diff --git a/dictionaries/library_zipfile.txt b/dictionaries/library_zipfile.txt new file mode 100644 index 0000000000..ad9a016290 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_zipfile.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +ZipFile +PyZipFile +ZipInfo diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index a50d4de1ef..f5cf9b767f 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-10 22:55-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Cristian Danilo Rengifo Parra \n" +"Language: es_CO\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../Doc/library/zipfile.rst:2 msgid ":mod:`zipfile` --- Work with ZIP archives" -msgstr "" +msgstr ":mod:`zipfile` --- Trabajar con archivos ZIP" #: ../Doc/library/zipfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipfile.py`" -msgstr "" +msgstr "**Source code:** :source:`Lib/zipfile.py`" #: ../Doc/library/zipfile.rst:14 msgid "" @@ -35,6 +37,10 @@ msgid "" "Any advanced use of this module will require an understanding of the format, " "as defined in `PKZIP Application Note`_." msgstr "" +"El formato de archivo ZIP es un estándar común de archivo y compresión. Este " +"módulo proporciona herramientas para crear, leer, escribir, agregar y listar " +"un archivo ZIP. Cualquier uso avanzado de este módulo requerirá una " +"comprensión del formato, tal como se define en la `PKZIP Application Note`_." #: ../Doc/library/zipfile.rst:19 msgid "" @@ -44,41 +50,55 @@ msgid "" "archives, but it currently cannot create an encrypted file. Decryption is " "extremely slow as it is implemented in native Python rather than C." msgstr "" +"Actualmente, este módulo no maneja archivos ZIP multi-disco. Puede manejar " +"archivos ZIP que usan las extensiones ZIP64 (es decir, archivos ZIP que " +"tienen más de 4 GB de tamaño). Admite el descifrado de archivos cifrados en " +"archivos ZIP, pero actualmente no puede crear un archivo cifrado. El " +"descifrado es extremadamente lento ya que se implementa en Python nativo en " +"lugar de C." #: ../Doc/library/zipfile.rst:26 msgid "The module defines the following items:" -msgstr "" +msgstr "El módulo define los siguientes elementos:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:30 msgid "The error raised for bad ZIP files." -msgstr "" +msgstr "El error lanzado para archivos ZIP incorrectos." #: ../Doc/library/zipfile.rst:37 msgid "" "Alias of :exc:`BadZipFile`, for compatibility with older Python versions." msgstr "" +"Alias de :exc:`BadZipFile`, para compatibilidad con versiones anteriores de " +"Python." #: ../Doc/library/zipfile.rst:44 msgid "" "The error raised when a ZIP file would require ZIP64 functionality but that " "has not been enabled." msgstr "" +"El error lanzado cuando un archivo ZIP requiera la funcionalidad ZIP64 pero " +"no ha sido habilitado." #: ../Doc/library/zipfile.rst:51 msgid "" "The class for reading and writing ZIP files. See section :ref:`zipfile-" "objects` for constructor details." msgstr "" +"La clase para leer y escribir archivos ZIP. Vea la sección :ref:`zipfile-" +"objects` para detalles del constructor." #: ../Doc/library/zipfile.rst:58 msgid "" "A pathlib-compatible wrapper for zip files. See section :ref:`path-objects` " "for details." msgstr "" +"Un contenedor compatible con pathlib para archivos zip. Vea la sección :ref:" +"`path-objects` para más detalles." #: ../Doc/library/zipfile.rst:67 msgid "Class for creating ZIP archives containing Python libraries." -msgstr "" +msgstr "Clase para crear archivos ZIP que contienen bibliotecas de Python." #: ../Doc/library/zipfile.rst:72 msgid "" @@ -91,6 +111,14 @@ msgid "" "of the last modification to the file; the fields are described in section :" "ref:`zipinfo-objects`." msgstr "" +"Clase utilizada para representar información sobre un miembro de un archivo. " +"Las instancias de esta clase son retornadas por los métodos :meth:`.getinfo` " +"y :meth:`.infolist` de objetos :class:`ZipFile`. La mayoría de los usuarios " +"del módulo :mod:`zipfile` no necesitarán crearlos, sino que solo usarán " +"aquellos creados por este módulo. *filename* debe ser el nombre completo del " +"miembro del archivo, y *date_time* debe ser una tupla que contenga seis " +"campos que describan la hora de la última modificación del archivo; los " +"campos se describen en la sección :ref:`zipinfo-objects`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:84 msgid "" @@ -98,32 +126,41 @@ msgid "" "number, otherwise returns ``False``. *filename* may be a file or file-like " "object too." msgstr "" +"Retorna ``True`` si *filename* es un archivo ZIP válido basado en su número " +"mágico; de lo contrario, retorna ``False``. *filename* también puede ser un " +"archivo o un objeto similar a un archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:87 msgid "Support for file and file-like objects." -msgstr "" +msgstr "Soporte para archivos y objetos similares a archivos." #: ../Doc/library/zipfile.rst:93 msgid "The numeric constant for an uncompressed archive member." -msgstr "" +msgstr "La constante numérica para un miembro de archivo sin comprimir." #: ../Doc/library/zipfile.rst:98 msgid "" "The numeric constant for the usual ZIP compression method. This requires " "the :mod:`zlib` module." msgstr "" +"La constante numérica para el método de compresión ZIP habitual. Esto " +"requiere el módulo :mod:`zlib`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:104 msgid "" "The numeric constant for the BZIP2 compression method. This requires the :" "mod:`bz2` module." msgstr "" +"La constante numérica para el método de compresión BZIP2. Esto requiere el " +"módulo :mod:`bz2`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:111 msgid "" "The numeric constant for the LZMA compression method. This requires the :" "mod:`lzma` module." msgstr "" +"La constante numérica para el método de compresión LZMA. Esto requiere el " +"módulo :mod:`lzma`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:118 msgid "" @@ -133,36 +170,47 @@ msgid "" "and may either refuse to process the ZIP file altogether, or fail to extract " "individual files." msgstr "" +"La especificación del formato del archivo ZIP ha incluido soporte para la " +"compresión bzip2 desde 2001 y para la compresión LZMA desde 2006. Sin " +"embargo, algunas herramientas (incluidas las versiones anteriores de Python) " +"no admiten estos métodos de compresión y pueden negarse a procesar el " +"archivo ZIP por completo o no puede extraer archivos individuales." #: ../Doc/library/zipfile.rst:129 msgid "`PKZIP Application Note`_" -msgstr "" +msgstr "`PKZIP Application Note`_" #: ../Doc/library/zipfile.rst:128 msgid "" "Documentation on the ZIP file format by Phil Katz, the creator of the format " "and algorithms used." msgstr "" +"Documentación sobre el formato de archivo ZIP por Phil Katz, el creador del " +"formato y los algoritmos utilizados." #: ../Doc/library/zipfile.rst:132 msgid "`Info-ZIP Home Page `_" -msgstr "" +msgstr "`Info-ZIP Home Page `_" #: ../Doc/library/zipfile.rst:132 msgid "" "Information about the Info-ZIP project's ZIP archive programs and " "development libraries." msgstr "" +"Información sobre los programas de archivo ZIP del proyecto Info-ZIP y las " +"bibliotecas de desarrollo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:139 msgid "ZipFile Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos ZipFile" #: ../Doc/library/zipfile.rst:145 msgid "" "Open a ZIP file, where *file* can be a path to a file (a string), a file-" "like object or a :term:`path-like object`." msgstr "" +"Abra un archivo ZIP, donde *file* puede ser una ruta a un archivo (una " +"cadena), un objeto similar a un archivo o un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:148 msgid "" @@ -177,6 +225,17 @@ msgid "" "``'a'`` and the file does not exist at all, it is created. If *mode* is " "``'r'`` or ``'a'``, the file should be seekable." msgstr "" +"El parámetro *mode* debe ser ``'r'`` para leer un archivo existente, ``'w'`` " +"para truncar y escribir un nuevo archivo, ``'a'`` para agregarlo a un " +"archivo existente, o ``'x'`` para crear y escribir exclusivamente un nuevo " +"archivo. Si *mode* es ``'x'`` y *file* se refiere a un archivo existente, se " +"generará a :exc:`FileExistsError`. Si *mode* es ``'a'`` y *file* se refiere " +"a un archivo ZIP existente, entonces se le agregan archivos adicionales. Si " +"*file* no se refiere a un archivo ZIP, se agrega un nuevo archivo ZIP al " +"archivo. Esto está destinado a agregar un archivo ZIP a otro archivo (como: " +"archivo:`python.exe`). Si *mode* es ``'a'`` y el archivo no existe en " +"absoluto, se crea. Si *mode* es ``'r'`` o ``'a'``, el archivo debe poder " +"buscarse." #: ../Doc/library/zipfile.rst:160 msgid "" @@ -188,6 +247,13 @@ msgid "" "mod:`zlib`, :mod:`bz2` or :mod:`lzma`) is not available, :exc:`RuntimeError` " "is raised. The default is :const:`ZIP_STORED`." msgstr "" +"*compression* es el método de compresión ZIP que se utiliza al escribir el " +"archivo, y debe ser :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:" +"`ZIP_BZIP2` o :const:`ZIP_LZMA`; los valores no reconocidos harán que se " +"lance :exc:`NotImplementedError`. Si :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:" +"`ZIP_BZIP2` o :const:`ZIP_LZMA` se especifica pero el módulo correspondiente " +"(:mod:`zlib`, :mod:`bz2` o :mod:`lzma`) no está disponible, :exc:" +"`RuntimeError` es lanzado. El valor predeterminado es :const:`ZIP_STORED`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:168 msgid "" @@ -196,6 +262,10 @@ msgid "" "``false`` :mod:`zipfile` will raise an exception when the ZIP file would " "require ZIP64 extensions." msgstr "" +"Si *allowZip64* es ``True`` (el valor predeterminado) zipfile creará " +"archivos ZIP que usan las extensiones ZIP64 cuando el archivo zip es mayor " +"que 4 GB. Si es ``False`` :mod:`zipfile` generará una excepción cuando el " +"archivo ZIP requiera extensiones ZIP64." #: ../Doc/library/zipfile.rst:173 msgid "" @@ -206,6 +276,13 @@ msgid "" "information). When using :const:`ZIP_BZIP2` integers ``1`` through ``9`` are " "accepted (see :class:`bz2 ` for more information)." msgstr "" +"El parámetro *compresslevel* controla el nivel de compresión que se " +"utilizará al escribir archivos en el archivo. Cuando se utiliza :const:" +"`ZIP_STORED` o :const:`ZIP_LZMA` no tiene ningún efecto. Cuando se usa :" +"const:`ZIP_DEFLATED` se aceptan los enteros ``0`` a ``9`` (ver :class:`zlib " +"` para más información). Cuando se utiliza :const:" +"`ZIP_BZIP2` se aceptan enteros ``1`` a ``9`` (consulte :class:`bz2 ` para obtener más información)." #: ../Doc/library/zipfile.rst:181 ../Doc/library/zipfile.rst:632 msgid "" @@ -214,6 +291,11 @@ msgid "" "Similar behavior occurs with files newer than 2107-12-31, the timestamp is " "also set to the limit." msgstr "" +"El argumento *strictly_timestamps*, cuando se establece en ``False``, " +"permite comprimir archivos anteriores a 1980-01-01 a costa de establecer la " +"marca de tiempo en 1980-01-01. Un comportamiento similar ocurre con archivos " +"más nuevos que 2107-12-31, la marca de tiempo también se establece en el " +"límite." #: ../Doc/library/zipfile.rst:187 msgid "" @@ -221,6 +303,9 @@ msgid "" "`closed ` without adding any files to the archive, the appropriate " "ZIP structures for an empty archive will be written to the file." msgstr "" +"Si el archivo se crea con el modo ``'w'``, ``'x'`` o ``'a'`` y luego :meth:" +"`closed ` sin agregar ningún archivo al archivo, Las estructuras ZIP " +"apropiadas para un archivo vacío se escribirán en el archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:191 msgid "" @@ -228,48 +313,60 @@ msgid "" "statement. In the example, *myzip* is closed after the :keyword:`!with` " "statement's suite is finished---even if an exception occurs::" msgstr "" +"ZipFile también es un manejador de contexto y por lo tanto, admite la " +"declaración :keyword:`with`. En el ejemplo, *myzip* se cierra después que el " +"conjunto de instrucciones :keyword:`!with` se termine---incluso si se " +"produce una excepción::" #: ../Doc/library/zipfile.rst:198 msgid "Added the ability to use :class:`ZipFile` as a context manager." msgstr "" +"Se agregó la capacidad de usar :class:`ZipFile` como administrador de " +"contexto." #: ../Doc/library/zipfile.rst:201 msgid "Added support for :mod:`bzip2 ` and :mod:`lzma` compression." -msgstr "" +msgstr "Soporte agregado para :mod:`bzip2 ` y compresión :mod:`lzma`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:204 ../Doc/library/zipfile.rst:546 msgid "ZIP64 extensions are enabled by default." -msgstr "" +msgstr "Las extensiones ZIP64 están habilitadas por defecto." #: ../Doc/library/zipfile.rst:207 msgid "" "Added support for writing to unseekable streams. Added support for the " "``'x'`` mode." msgstr "" +"Se agregó soporte para escribir en secuencias que no se pueden buscar. Se " +"agregó soporte para el modo ``'x'``." #: ../Doc/library/zipfile.rst:211 msgid "" "Previously, a plain :exc:`RuntimeError` was raised for unrecognized " "compression values." msgstr "" +"Anteriormente, se generó un simple :exc:`RuntimeError` para valores de " +"compresión no reconocidos." #: ../Doc/library/zipfile.rst:215 msgid "The *file* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *file* acepta un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:218 msgid "Add the *compresslevel* parameter." -msgstr "" +msgstr "Agregue el parámetro *compresslevel*." #: ../Doc/library/zipfile.rst:221 ../Doc/library/zipfile.rst:643 msgid "The *strict_timestamps* keyword-only argument" -msgstr "" +msgstr "El Argumento *strict_timestamps* solo palabra clave" #: ../Doc/library/zipfile.rst:227 msgid "" "Close the archive file. You must call :meth:`close` before exiting your " "program or essential records will not be written." msgstr "" +"Cierra el archivo. Debe llamar a :meth:`close` antes de salir de su programa " +"o no se escribirán registros esenciales." #: ../Doc/library/zipfile.rst:233 msgid "" @@ -277,6 +374,9 @@ msgid "" "*name*. Calling :meth:`getinfo` for a name not currently contained in the " "archive will raise a :exc:`KeyError`." msgstr "" +"Retorna un objeto :class:`ZipInfo` con información sobre el miembro del " +"archivo *name*. Llamando a :meth:`getinfo` para obtener un nombre que no " +"figura actualmente en el archivo generará un :exc:`KeyError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:240 msgid "" @@ -284,10 +384,13 @@ msgid "" "archive. The objects are in the same order as their entries in the actual " "ZIP file on disk if an existing archive was opened." msgstr "" +"Retorna una lista que contiene un objeto :class:`ZipInfo` para cada miembro " +"del archivo. Los objetos están en el mismo orden que sus entradas en el " +"archivo ZIP real en el disco si se abrió un archivo existente." #: ../Doc/library/zipfile.rst:247 msgid "Return a list of archive members by name." -msgstr "" +msgstr "Retorna una lista de miembros del archivo por nombre." #: ../Doc/library/zipfile.rst:252 msgid "" @@ -296,12 +399,19 @@ msgid "" "The *mode* parameter, if included, must be ``'r'`` (the default) or " "``'w'``. *pwd* is the password used to decrypt encrypted ZIP files." msgstr "" +"Acceda a un miembro del archivo como un objeto binario similar a un archivo. " +"*name* puede ser el nombre de un archivo dentro del archivo o un objeto :" +"class:`ZipInfo`. El parámetro *mode*, si está incluido, debe ser ``'r'`` (el " +"valor predeterminado) o ``'w'``. *pwd* es la contraseña utilizada para " +"descifrar archivos ZIP cifrados." #: ../Doc/library/zipfile.rst:257 msgid "" ":meth:`~ZipFile.open` is also a context manager and therefore supports the :" "keyword:`with` statement::" msgstr "" +":meth:`~ZipFile.open` también es un administrador de contexto y por lo " +"tanto, soporta :keyword:`with` ``statement``::" #: ../Doc/library/zipfile.rst:264 msgid "" @@ -311,6 +421,12 @@ msgid "" "meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`__iter__`, :meth:`~iterator.__next__`. These " "objects can operate independently of the ZipFile." msgstr "" +"Con *mode* ``'r'``, el objeto tipo archivo (``ZipExtFile``) es de solo " +"lectura y proporciona los siguientes métodos: :meth:`~io.BufferedIOBase." +"read`, :meth:`~io.IOBase.readline`, :meth:`~io.IOBase.readlines`, :meth:`~io." +"IOBase.seek`, :meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`__iter__`, :meth:`~iterator ." +"__ next__`. Estos objetos pueden funcionar independientemente del archivo " +"Zip." #: ../Doc/library/zipfile.rst:271 msgid "" @@ -319,6 +435,10 @@ msgid "" "open, attempting to read or write other files in the ZIP file will raise a :" "exc:`ValueError`." msgstr "" +"Con ``mode = 'w'``, se retorna un controlador de archivo escribible, que " +"admite el método :meth:`~io.BufferedIOBase.write`. Mientras está abierto un " +"identificador de archivo escribible, intentar leer o escribir otros archivos " +"en el archivo ZIP generará un :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:276 msgid "" @@ -328,6 +448,12 @@ msgid "" "a :class:`ZipInfo` object with :attr:`~ZipInfo.file_size` set, and use that " "as the *name* parameter." msgstr "" +"Al escribir un archivo, si el tamaño del archivo no se conoce de antemano " +"pero puede exceder los 2 GB, pase ``force_zip64 = True`` para asegurarse de " +"que el formato del encabezado sea capaz de admitir archivos grandes. Si el " +"tamaño del archivo se conoce de antemano, construya un objeto :class:" +"`ZipInfo` con :attr:`~ZipInfo.file_size` establecido, y úselo como parámetro " +"*name*." #: ../Doc/library/zipfile.rst:284 msgid "" @@ -335,24 +461,33 @@ msgid "" "filename or a :class:`ZipInfo` object. You will appreciate this when trying " "to read a ZIP file that contains members with duplicate names." msgstr "" +"Los métodos :meth:`.open`, :meth:`read` y :meth:`extract` pueden tomar un " +"nombre de archivo o un objeto :class:`ZipInfo`. Apreciará esto cuando " +"intente leer un archivo ZIP que contiene miembros con nombres duplicados." #: ../Doc/library/zipfile.rst:288 msgid "" "Removed support of ``mode='U'``. Use :class:`io.TextIOWrapper` for reading " "compressed text files in :term:`universal newlines` mode." msgstr "" +"Se eliminó el soporte de ``mode='U'``. Use :class:`io.TextIOWrapper` para " +"leer archivos de texto comprimido en modo :term:`universal newlines`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:292 msgid "" ":meth:`open` can now be used to write files into the archive with the " "``mode='w'`` option." msgstr "" +":meth:`open` ahora se puede usar para escribir archivos en el archivo con la " +"opción ``mode='w'``." #: ../Doc/library/zipfile.rst:296 msgid "" "Calling :meth:`.open` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" +"Llamar a :meth:`.open` en un ZipFile cerrado generará un :exc:`ValueError`. " +"Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:303 msgid "" @@ -362,10 +497,16 @@ msgid "" "to extract to. *member* can be a filename or a :class:`ZipInfo` object. " "*pwd* is the password used for encrypted files." msgstr "" +"Extraer un miembro del archivo al directorio de trabajo actual; *member* " +"debe ser su nombre completo o un objeto :class:`ZipInfo`. La información de " +"su archivo se extrae con la mayor precisión posible. *path* especifica un " +"directorio diferente para extraer. *member* puede ser un nombre de archivo o " +"un objeto :class:`ZipInfo`. *pwd* es la contraseña utilizada para archivos " +"cifrados." #: ../Doc/library/zipfile.rst:309 msgid "Returns the normalized path created (a directory or new file)." -msgstr "" +msgstr "Retorna la ruta normalizada creada (un directorio o archivo nuevo)." #: ../Doc/library/zipfile.rst:313 msgid "" @@ -377,16 +518,26 @@ msgid "" "``<``, ``>``, ``|``, ``\"``, ``?``, and ``*``) replaced by underscore " "(``_``)." msgstr "" +"Si el nombre de archivo de un miembro es una ruta absoluta, se eliminarán un " +"punto compartido de ``drive/UNC`` y las barras diagonales (hacia atrás), ej: " +"``///foo/bar`` se convierte en ``foo/bar`` en Unix y ``C:\\foo\\bar`` se " +"convierte en ``foo\\bar`` en Windows. Y todos los componentes `` \"..\" `` " +"en un nombre de archivo miembro se eliminarán, ej: ``../../foo../../ba..r`` " +"se convierte en ``foo../ba..r``. En Windows, los caracteres ilegales (``: " +"``, `` <``, ``> ``, `` | ``, `` \"` `,``?`` Y ``*``) se reemplazan por guion " +"bajo (``_``)." #: ../Doc/library/zipfile.rst:321 msgid "" "Calling :meth:`extract` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" +"Llamando :meth:`extract` en un ZipFile cerrado generará un :exc:" +"`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:325 ../Doc/library/zipfile.rst:348 msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *path* acepta un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:331 msgid "" @@ -395,6 +546,10 @@ msgid "" "and must be a subset of the list returned by :meth:`namelist`. *pwd* is the " "password used for encrypted files." msgstr "" +"Extrae todos los miembros del archivo al directorio de trabajo actual. " +"*path* especifica un directorio diferente para extraer. *members* es " +"opcional y debe ser un subconjunto de la lista retornada por :meth:" +"`namelist`. *pwd* es la contraseña utilizada para archivos cifrados." #: ../Doc/library/zipfile.rst:338 msgid "" @@ -403,20 +558,29 @@ msgid "" "absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".." "\"``. This module attempts to prevent that. See :meth:`extract` note." msgstr "" +"Nunca extraiga archivos de fuentes no confiables sin inspección previa. Es " +"posible que los archivos se creen fuera de *path*, ej. miembros que tienen " +"nombres de archivo absolutos que comienzan con ``\"/\"`` o nombres de " +"archivo con dos puntos ``\"..\"``. Este módulo intenta evitar eso. Ver :meth:" +"`extract` nota." #: ../Doc/library/zipfile.rst:344 msgid "" "Calling :meth:`extractall` on a closed ZipFile will raise a :exc:" "`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" +"Llamar a :meth:`extractall` en un ZipFile cerrado generará un :exc:" +"`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:354 msgid "Print a table of contents for the archive to ``sys.stdout``." -msgstr "" +msgstr "Imprime una tabla de contenido para el archivo en ``sys.stdout``." #: ../Doc/library/zipfile.rst:359 msgid "Set *pwd* as default password to extract encrypted files." msgstr "" +"Establece *pwd* como contraseña predeterminada para extraer archivos " +"cifrados." #: ../Doc/library/zipfile.rst:364 msgid "" @@ -430,24 +594,39 @@ msgid "" "error will also be raised if the corresponding compression module is not " "available." msgstr "" +"Retorna los bytes del archivo *name* en el archivo. *name* es el nombre del " +"archivo en el archivo, o un objeto :class:`ZipInfo`. El archivo debe estar " +"abierto para leer o agregar. *pwd* es la contraseña utilizada para los " +"archivos cifrados y, si se especifica, anulará la contraseña predeterminada " +"establecida con :meth:`setpassword`. Llamar a :meth:`read` en un archivo Zip " +"que utiliza un método de compresión que no sea :const:`ZIP_STORED`, :const:" +"`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` o :const:`ZIP_LZMA` generará un :exc:" +"`NotImplementedError`. También se generará un error si el módulo de " +"compresión correspondiente no está disponible." #: ../Doc/library/zipfile.rst:373 msgid "" "Calling :meth:`read` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" +"Llamando :meth:`read` en un ZipFile cerrado generará un :exc:`ValueError`. " +"Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:380 msgid "" "Read all the files in the archive and check their CRC's and file headers. " "Return the name of the first bad file, or else return ``None``." msgstr "" +"Lee todos los archivos en el archivo y verifica sus CRC y encabezados de " +"archivo. Retorna el nombre del primer archivo incorrecto o retorna ``None``." #: ../Doc/library/zipfile.rst:383 msgid "" "Calling :meth:`testzip` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" +"Llamar a :meth:`testzip` en un ZipFile cerrado generará un :exc:" +"`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:391 msgid "" @@ -459,12 +638,21 @@ msgid "" "the constructor if given. The archive must be open with mode ``'w'``, " "``'x'`` or ``'a'``." msgstr "" +"Escribe el archivo llamado *filename* en el archivo, dándole el nombre de " +"archivo *arcname* (por defecto, será el mismo que *filename*, pero sin una " +"letra de unidad y con los separadores de ruta principales eliminados). Si se " +"proporciona, *compress_type* anula el valor dado para el parámetro " +"*compression* al constructor para la nueva entrada. Del mismo modo, " +"*compresslevel* anulará el constructor si se proporciona. El archivo debe " +"estar abierto con el modo ``'w'``, ``'x'`` o ``'a'``." #: ../Doc/library/zipfile.rst:401 msgid "" "Archive names should be relative to the archive root, that is, they should " "not start with a path separator." msgstr "" +"Los nombres de archivo deben ser relativos a la raíz del archivo, es decir, " +"no deben comenzar con un separador de ruta." #: ../Doc/library/zipfile.rst:406 msgid "" @@ -472,6 +660,9 @@ msgid "" "null byte, the name of the file in the archive will be truncated at the null " "byte." msgstr "" +"Si ``arcname`` (o ``filename``, si ``arcname`` no se proporciona) contiene " +"un byte nulo, el nombre del archivo en el archivo se truncará en el byte " +"nulo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:409 msgid "" @@ -479,6 +670,9 @@ msgid "" "ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` " "was raised." msgstr "" +"Llamando :meth:`write` en un ZipFile creado con el modo ``'r'`` o un ZipFile " +"cerrado generará un :exc:`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :exc:" +"`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:418 msgid "" @@ -490,6 +684,14 @@ msgid "" "name, the date and time is set to the current date and time. The archive " "must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``." msgstr "" +"Escribe un registro en el archivo. El contenido es *data*, que puede ser una " +"instancia de :class:`str` o a :class:`bytes`; si es una :class:`str`, " +"primero se codifica como UTF-8. *zinfo_or_arcname* es el nombre del archivo " +"que se le dará en el archivo o una instancia de :class:`ZipInfo`. Si se " +"trata de una instancia, se debe proporcionar al menos el nombre de archivo, " +"la fecha y la hora. Si es un nombre, la fecha y la hora se configuran en la " +"fecha y hora actuales. El archivo debe abrirse con el modo ``'w'``, ``'x'`` " +"o ``'a'``." #: ../Doc/library/zipfile.rst:426 msgid "" @@ -498,6 +700,10 @@ msgid "" "(if that is a :class:`ZipInfo` instance). Similarly, *compresslevel* will " "override the constructor if given." msgstr "" +"Si se proporciona, *compress_type* anula el valor dado para el parámetro " +"*compression* al constructor para la nueva entrada, o en *zinfo_or_arcname* " +"(si es una instancia de :class:`ZipInfo`). Del mismo modo, *compresslevel* " +"anulará el constructor si se proporciona." #: ../Doc/library/zipfile.rst:433 msgid "" @@ -506,10 +712,15 @@ msgid "" "*compress_type* member of the given :class:`ZipInfo` instance. By default, " "the :class:`ZipInfo` constructor sets this member to :const:`ZIP_STORED`." msgstr "" +"Al pasar una instancia de :class:`ZipInfo` como el parámetro " +"*zinfo_or_arcname*, el método de compresión utilizado será el especificado " +"en el miembro *compress_type* de la instancia dada :class:`ZipInfo`. Por " +"defecto, el constructor :class:`ZipInfo` establece este miembro en :const:" +"`ZIP_STORED`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:438 msgid "The *compress_type* argument." -msgstr "" +msgstr "El argumento *compress_type*." #: ../Doc/library/zipfile.rst:441 msgid "" @@ -517,14 +728,17 @@ msgid "" "ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` " "was raised." msgstr "" +"Llamando :meth:`writestr` en un ZipFile creado con el modo ``'r'`` o un " +"ZipFile cerrado generará un :exc:`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :" +"exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:447 msgid "The following data attributes are also available:" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes atributos de datos también están disponibles:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:451 msgid "Name of the ZIP file." -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo ZIP." #: ../Doc/library/zipfile.rst:455 msgid "" @@ -532,6 +746,9 @@ msgid "" "no output) to ``3`` (the most output). Debugging information is written to " "``sys.stdout``." msgstr "" +"El nivel de salida de depuración a usar. Esto se puede configurar de ``0`` " +"(el valor predeterminado, sin salida) a ``3`` (la mayor cantidad de salida). " +"La información de depuración se escribe en ``sys.stdout``." #: ../Doc/library/zipfile.rst:461 msgid "" @@ -540,10 +757,14 @@ msgid "" "``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``, it should be no longer than 65535 bytes. " "Comments longer than this will be truncated." msgstr "" +"El comentario asociado con el archivo ZIP como un objeto :class:`bytes`. Si " +"se asigna un comentario a una instancia de :class:`ZipFile` creada con el " +"modo ``'w'``, ``'x'`` o ``'a'``, no debe tener más de 65535 bytes. Los " +"comentarios más largos que esto se truncarán." #: ../Doc/library/zipfile.rst:471 msgid "Path Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de ruta" #: ../Doc/library/zipfile.rst:475 msgid "" @@ -551,31 +772,41 @@ msgid "" "`ZipFile` instance or ``file`` suitable for passing to the :class:`ZipFile` " "constructor)." msgstr "" +"Construye un objeto Path a partir de un archivo zip ``root`` (que puede ser " +"una instancia :class:`ZipFile` o ``file`` adecuado para pasar al " +"constructor :class:`ZipFile`)." #: ../Doc/library/zipfile.rst:479 msgid "" "``at`` specifies the location of this Path within the zipfile, e.g. 'dir/" "file.txt', 'dir/', or ''. Defaults to the empty string, indicating the root." msgstr "" +"``at`` especifica la ubicación de esta ruta dentro del archivo zip, ej. 'dir/" +"file.txt', 'dir/' o ''.El valor predeterminado es la cadena vacía, que " +"indica la raíz." #: ../Doc/library/zipfile.rst:483 msgid "" "Path objects expose the following features of :mod:`pathlib.Path` objects:" msgstr "" +"Los objetos de ruta exponen las siguientes características de objetos :mod:" +"`pathlib.Path`:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:486 msgid "Path objects are traversable using the ``/`` operator." -msgstr "" +msgstr "Los objetos de ruta se pueden atravesar utilizando el operador ``/``." #: ../Doc/library/zipfile.rst:490 msgid "The final path component." -msgstr "" +msgstr "El componente final de la ruta." #: ../Doc/library/zipfile.rst:494 msgid "" "Invoke :meth:`ZipFile.open` on the current path. Accepts the same arguments " "as :meth:`ZipFile.open`." msgstr "" +"Invoca :meth:`ZipFile.open` en la ruta actual. Acepta los mismos argumentos " +"que :meth:`ZipFile.open`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:499 msgid "" @@ -583,24 +814,30 @@ msgid "" "For a future-compatible version, consider using the third-party zipp.Path " "package (3.0 or later)." msgstr "" +"La firma en esta función cambia de manera incompatible en Python 3.9. Para " +"una versión compatible con el futuro, considere usar el paquete de terceros " +"zipp.Path (3.0 o posterior)." #: ../Doc/library/zipfile.rst:505 msgid "Enumerate the children of the current directory." -msgstr "" +msgstr "Enumera los hijos del directorio actual." #: ../Doc/library/zipfile.rst:509 msgid "Return ``True`` if the current context references a directory." msgstr "" +"Retorna ``True`` si el contexto actual hace referencia a un directorio." #: ../Doc/library/zipfile.rst:513 msgid "Return ``True`` if the current context references a file." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``True`` si el contexto actual hace referencia a un archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:517 msgid "" "Return ``True`` if the current context references a file or directory in the " "zip file." msgstr "" +"Retorna ``True`` si el contexto actual hace referencia a un archivo o " +"directorio en el archivo zip." #: ../Doc/library/zipfile.rst:522 msgid "" @@ -608,41 +845,51 @@ msgid "" "passed through to :class:`io.TextIOWrapper` (except ``buffer``, which is " "implied by the context)." msgstr "" +"Lee el archivo actual como texto unicode. Los argumentos posicionales y de " +"palabras clave se pasan a :class:`io.TextIOWrapper` (excepto ``buffer``, que " +"está implícito en el contexto)." #: ../Doc/library/zipfile.rst:529 msgid "Read the current file as bytes." -msgstr "" +msgstr "Lee el archivo actual como bytes." #: ../Doc/library/zipfile.rst:535 msgid "PyZipFile Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos PyZipFile" #: ../Doc/library/zipfile.rst:537 msgid "" "The :class:`PyZipFile` constructor takes the same parameters as the :class:" "`ZipFile` constructor, and one additional parameter, *optimize*." msgstr "" +"El constructor :class:`PyZipFile` toma los mismos parámetros que el " +"constructor :class:`ZipFile`, y un parámetro adicional, *optimize*." #: ../Doc/library/zipfile.rst:543 msgid "The *optimize* parameter." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *optimize*." #: ../Doc/library/zipfile.rst:549 msgid "" "Instances have one method in addition to those of :class:`ZipFile` objects:" msgstr "" +"Las instancias tienen un método ademas de los objetos :class:`ZipFile`:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:553 msgid "" "Search for files :file:`\\*.py` and add the corresponding file to the " "archive." msgstr "" +"Busca archivos :file:`\\*.py` y agrega el archivo correspondiente al archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:556 msgid "" "If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was not given or ``-1``, " "the corresponding file is a :file:`\\*.pyc` file, compiling if necessary." msgstr "" +"Si no se proporcionó el parámetro *optimize* a :class:`PyZipFile` o ``-1``, " +"el archivo correspondiente es un archivo :file:`\\*.pyc`, compilando si es " +"necesario." #: ../Doc/library/zipfile.rst:559 msgid "" @@ -650,6 +897,9 @@ msgid "" "only files with that optimization level (see :func:`compile`) are added to " "the archive, compiling if necessary." msgstr "" +"Si el parámetro *optimize* a :class:`PyZipFile` era ``0``, ``1`` or ``2``, " +"solo se agregarán a ese archivo los archivos con ese nivel de optimización " +"(ver :func:`compile`) el archivo, compilando si es necesario." #: ../Doc/library/zipfile.rst:563 msgid "" @@ -663,10 +913,20 @@ msgid "" "subdirectories are package directories, all of these are added recursively " "in sorted order." msgstr "" +"Si *pathname* es un archivo, el nombre del archivo debe terminar con :file:`." +"py`, y solo el archivo (correspondiente :file:`\\*.pyc`) se agrega en el " +"nivel superior (sin información de ruta). Si *pathname* es un archivo que no " +"termina con :file:`.py`, se generará :exc:`RuntimeError`. Si es un " +"directorio, y el directorio no es un directorio de paquetes, entonces todos " +"los archivos :file:`\\*.pyc` se agregan en el nivel superior. Si el " +"directorio es un directorio de paquetes, todos :file:`\\*.pyc` se agregan " +"bajo el nombre del paquete como una ruta de archivo, y si alguno de los " +"subdirectorios son directorios de paquetes, todos estos se agregan " +"recursivamente en orden ordenado." #: ../Doc/library/zipfile.rst:573 msgid "*basename* is intended for internal use only." -msgstr "" +msgstr "*basename* está destinado solo para uso interno." #: ../Doc/library/zipfile.rst:575 msgid "" @@ -678,26 +938,34 @@ msgid "" "directories or start with the string ``test_``, we can use a *filterfunc* to " "exclude them::" msgstr "" +"*filterfunc*, si se proporciona, debe ser una función que tome un único " +"argumento de cadena. Se le pasará cada ruta (incluida cada ruta de archivo " +"completa individual) antes de que se agregue al archivo. Si *filterfunc* " +"retorna un valor falso, la ruta no se agregará y si se trata de un " +"directorio se ignorará su contenido. Por ejemplo, si nuestros archivos de " +"prueba están todos en directorios de ``test`` o comienzan con la cadena " +"``test_``, podemos usar un *filterfunc* para excluirlos ::" #: ../Doc/library/zipfile.rst:589 msgid "The :meth:`writepy` method makes archives with file names like this::" msgstr "" +"El método :meth:`writepy` crea archivos con nombres de archivo como este ::" #: ../Doc/library/zipfile.rst:598 msgid "The *filterfunc* parameter." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *filterfunc*." #: ../Doc/library/zipfile.rst:601 msgid "The *pathname* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *pathname* acepta un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:604 msgid "Recursion sorts directory entries." -msgstr "" +msgstr "La recursividad ordena las entradas del directorio." #: ../Doc/library/zipfile.rst:611 msgid "ZipInfo Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos ZipInfo" #: ../Doc/library/zipfile.rst:613 msgid "" @@ -705,22 +973,31 @@ msgid "" "and :meth:`.infolist` methods of :class:`ZipFile` objects. Each object " "stores information about a single member of the ZIP archive." msgstr "" +"Las instancias de la clase :class:`ZipInfo` son retornadas por los métodos :" +"meth:`.getinfo` y :meth:`.infolist` de :class:`ZipFile`. Cada objeto " +"almacena información sobre un solo miembro del archivo ZIP." #: ../Doc/library/zipfile.rst:617 msgid "" "There is one classmethod to make a :class:`ZipInfo` instance for a " "filesystem file:" msgstr "" +"Hay un método de clase para hacer una instancia de :class:`ZipInfo` para un " +"archivo de sistema de archivos:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:623 msgid "" "Construct a :class:`ZipInfo` instance for a file on the filesystem, in " "preparation for adding it to a zip file." msgstr "" +"Construye una instancia de :class:`ZipInfo` para un archivo en el sistema de " +"archivos, en preparación para agregarlo a un archivo zip." #: ../Doc/library/zipfile.rst:626 msgid "*filename* should be the path to a file or directory on the filesystem." msgstr "" +"*filename* debe ser la ruta a un archivo o directorio en el sistema de " +"archivos." #: ../Doc/library/zipfile.rst:628 msgid "" @@ -728,100 +1005,109 @@ msgid "" "*arcname* is not specified, the name will be the same as *filename*, but " "with any drive letter and leading path separators removed." msgstr "" +"Si se especifica *arcname*, este es usado como el nombre dentro del archivo. " +"Si no se especifica *arcname*, el nombre será el mismo que *filename*, pero " +"con cualquier letra de unidad y separadores de ruta principales eliminados." #: ../Doc/library/zipfile.rst:640 msgid "The *filename* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *filename* acepta un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:647 msgid "Instances have the following methods and attributes:" -msgstr "" +msgstr "Las instancias tienen los siguientes métodos y atributos:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:651 msgid "Return ``True`` if this archive member is a directory." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``True`` si este miembro del archivo es un directorio." #: ../Doc/library/zipfile.rst:653 msgid "This uses the entry's name: directories should always end with ``/``." msgstr "" +"Utiliza el nombre de la entrada: los directorios siempre deben terminar con " +"``/``." #: ../Doc/library/zipfile.rst:660 msgid "Name of the file in the archive." -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo en el archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:665 msgid "" "The time and date of the last modification to the archive member. This is a " "tuple of six values:" msgstr "" +"La hora y fecha de la última modificación al miembro del archivo. Esta es " +"una tupla de seis valores:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:669 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Índice" #: ../Doc/library/zipfile.rst:669 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: ../Doc/library/zipfile.rst:671 msgid "``0``" -msgstr "" +msgstr "``0``" #: ../Doc/library/zipfile.rst:671 msgid "Year (>= 1980)" -msgstr "" +msgstr "Año (>= 1980)" #: ../Doc/library/zipfile.rst:673 msgid "``1``" -msgstr "" +msgstr "``1``" #: ../Doc/library/zipfile.rst:673 msgid "Month (one-based)" -msgstr "" +msgstr "Mes (basado en uno)" #: ../Doc/library/zipfile.rst:675 msgid "``2``" -msgstr "" +msgstr "``2``" #: ../Doc/library/zipfile.rst:675 msgid "Day of month (one-based)" -msgstr "" +msgstr "Día del mes (basado en uno)" #: ../Doc/library/zipfile.rst:677 msgid "``3``" -msgstr "" +msgstr "``3``" #: ../Doc/library/zipfile.rst:677 msgid "Hours (zero-based)" -msgstr "" +msgstr "Horas (basados en cero)" #: ../Doc/library/zipfile.rst:679 msgid "``4``" -msgstr "" +msgstr "``4``" #: ../Doc/library/zipfile.rst:679 msgid "Minutes (zero-based)" -msgstr "" +msgstr "Minutos (basados en cero)" #: ../Doc/library/zipfile.rst:681 msgid "``5``" -msgstr "" +msgstr "``5``" #: ../Doc/library/zipfile.rst:681 msgid "Seconds (zero-based)" -msgstr "" +msgstr "Segundos (basado en cero)" #: ../Doc/library/zipfile.rst:686 msgid "The ZIP file format does not support timestamps before 1980." msgstr "" +"El formato de archivo ZIP no admite marcas de tiempo anteriores a 1980." #: ../Doc/library/zipfile.rst:691 msgid "Type of compression for the archive member." -msgstr "" +msgstr "Tipo de compresión para la miembro del archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:696 msgid "Comment for the individual archive member as a :class:`bytes` object." msgstr "" +"Comenta para el miembro de archivo individual como un objeto :class:`bytes`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:701 msgid "" @@ -829,128 +1115,145 @@ msgid "" "on the internal structure of the data contained in this :class:`bytes` " "object." msgstr "" +"Datos de campo de expansión. La `PKZIP Application Note`_ contiene algunos " +"comentarios sobre la estructura interna de los datos contenidos en este " +"objeto :class:`bytes`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:708 msgid "System which created ZIP archive." -msgstr "" +msgstr "Sistema que creó el archivo ZIP." #: ../Doc/library/zipfile.rst:713 msgid "PKZIP version which created ZIP archive." -msgstr "" +msgstr "Versión PKZIP que creó el archivo ZIP." #: ../Doc/library/zipfile.rst:718 msgid "PKZIP version needed to extract archive." -msgstr "" +msgstr "Se necesita la versión PKZIP para extraer el archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:723 msgid "Must be zero." -msgstr "" +msgstr "Debe ser cero." #: ../Doc/library/zipfile.rst:728 msgid "ZIP flag bits." -msgstr "" +msgstr "Bits de bandera ZIP." #: ../Doc/library/zipfile.rst:733 msgid "Volume number of file header." -msgstr "" +msgstr "Número de volumen del encabezado del archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:738 msgid "Internal attributes." -msgstr "" +msgstr "Atributos internos." #: ../Doc/library/zipfile.rst:743 msgid "External file attributes." -msgstr "" +msgstr "Atributos de archivo externo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:748 msgid "Byte offset to the file header." -msgstr "" +msgstr "Byte desplazado al encabezado del archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:753 msgid "CRC-32 of the uncompressed file." -msgstr "" +msgstr "CRC-32 del archivo sin comprimir." #: ../Doc/library/zipfile.rst:758 msgid "Size of the compressed data." -msgstr "" +msgstr "Tamaño de los datos comprimidos." #: ../Doc/library/zipfile.rst:763 msgid "Size of the uncompressed file." -msgstr "" +msgstr "Tamaño del archivo sin comprimir." #: ../Doc/library/zipfile.rst:770 msgid "Command-Line Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de línea de comandos" #: ../Doc/library/zipfile.rst:772 msgid "" "The :mod:`zipfile` module provides a simple command-line interface to " "interact with ZIP archives." msgstr "" +"El módulo :mod:`zipfile` proporciona una interfaz de línea de comandos " +"simple para interactuar con archivos ZIP." #: ../Doc/library/zipfile.rst:775 msgid "" "If you want to create a new ZIP archive, specify its name after the :option:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" msgstr "" +"Si desea crear un nuevo archivo ZIP, especifique su nombre después de la " +"opción :option:`-c` y luego enumere los nombres de archivo que deben " +"incluirse:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:782 msgid "Passing a directory is also acceptable:" -msgstr "" +msgstr "Pasar un directorio también es aceptable:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:788 msgid "" "If you want to extract a ZIP archive into the specified directory, use the :" "option:`-e` option:" msgstr "" +"Si desea extraer un archivo ZIP en el directorio especificado, use la " +"opción :option:`-e`:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:795 msgid "For a list of the files in a ZIP archive, use the :option:`-l` option:" msgstr "" +"Para obtener una lista de los archivos en un archivo ZIP, use la opción :" +"option:`-l`:" #: ../Doc/library/zipfile.rst:803 msgid "Command-line options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de línea de comando" #: ../Doc/library/zipfile.rst:808 msgid "List files in a zipfile." -msgstr "" +msgstr "Lista de archivos en un archivo zip." #: ../Doc/library/zipfile.rst:813 msgid "Create zipfile from source files." -msgstr "" +msgstr "Crea el archivo zip a partir de archivos fuente." #: ../Doc/library/zipfile.rst:818 msgid "Extract zipfile into target directory." -msgstr "" +msgstr "Extrae el archivo zip en el directorio de destino." #: ../Doc/library/zipfile.rst:823 msgid "Test whether the zipfile is valid or not." -msgstr "" +msgstr "Prueba si el archivo zip es válido o no." #: ../Doc/library/zipfile.rst:826 msgid "Decompression pitfalls" -msgstr "" +msgstr "Problemas de descompresión" #: ../Doc/library/zipfile.rst:828 msgid "" "The extraction in zipfile module might fail due to some pitfalls listed " "below." msgstr "" +"La extracción en el módulo zipfile puede fallar debido a algunos problemas " +"que se enumeran a continuación." #: ../Doc/library/zipfile.rst:831 msgid "From file itself" -msgstr "" +msgstr "Del archivo mismo" #: ../Doc/library/zipfile.rst:833 msgid "" "Decompression may fail due to incorrect password / CRC checksum / ZIP format " "or unsupported compression method / decryption." msgstr "" +"La descompresión puede fallar debido a una contraseña incorrecta / suma de " +"verificación CRC / formato ZIP o método / descifrado de compresión no " +"compatible." #: ../Doc/library/zipfile.rst:837 msgid "File System limitations" -msgstr "" +msgstr "Limitaciones del sistema de archivos" #: ../Doc/library/zipfile.rst:839 msgid "" @@ -959,10 +1262,14 @@ msgid "" "file name, length of the pathname, size of a single file, and number of " "files, etc." msgstr "" +"Exceder las limitaciones en diferentes sistemas de archivos puede causar que " +"la descompresión falle. Como los caracteres permitidos en las entradas del " +"directorio, la longitud del nombre del archivo, la longitud de la ruta, el " +"tamaño de un solo archivo y la cantidad de archivos, etc." #: ../Doc/library/zipfile.rst:844 msgid "Resources limitations" -msgstr "" +msgstr "Limitaciones de recursos" #: ../Doc/library/zipfile.rst:846 msgid "" @@ -970,10 +1277,14 @@ msgid "" "example, decompression bombs (aka `ZIP bomb`_) apply to zipfile library that " "can cause disk volume exhaustion." msgstr "" +"La falta de memoria o volumen de disco conduciría a la descompresión " +"fallida. Por ejemplo, las bombas de descompresión (también conocido como " +"`ZIP bomb`_) se aplican a la biblioteca de archivos zip que pueden causar el " +"agotamiento del volumen del disco." #: ../Doc/library/zipfile.rst:851 msgid "Interruption" -msgstr "" +msgstr "Interrupción" #: ../Doc/library/zipfile.rst:853 msgid "" @@ -981,10 +1292,13 @@ msgid "" "the decompression process may result in incomplete decompression of the " "archive." msgstr "" +"La interrupción durante la descompresión, como presionar control-C o matar " +"el proceso de descompresión, puede dar como resultado una descompresión " +"incompleta del archivo." #: ../Doc/library/zipfile.rst:857 msgid "Default behaviors of extraction" -msgstr "" +msgstr "Comportamientos predeterminados de extracción" #: ../Doc/library/zipfile.rst:859 msgid "" @@ -992,3 +1306,6 @@ msgid "" "decompression results. For example, when extracting the same archive twice, " "it overwrites files without asking." msgstr "" +"No conocer los comportamientos de extracción predeterminados puede causar " +"resultados de descompresión inesperados. Por ejemplo, al extraer el mismo " +"archivo dos veces, sobrescribe los archivos sin preguntar."