se ignoran." #: ../Doc/c-api/sys.rst:412 msgid "" @@ -483,3 +683,11 @@ msgid "" "finalization will have completed before the cleanup function, no Python APIs " "should be called by *func*." msgstr "" +"Registra una función de limpieza a la que llamará :c:func:`Py_FinalizeEx`. " +"Se llamará a la función de limpieza sin argumentos y no debería retornar " +"ningún valor. Como máximo se pueden registrar 32 funciones de limpieza. " +"Cuando el registro es exitoso, :c:func:`Py_AtExit` retorna ``0``; en caso de " +"error, retorna ``-1``. La última función de limpieza registrada se llama " +"primero. Cada función de limpieza se llamará como máximo una vez. Dado que " +"la finalización interna de Python se habrá completado antes de la función de " +"limpieza, *func* no debería llamar a las API de Python." diff --git a/dict b/dict index 965b536be8..da6191168c 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -151,6 +151,7 @@ búferes bzip cargable class +clonación coerción collector comilla @@ -286,6 +287,7 @@ multiprocesamiento mutex mxBase mxBase +N ncurses nonlocal object @@ -387,12 +389,14 @@ sub subárbol subárboles subcarpetas +subclasificado subcomandos subdirectorio submódulo submódulos subpaquete subpaquetes +subproceso subsecuencias subíndices sys @@ -433,4 +437,4 @@ xz ydel zipimporter zip -zlib \ No newline at end of file +zlib From 5ef753634e13653f8e4e19f44f73ae628cad385c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 24 May 2020 12:19:09 +0200 Subject: [PATCH 2/4] Apply suggestions from code review MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Raúl Cumplido --- c-api/sys.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index f43da1a0a2..a3eb69edf7 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "*filename* pointer is ``NULL`` or if the name is equal to one of the strings " "``''`` or ``'???'``." msgstr "" -"Retorna verdadero (distinto de cero) si el archivo de E/S estándar *fp* con " +"Retorna verdadero (distinto de cero) si el archivo de E/S (*I/O*) estándar *fp* con " "nombre *filename* se considera interactivo. Este es el caso de los archivos " "para los que ``isatty(fileno(fp))`` es verdadero. Si el indicador global :c:" "data:`Py_InteractiveFlag` es verdadero, esta función también retorna " @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" "defined." msgstr "" "Función para preparar algún estado interno antes de una bifurcación de " -"proceso (*process fork*). Esto debería llamarse antes de llamar :c:func:" +"proceso (*process fork*). Esto debería llamarse antes de llamar a :c:func:" "`fork` o cualquier función similar que clone el proceso actual. Solo " "disponible en sistemas donde :c:func:`fork` está definido." @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "" "type:`void (\\*)(int)`." msgstr "" "Retorna el controlador de señal actual para la señal *i*. Esta es una " -"envoltura delgada alrededor de :c:func:`sigaction` o :c:func:`signal`. ¡No " +"pequeña envoltura alrededor de :c:func:`sigaction` o :c:func:`signal`. ¡No " "llame a esas funciones directamente! :c:type:`PyOS_sighandler_t` es un alias " "*typedef* para :c:type:`void (\\*)(int)`." @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "`PyOS_sighandler_t` is a typedef alias for :c:type:`void (\\*)(int)`." msgstr "" "Configura el controlador de señal para la señal *i* como *h*; retorna el " -"antiguo manejador de señal. Esta es una envoltura delgada alrededor de :c:" +"antiguo manejador de señal. Esta es una pequeña envoltura alrededor de :c:" "func:`sigaction` o :c:func:`signal`. ¡No llame a esas funciones " "directamente! :c:type:`PyOS_sighandler_t` es un alias *typedef* para :c:type:" "`void (\\*)(int)`." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/sys.rst:127 ../Doc/c-api/sys.rst:173 msgid "Encoding, highest priority to lowest priority:" -msgstr "Codificación, máxima prioridad a menor prioridad:" +msgstr "Codificación, de máxima prioridad a menor prioridad:" #: ../Doc/c-api/sys.rst:129 ../Doc/c-api/sys.rst:175 msgid "``UTF-8`` on macOS, Android, and VxWorks;" @@ -447,7 +447,7 @@ msgid "" "not exceed 1000 bytes. Also watch out for \"%f\", which can print hundreds " "of digits for very large numbers." msgstr "" -"*formato* debe limitar el tamaño total de la cadena de caracteres de salida " +"*format* debe limitar el tamaño total de la cadena de caracteres de salida " "formateada a 1000 bytes o menos; después de 1000 bytes, la cadena de " "caracteres de salida se trunca. En particular, esto significa que no deben " "existir formatos \"%s\" sin restricciones; estos deben limitarse usando \"%." From 8bbe0267f8b042cb05b4600221094c870c546de4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Sun, 7 Jun 2020 17:21:26 +0200 Subject: [PATCH 3/4] Traduccion c-api/sys.po powrap --- c-api/sys.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index a3eb69edf7..47704de892 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -51,12 +51,12 @@ msgid "" "*filename* pointer is ``NULL`` or if the name is equal to one of the strings " "``''`` or ``'???'``." msgstr "" -"Retorna verdadero (distinto de cero) si el archivo de E/S (*I/O*) estándar *fp* con " -"nombre *filename* se considera interactivo. Este es el caso de los archivos " -"para los que ``isatty(fileno(fp))`` es verdadero. Si el indicador global :c:" -"data:`Py_InteractiveFlag` es verdadero, esta función también retorna " -"verdadero si el puntero *filename* es ``NULL`` o si el nombre es igual a una " -"de las cadenas de caracteres ``''`` o ``'???'``." +"Retorna verdadero (distinto de cero) si el archivo de E/S (*I/O*) estándar " +"*fp* con nombre *filename* se considera interactivo. Este es el caso de los " +"archivos para los que ``isatty(fileno(fp))`` es verdadero. Si el indicador " +"global :c:data:`Py_InteractiveFlag` es verdadero, esta función también " +"retorna verdadero si el puntero *filename* es ``NULL`` o si el nombre es " +"igual a una de las cadenas de caracteres ``''`` o ``'???'``." #: ../Doc/c-api/sys.rst:31 msgid "" From 65386561497299d7a68eb78821e2f225fe49706b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 7 Jun 2020 17:39:23 +0200 Subject: [PATCH 4/4] Apply suggestions from code review --- dict | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 0b40ff905b..65a0ceee69 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -352,8 +352,6 @@ pathlib multiprocesamiento mutex mxBase -mxBase -N naíf naífs ncurses