From e9b187998e7e12bded82991e138eb2d76dfc0e9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cacrespo Date: Sat, 23 May 2020 22:48:27 -0300 Subject: [PATCH 01/24] =?UTF-8?q?inicio=20de=20la=20traducci=C3=B3n?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/tkinter.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 47 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index fbe827ba02..be9ac99351 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:41-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/tkinter.rst:2 msgid ":mod:`tkinter` --- Python interface to Tcl/Tk" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter` --- Interface de Python para Tcl/Tk" #: ../Doc/library/tkinter.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/__init__.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tkinter/__init__.py`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:13 msgid "" @@ -35,6 +37,10 @@ msgid "" "on most Unix platforms, as well as on Windows systems. (Tk itself is not " "part of Python; it is maintained at ActiveState.)" msgstr "" +"El paquete :mod:`tkinter` (\"interface Tk\") es la interface por defecto de " +"Python para el toolkit de la GUI Tk. Tanto Tk como :mod:`tkinter` están " +"disponibles en la mayoría de las plataformas Unix, así como en sistemas " +"Windows (Tk en sí no es parte de Python, es mantenido por ActiveState)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:18 msgid "" @@ -44,29 +50,39 @@ msgid "" "is installed, so you can read the Tcl/Tk documentation specific to that " "version." msgstr "" +"Ejecutar ``python -m tkinter`` desde la línea de comandos debería abrir una " +"ventana que demuestre una interfaz Tk simple que le permita saber si :mod:" +"`tkinter` está instalado correctamente en su sistema; también muestra qué " +"versión de Tcl/Tk está instalada para que pueda leer la documentación de Tcl/" +"Tk específica de esa versión." #: ../Doc/library/tkinter.rst:25 msgid "Tkinter documentation:" -msgstr "" +msgstr "Documentación Tkinter:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:29 msgid "`Python Tkinter Resources `_" -msgstr "" +msgstr "`Recursos de Python Tkinter `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:28 msgid "" "The Python Tkinter Topic Guide provides a great deal of information on using " "Tk from Python and links to other sources of information on Tk." msgstr "" +"La Guía de temas de Python Tkinter proporciona una gran cantidad de " +"información sobre cómo usar Tk desde Python y enlaces a otras fuentes de " +"información sobre Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:32 msgid "`TKDocs `_" -msgstr "" +msgstr "`TKDocs `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:32 +#, fuzzy msgid "" "Extensive tutorial plus friendlier widget pages for some of the widgets." msgstr "" +"Amplio tutorial más páginas de widgets amigables para algunos de los widgets." #: ../Doc/library/tkinter.rst:35 msgid "" @@ -74,62 +90,76 @@ msgid "" "web/20190524140835/https://infohost.nmt.edu/tcc/help/pubs/tkinter/web/index." "html>`_" msgstr "" +"`Referencia de Tkinter 8.5: una GUI para Python ` _" #: ../Doc/library/tkinter.rst:35 msgid "On-line reference material." -msgstr "" +msgstr "Material on-line de referencia." #: ../Doc/library/tkinter.rst:38 msgid "`Tkinter docs from effbot `_" -msgstr "" +msgstr "`Documentos de Tkinter de effbot `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:38 msgid "Online reference for tkinter supported by effbot.org." -msgstr "" +msgstr "Referencia en línea para tkinter producida por effbot.org." +# Mantuve los nombres de libros en inglés. Miré rápido y parece que no hay versiones en español. #: ../Doc/library/tkinter.rst:41 +#, fuzzy msgid "`Programming Python `_" -msgstr "" +msgstr "`Programming Python `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:41 msgid "Book by Mark Lutz, has excellent coverage of Tkinter." -msgstr "" +msgstr "Libro de Mark Lutz, que cubre Tkinter excelentemente bien." #: ../Doc/library/tkinter.rst:44 msgid "" "`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" msgstr "" +"`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:44 msgid "" "Book by Mark Roseman about building attractive and modern graphical user " "interfaces with Python and Tkinter." msgstr "" +"Libro de Mark Roseman sobre la construcción de interfaces gráficas de " +"usuario atractivas y modernas con Python y Tkinter." #: ../Doc/library/tkinter.rst:47 msgid "" "`Python and Tkinter Programming `_" msgstr "" +"`Python and Tkinter Programming `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:47 msgid "Book by John Grayson (ISBN 1-884777-81-3)." -msgstr "" +msgstr "Libro de John Grayson (ISBN 1-884777-81-3)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:49 msgid "Tcl/Tk documentation:" -msgstr "" +msgstr "Documentación de Tcl/Tk:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:53 msgid "`Tk commands `_" -msgstr "" +msgstr "`Comandos Tk `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:52 msgid "" "Most commands are available as :mod:`tkinter` or :mod:`tkinter.ttk` classes. " "Change '8.6' to match the version of your Tcl/Tk installation." msgstr "" +"La mayoría de los comandos están disponibles como :mod:`tkinter` o :mod:` " +"tkinter.ttk`. Cambie a '8.6' para que coincida con la versión de su " +"instalación Tcl/Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:56 msgid "`Tcl/Tk recent man pages `_" From 98d1d6c27b39fb0ba342182585d5bbf8ef4bec3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cacrespo Date: Mon, 25 May 2020 00:36:38 -0300 Subject: [PATCH 02/24] =?UTF-8?q?20%=20de=20la=20traducci=C3=B3n?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/tkinter.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index be9ac99351..f9e24944bc 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:41-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-25 00:36-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -163,41 +163,45 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.rst:56 msgid "`Tcl/Tk recent man pages `_" -msgstr "" +msgstr "`Paginas recientes del manual de Tcl/Tk `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:56 msgid "Recent Tcl/Tk manuals on www.tcl.tk." -msgstr "" +msgstr "Manual reciente de Tcl/Tk en www.tcl.tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:59 msgid "`ActiveState Tcl Home Page `_" -msgstr "" +msgstr "`Página de Inicio de ActiveState Tcl `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:59 msgid "The Tk/Tcl development is largely taking place at ActiveState." msgstr "" +"El desarrollo de Tk/Tcl se está llevando a cabo en gran medida en " +"ActiveState." #: ../Doc/library/tkinter.rst:62 msgid "" "`Tcl and the Tk Toolkit `_" msgstr "" +"`Tcl and the Tk Toolkit `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:62 msgid "Book by John Ousterhout, the inventor of Tcl." -msgstr "" +msgstr "Libro de John Ousterhout, el inventor de Tcl." #: ../Doc/library/tkinter.rst:64 msgid "`Practical Programming in Tcl and Tk `_" -msgstr "" +msgstr "`Practical Programming in Tcl and Tk `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:65 msgid "Brent Welch's encyclopedic book." -msgstr "" +msgstr "Enciclopedia de Brent Welch." #: ../Doc/library/tkinter.rst:69 msgid "Tkinter Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:71 msgid "" @@ -208,7 +212,15 @@ msgid "" "programmers. It is usually a shared library (or DLL), but might in some " "cases be statically linked with the Python interpreter." msgstr "" +"La mayoría de las veces :mod:`tkinter` es todo lo que realmente necesita, " +"pero también hay disponible varios módulos adicionales. La interfaz Tk se " +"encuentra en un módulo binario llamado :mod:`_tkinter`. Este módulo contiene " +"la interfaz de bajo nivel para Tk, y nunca debe ser utilizado directamente " +"por los desarrolladores. Por lo general, es una biblioteca compartida (o " +"DLL), pero en algunos casos puede estar vinculada estáticamente con el " +"intérprete de Python." +# "comando de importación"? #: ../Doc/library/tkinter.rst:78 msgid "" "In addition to the Tk interface module, :mod:`tkinter` includes a number of " @@ -216,10 +228,15 @@ msgid "" "Importing :mod:`tkinter` will automatically import :mod:`tkinter.constants`, " "so, usually, to use Tkinter all you need is a simple import statement::" msgstr "" +"Además del módulo de interfaz Tk, :mod:`tkinter` incluye varios módulos de " +"Python, :mod:`tkinter.constants` es uno de los más importantes. Al Importar :" +"mod:`tkinter` importará automáticamente :mod:`tkinter.constants`, por lo " +"tanto, para usar Tkinter todo lo que se necesita es un simple comando de " +"importación::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:85 msgid "Or, more often::" -msgstr "" +msgstr "O, más a menudo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:92 msgid "" @@ -227,8 +244,13 @@ msgid "" "toplevel widget of Tk which usually is the main window of an application. " "Each instance has its own associated Tcl interpreter." msgstr "" +"La clase :class:`Tk` se instancia sin argumentos. Esto crea un widget de " +"nivel superior de Tk que generalmente es la ventana principal de una " +"aplicación. Cada instancia tiene su propio intérprete Tcl asociado." +# Encontré muchas referencias en la web del tipo "ventana toplevel". No sé si es muy formal que digamos... ¿lo dejamos en cursiva? #: ../Doc/library/tkinter.rst:101 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`Tcl` function is a factory function which creates an object much " "like that created by the :class:`Tk` class, except that it does not " @@ -239,88 +261,101 @@ msgid "" "window created (and the Tk subsystem initialized) by calling its :meth:" "`loadtk` method." msgstr "" +"La función :func:`Tcl` es una función de fábrica que crea un objeto muy " +"similar al creado por la clase :class:`Tk`, excepto que no inicializa el " +"subsistema Tk. Esto suele ser útil cuando se maneja el intérprete de Tcl en " +"un entorno en el que no se desean crear ventanas de nivel superior extrañas " +"o donde no se puede (como los sistemas Unix/Linux sin un servidor X). Un " +"objeto creado por el objeto :func:`Tcl` puede tener una ventana *Toplevel* " +"creada (y el subsistema Tk inicializado) llamando a su método :meth:`loadtk`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:110 msgid "Other modules that provide Tk support include:" -msgstr "" +msgstr "Otros módulos que proporcionan soporte Tk incluyen:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:113 msgid ":mod:`tkinter.scrolledtext`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.scrolledtext`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:113 msgid "Text widget with a vertical scroll bar built in." -msgstr "" +msgstr "Widget de texto con una barra de desplazamiento vertical integrada." #: ../Doc/library/tkinter.rst:116 msgid ":mod:`tkinter.colorchooser`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.colorchooser`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:116 msgid "Dialog to let the user choose a color." -msgstr "" +msgstr "Cuadro de diálogo que permite al usuario elegir un color." #: ../Doc/library/tkinter.rst:119 msgid ":mod:`tkinter.commondialog`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.commondialog`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:119 msgid "Base class for the dialogs defined in the other modules listed here." msgstr "" +"Clase base para cuadros de diálogo definidos en los otros módulos listados " +"aquí." #: ../Doc/library/tkinter.rst:122 msgid ":mod:`tkinter.filedialog`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.filedialog`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:122 msgid "Common dialogs to allow the user to specify a file to open or save." msgstr "" +"Cuadros de diálogo por defecto que permiten al usuario especificar un " +"archivo para abrir o guardar." #: ../Doc/library/tkinter.rst:125 msgid ":mod:`tkinter.font`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.font`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:125 msgid "Utilities to help work with fonts." -msgstr "" +msgstr "Utilidades para ayudar a trabajar con fuentes." #: ../Doc/library/tkinter.rst:128 msgid ":mod:`tkinter.messagebox`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.messagebox`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:128 msgid "Access to standard Tk dialog boxes." -msgstr "" +msgstr "Acceso a cuadros de diálogo estándar de Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:131 msgid ":mod:`tkinter.simpledialog`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.simpledialog`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:131 msgid "Basic dialogs and convenience functions." -msgstr "" +msgstr "Cuadros de diálogo simples y funciones útiles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:135 msgid ":mod:`tkinter.dnd`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.dnd`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:134 msgid "" "Drag-and-drop support for :mod:`tkinter`. This is experimental and should " "become deprecated when it is replaced with the Tk DND." msgstr "" +"Soporte de arrastrar y soltar (*drag-and-drop*) para :mod:`tkinter`. Esto es " +"experimental y ya no se mantendrá cuando sea reemplazado por Tk DND." #: ../Doc/library/tkinter.rst:139 msgid ":mod:`turtle`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`turtle`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:138 msgid "Turtle graphics in a Tk window." -msgstr "" +msgstr "Gráficos de tortuga en una ventana Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:142 msgid "Tkinter Life Preserver" -msgstr "" +msgstr "Guía de supervivencia de Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:147 msgid "" @@ -328,14 +363,17 @@ msgid "" "Tkinter. Rather, it is intended as a stop gap, providing some introductory " "orientation on the system." msgstr "" +"Esta sección no está diseñada para ser un tutorial exhaustivo sobre Tk o " +"Tkinter. Más bien, está pensado como un espacio intermedio que proporciona " +"una orientación introductoria en el sistema." #: ../Doc/library/tkinter.rst:151 msgid "Credits:" -msgstr "" +msgstr "Créditos:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:153 msgid "Tk was written by John Ousterhout while at Berkeley." -msgstr "" +msgstr "Tk fue escrito por John Ousterhout mientras estaba en Berkeley." #: ../Doc/library/tkinter.rst:155 msgid "Tkinter was written by Steen Lumholt and Guido van Rossum." From 7a1afb4ca48b816df2652c8a9798323633fda8cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cacrespo Date: Tue, 26 May 2020 01:12:23 -0300 Subject: [PATCH 03/24] =?UTF-8?q?avance=20en=20la=20traducci=C3=B3n?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/tkinter.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 84 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index f9e24944bc..baa126b79a 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-25 00:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 01:09-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -353,7 +353,9 @@ msgstr ":mod:`turtle`" msgid "Turtle graphics in a Tk window." msgstr "Gráficos de tortuga en una ventana Tk." +# "Guía de supervivencia" en la versión en francés #: ../Doc/library/tkinter.rst:142 +#, fuzzy msgid "Tkinter Life Preserver" msgstr "Guía de supervivencia de Tkinter" @@ -377,41 +379,54 @@ msgstr "Tk fue escrito por John Ousterhout mientras estaba en Berkeley." #: ../Doc/library/tkinter.rst:155 msgid "Tkinter was written by Steen Lumholt and Guido van Rossum." -msgstr "" +msgstr "Tkinter fue escrito por Steen Lumholt y Guido van Rossum." #: ../Doc/library/tkinter.rst:157 msgid "" "This Life Preserver was written by Matt Conway at the University of Virginia." msgstr "" +"Esta guía de supervivencia fue escrita por Matt Conway en la Universidad de " +"Virginia." #: ../Doc/library/tkinter.rst:159 +#, fuzzy msgid "" "The HTML rendering, and some liberal editing, was produced from a FrameMaker " "version by Ken Manheimer." msgstr "" +"La renderización HTML y algunos ajustes libres fueron producidos a partir de " +"una versión de FrameMaker por Ken Manheimer." #: ../Doc/library/tkinter.rst:162 msgid "" "Fredrik Lundh elaborated and revised the class interface descriptions, to " "get them current with Tk 4.2." msgstr "" +"Fredrik Lundh elaboró ​​y revisó las descripciones de la interfaz de clase " +"para actualizarlas con Tk 4.2." #: ../Doc/library/tkinter.rst:165 msgid "" "Mike Clarkson converted the documentation to LaTeX, and compiled the User " "Interface chapter of the reference manual." msgstr "" +"Mike Clarkson convirtió la documentación a LaTeX y compiló el capítulo de " +"Interfaz de usuario del manual de referencia." #: ../Doc/library/tkinter.rst:170 msgid "How To Use This Section" -msgstr "" +msgstr "Cómo usar esta sección" #: ../Doc/library/tkinter.rst:172 +#, fuzzy msgid "" "This section is designed in two parts: the first half (roughly) covers " "background material, while the second half can be taken to the keyboard as a " "handy reference." msgstr "" +"Esta sección está diseñada en dos partes: la primera mitad (aproximadamente) " +"cubre el material de fondo, mientras que la segunda mitad se puede utilizar " +"como guía práctica." #: ../Doc/library/tkinter.rst:176 msgid "" @@ -424,6 +439,14 @@ msgid "" "best we can do is point you to the best documentation that exists. Here are " "some hints:" msgstr "" +"Al tratar de responder preguntas sobre cómo hacer \"esto o aquello\", a " +"menudo es mejor descubrir cómo hacerlo en Tk y luego convertirlo a la " +"función correspondiente :mod:`tkinter`. Los programadores de Python a menudo " +"pueden adivinar el comando Python correcto consultando la documentación de " +"Tk. Esto significa que para usar Tkinter deberá conocer un poco sobre Tk. " +"Este documento no puede cumplir esa función, por lo que lo mejor que podemos " +"hacer es señalarle la mejor documentación que existe. Aquí hay algunos " +"consejos:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:184 msgid "" @@ -432,6 +455,11 @@ msgid "" "``man3`` man pages describe the C interface to the Tk library and thus are " "not especially helpful for script writers." msgstr "" +"Los autores sugieren encarecidamente obtener una copia de las páginas del " +"manual de Tk. Específicamente, las páginas del directorio ``manN`` son las " +"más útiles. Las páginas del manual ``man3`` describen la interfaz C para la " +"biblioteca Tk y, por lo tanto, no son especialmente útiles para los " +"desarrolladores de scripts." #: ../Doc/library/tkinter.rst:189 msgid "" @@ -440,20 +468,26 @@ msgid "" "for the novice. The book is not exhaustive, and for many details it defers " "to the man pages." msgstr "" +"Addison-Wesley publica un libro llamado \"Tcl and the Tk Toolkit\" de John " +"Ousterhout (ISBN 0-201-63337-X) que es una buena introducción a Tcl y Tk " +"para novatos. El libro no es exhaustivo y para muchos detalles difiere de " +"las páginas del manual." #: ../Doc/library/tkinter.rst:194 msgid "" ":file:`tkinter/__init__.py` is a last resort for most, but can be a good " "place to go when nothing else makes sense." msgstr "" +":file:`tkinter/__init__.py` es el último recurso para la mayoría, pero puede " +"ser un buen lugar para ir cuando nada más tiene sentido." #: ../Doc/library/tkinter.rst:199 msgid "A Simple Hello World Program" -msgstr "" +msgstr "Un simple programa Hola Mundo" #: ../Doc/library/tkinter.rst:231 msgid "A (Very) Quick Look at Tcl/Tk" -msgstr "" +msgstr "Una (muy) rápida mirada a Tcl/Tk" #: ../Doc/library/tkinter.rst:233 msgid "" @@ -461,16 +495,22 @@ msgid "" "programmers almost always refer to the classes at the very bottom of the " "hierarchy." msgstr "" +"La jerarquía de clases parece complicada, pero en la práctica, los " +"programadores de aplicaciones casi siempre se refieren a las clases en la " +"parte inferior de la jerarquía." #: ../Doc/library/tkinter.rst:237 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notas:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:239 msgid "" "These classes are provided for the purposes of organizing certain functions " "under one namespace. They aren't meant to be instantiated independently." msgstr "" +"Estas clases se proporcionan con el propósito de organizar ciertas funciones " +"en un solo un espacio de nombres. No están destinadas a ser instanciadas " +"independientemente." #: ../Doc/library/tkinter.rst:242 msgid "" @@ -478,13 +518,21 @@ msgid "" "application. Application programmers need not instantiate one explicitly, " "the system creates one whenever any of the other classes are instantiated." msgstr "" +"La clase :class:`Tk` está destinada a ser instanciada solo una vez en una " +"aplicación. Los desarrolladores no necesitan crear una instancia " +"explícitamente. El sistema crea una cada vez que se instancia cualquiera de " +"las otras clases." #: ../Doc/library/tkinter.rst:246 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`Widget` class is not meant to be instantiated, it is meant only " "for subclassing to make \"real\" widgets (in C++, this is called an " "'abstract class')." msgstr "" +"La clase :class:`Widget` no está pensada para ser instanciada, solo está " +"destinada a la subclase para hacer widgets \"reales\" (en C++, esto se llama " +"una \"clase abstracta\")." #: ../Doc/library/tkinter.rst:250 msgid "" @@ -493,6 +541,11 @@ msgid "" "various parts of a Tk command. (See section :ref:`tkinter-basic-mapping` " "for the :mod:`tkinter` equivalents of what's below.)" msgstr "" +"Para hacer uso de este material de referencia, habrá momentos en los que " +"necesitará saber cómo leer pasajes cortos de Tk y cómo identificar las " +"diversas partes de un comando Tk. Consulte la sección :ref:`tkinter-basic-" +"mapping` para los equivalentes :mod:`tkinter` de lo que se muestra a " +"continuación." #: ../Doc/library/tkinter.rst:255 msgid "" @@ -501,22 +554,27 @@ msgid "" "*options* that help configure it, and the *actions* that make it do useful " "things." msgstr "" +"Los scripts Tk son programas Tcl. Como todos los programas Tcl, los scripts " +"Tk son solo listas de tokens separados por espacios. Un widget Tk es solo su " +"*clase*, las *opciones* que ayudan a configurarlo y las *acciones* que lo " +"hacen hacer cosas útiles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:259 msgid "To make a widget in Tk, the command is always of the form::" msgstr "" +"Para hacer un widget en Tk, el comando siempre tiene la siguiente forma::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:264 msgid "*classCommand*" -msgstr "" +msgstr "*classCommand*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:264 msgid "denotes which kind of widget to make (a button, a label, a menu...)" -msgstr "" +msgstr "denota qué tipo de widget hacer (un botón, una etiqueta, un menú...)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:273 msgid "*newPathname*" -msgstr "" +msgstr "*newPathname*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:269 msgid "" @@ -526,10 +584,16 @@ msgid "" "children are delimited by more periods. For example, ``.myApp.controlPanel." "okButton`` might be the name of a widget." msgstr "" +"es el nuevo nombre para este widget. Todos los nombres en Tk deben ser " +"únicos. Para ayudar a aplicar esto, los widgets en Tk se nombran con " +"*rutas*, al igual que los archivos en un sistema de archivos. El widget de " +"nivel superior, el *root*, se llama ``.`` (punto) y los elementos " +"secundarios están delimitados por más puntos. Por ejemplo, ``.myApp." +"controlPanel.okButton`` podría ser el nombre de un widget." #: ../Doc/library/tkinter.rst:279 msgid "*options*" -msgstr "" +msgstr "*options*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:276 msgid "" @@ -538,11 +602,15 @@ msgid "" "by a '-', like Unix shell command flags, and values are put in quotes if " "they are more than one word." msgstr "" +"configurar la apariencia del widget y, en algunos casos, su comportamiento. " +"Las opciones vienen en forma de una lista de parámetros y valores. Los " +"parámetros están precedidas por un '-', como los parámetros en una shell de " +"Unix, y los valores se ponen entre comillas si son más de una palabra." #: ../Doc/library/tkinter.rst:281 ../Doc/library/tkinter.rst:543 #: ../Doc/library/tkinter.rst:717 msgid "For example::" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:289 msgid "" @@ -552,6 +620,11 @@ msgid "" "someOptions), in C++, you would express this as fred." "someAction(someOptions), and in Tk, you say::" msgstr "" +"Una vez creado, la ruta de acceso al widget se convierte en un nuevo " +"comando. Este nuevo *comando de widget* es el identificador para que el " +"nuevo widget realice alguna *acción*. En C, expresarías esto como " +"someAction(fred, someOptions); en C++, expresarías esto como fred." +"someAction(someOptions), y en Tk::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:297 msgid "Note that the object name, ``.fred``, starts with a dot." From 26066ac732131c33160e9a4ef502683fd5f99810 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cacrespo Date: Tue, 26 May 2020 22:47:57 -0300 Subject: [PATCH 04/24] =?UTF-8?q?avance=20en=20la=20traducci=C3=B3n?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/tkinter.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 179 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index baa126b79a..c090b5cc40 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-26 01:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 22:34-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -629,6 +629,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.rst:297 msgid "Note that the object name, ``.fred``, starts with a dot." msgstr "" +"Tenga en cuenta que el nombre del objeto, `` .fred``, comienza con un punto." #: ../Doc/library/tkinter.rst:299 msgid "" @@ -637,6 +638,10 @@ msgid "" "greyed out), but does not work if fred is a label (disabling of labels is " "not supported in Tk)." msgstr "" +"Como era de esperar, los valores legales para *someAction* dependerán de la " +"clase del widget: ``.fred disable`` funciona si fred es un botón (fred se " +"atenúa), pero no funciona si fred es una etiqueta (la desactivación de " +"etiquetas no es compatible con Tk)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:303 msgid "" @@ -645,22 +650,35 @@ msgid "" "``delete`` command, would need arguments to specify what range of text to " "delete." msgstr "" +"Los valores legales de *someOptions* dependen de la acción. Algunas " +"acciones, como ``disable``, no requieren argumentos; otras, como el comando " +"``delete`` de un cuadro de entrada de texto, necesitarían argumentos para " +"especificar qué rango de texto eliminar." #: ../Doc/library/tkinter.rst:311 msgid "Mapping Basic Tk into Tkinter" -msgstr "" +msgstr "Mapeo básico de Tk en Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:313 msgid "Class commands in Tk correspond to class constructors in Tkinter. ::" msgstr "" +"Los comandos de clase en Tk corresponden a constructores de clase en " +"Tkinter.::" +# En la versión francesa menciona "Le constructeur d'un objet". #: ../Doc/library/tkinter.rst:317 +#, fuzzy msgid "" "The master of an object is implicit in the new name given to it at creation " "time. In Tkinter, masters are specified explicitly. ::" msgstr "" +"El constructor de un objeto está implícito en el nuevo nombre que se le dio " +"durante la creación. En Tkinter, los constructores se especifican " +"explícitamente. ::" +# Creo que hay que refrasear todo. No se termina de entender en pocas oraciones #: ../Doc/library/tkinter.rst:322 +#, fuzzy msgid "" "The configuration options in Tk are given in lists of hyphened tags followed " "by values. In Tkinter, options are specified as keyword-arguments in the " @@ -668,8 +686,15 @@ msgid "" "indices, in dictionary style, for established instances. See section :ref:" "`tkinter-setting-options` on setting options. ::" msgstr "" +"Las opciones de configuración en Tk se dan en listas de parámetros separadas " +"por guiones seguidos de sus valores. En Tkinter, las opciones se especifican " +"como argumentos por palabras clave en el constructor de instancias; y como " +"argumentos por palabras clave para configurar llamadas o como una entrada " +"(al estilo diccionario) para instancias establecidas. Consulte la sección :" +"ref:`tkinter-setting-options` en la configuración de opciones. ::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:332 +#, fuzzy msgid "" "In Tk, to perform an action on a widget, use the widget name as a command, " "and follow it with an action name, possibly with arguments (options). In " @@ -677,8 +702,17 @@ msgid "" "widget. The actions (methods) that a given widget can perform are listed " "in :file:`tkinter/__init__.py`. ::" msgstr "" +"En Tk, para realizar una acción en un objeto gráfico, use el nombre del " +"objeto gráfico como comando seguido del nombre de la acción, posiblemente " +"con argumentos (opciones). En Tkinter, se llama a los métodos en la " +"instancia de clase para invocar acciones en el objeto gráfico. Las acciones " +"(métodos) que puede realizar un objeto gráfico dado se enumeran en :file:" +"`tkinter/__init__.py`. ::" +# en la web encontré "empaquetador", "empacador"... ¿? +# geometry manager == administrador de diseño de pantalla ? #: ../Doc/library/tkinter.rst:340 +#, fuzzy msgid "" "To give a widget to the packer (geometry manager), you call pack with " "optional arguments. In Tkinter, the Pack class holds all this " @@ -687,26 +721,34 @@ msgid "" "so inherit all the packing methods. See the :mod:`tkinter.tix` module " "documentation for additional information on the Form geometry manager. ::" msgstr "" +"Para pasar el widget al empaquetador (que administra el diseño de la " +"pantalla) en Tk, llame al comando pack con argumentos opcionales. En " +"Tkinter, la clase Pack tiene todas estas funcionalidades y las diferentes " +"formas del comando pack se implementan como métodos. Todos los widgets en :" +"mod:`tkinter` son subclases del empaquetador, por lo que heredan todos los " +"métodos de empaquetado. Consulte la documentación del módulo :mod:`tkinter." +"tix` para obtener más información sobre el administrador de diseño de " +"formularios. ::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:351 msgid "How Tk and Tkinter are Related" -msgstr "" +msgstr "Cómo se relacionan Tk y Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:353 msgid "From the top down:" -msgstr "" +msgstr "De arriba para abajo:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:356 msgid "Your App Here (Python)" -msgstr "" +msgstr "Tu aplicación (Python)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:356 msgid "A Python application makes a :mod:`tkinter` call." -msgstr "" +msgstr "Una aplicación Python hace una llamada :mod:`tkinter`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:363 msgid "tkinter (Python Package)" -msgstr "" +msgstr "tkinter (paquete de Python)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:359 msgid "" @@ -716,20 +758,26 @@ msgid "" "form that makes them look as if they had come from a Tk script instead of a " "Python script." msgstr "" +"Esta llamada (por ejemplo, crear un widget de botón) se implementa en el " +"paquete :mod:`tkinter`, que está escrito en Python. Esta función de Python " +"analizará los comandos y los argumentos y los convertirá en una forma que " +"los haga ver como si vinieran de un script Tk en lugar de un script Python." #: ../Doc/library/tkinter.rst:367 msgid "_tkinter (C)" -msgstr "" +msgstr "_tkinter (C)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:366 msgid "" "These commands and their arguments will be passed to a C function in the :" "mod:`_tkinter` - note the underscore - extension module." msgstr "" +"Estos comandos y sus argumentos se pasarán a una función C en el módulo de " +"extensión :mod:`_tkinter` -obsérvese el guion bajo-." #: ../Doc/library/tkinter.rst:374 msgid "Tk Widgets (C and Tcl)" -msgstr "" +msgstr "Tk Widgets (C y Tcl)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:370 msgid "" @@ -739,14 +787,19 @@ msgid "" "widgets, and is executed once at the point where the Python :mod:`tkinter` " "package is imported. (The user never sees this stage)." msgstr "" +"Esta función en C puede realizar llamadas a otros módulos C, incluidas las " +"funciones de C que forman la biblioteca Tk. Tk se implementa usando C y un " +"poco de Tcl. La parte Tcl de los widgets Tk se usa para vincular ciertos " +"comportamientos predeterminados de los widgets, y se ejecuta una vez cuando " +"se importa el paquete Python :mod:`tkinter` (el usuario nunca ve esta etapa)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:377 msgid "Tk (C)" -msgstr "" +msgstr "Tk (C)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:377 msgid "The Tk part of the Tk Widgets implement the final mapping to ..." -msgstr "" +msgstr "La parte Tk de los widgets Tk implementa el mapeo final a..." #: ../Doc/library/tkinter.rst:381 msgid "Xlib (C)" @@ -754,41 +807,51 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.rst:380 msgid "the Xlib library to draw graphics on the screen." -msgstr "" +msgstr "la biblioteca Xlib para dibujar elementos gráficos en la pantalla." #: ../Doc/library/tkinter.rst:384 msgid "Handy Reference" -msgstr "" +msgstr "Guía práctica" #: ../Doc/library/tkinter.rst:390 msgid "Setting Options" -msgstr "" +msgstr "Configuración de opciones" #: ../Doc/library/tkinter.rst:392 msgid "" "Options control things like the color and border width of a widget. Options " "can be set in three ways:" msgstr "" +"Las opciones controlan parámetros como el color y el ancho del borde de un " +"widget. Las opciones se pueden configurar de tres maneras:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:398 msgid "At object creation time, using keyword arguments" msgstr "" +"En el momento de la creación del objeto, utilizando argumentos de palabras " +"clave" #: ../Doc/library/tkinter.rst:404 msgid "After object creation, treating the option name like a dictionary index" msgstr "" +"Después de la creación del objeto, tratando el nombre de la opción como un " +"índice de diccionario" #: ../Doc/library/tkinter.rst:409 msgid "" "Use the config() method to update multiple attrs subsequent to object " "creation" msgstr "" +"Usando el método *config()* para actualizar múltiples atributos después de " +"la creación del objeto" #: ../Doc/library/tkinter.rst:411 msgid "" "For a complete explanation of a given option and its behavior, see the Tk " "man pages for the widget in question." msgstr "" +"Para obtener una explicación completa de las opciones y su comportamiento, " +"consulte las páginas de manual de Tk para el widget en cuestión." #: ../Doc/library/tkinter.rst:414 msgid "" @@ -798,6 +861,11 @@ msgid "" "particular widget. The Standard Options are documented on the :manpage:" "`options(3)` man page." msgstr "" +"Tenga en cuenta que las páginas del manual enumeran \"OPCIONES ESTÁNDAR\" y " +"\"OPCIONES ESPECÍFICAS DE WIDGET\" para cada widget. La primera es una lista " +"de opciones que son comunes a muchos widgets, la segunda son las opciones " +"que son específicas para ese widget en particular. Las opciones estándar " +"están documentadas en la página del manual :manpage:`options(3)`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:420 msgid "" @@ -806,6 +874,11 @@ msgid "" "given widget responds to a particular option depends on the class of the " "widget; buttons have a ``command`` option, labels do not." msgstr "" +"No se hace distinción entre las opciones estándar y las opciones específicas " +"del widget en este documento. Algunas opciones no se aplican a algunos tipos " +"de widgets. Si un determinado widget responde a una opción particular " +"depende de la clase del widget. Los botones tienen la opción ``command``, " +"las etiquetas no." #: ../Doc/library/tkinter.rst:425 msgid "" @@ -815,6 +888,12 @@ msgid "" "The return value of these calls is a dictionary whose key is the name of the " "option as a string (for example, ``'relief'``) and whose values are 5-tuples." msgstr "" +"Las opciones admitidas por un widget dado se enumeran en la página de manual " +"de ese widget, o se pueden consultar en tiempo de ejecución llamando al " +"método :meth:`config` sin argumentos, o llamando al método :meth:`keys` en " +"ese widget. El valor devuelto en esas llamadas es un diccionario cuya clave " +"es el nombre de la opción como una cadena (por ejemplo, ``'relief'``) y cuyo " +"valor es una tupla de 5 elementos." #: ../Doc/library/tkinter.rst:431 msgid "" @@ -824,90 +903,99 @@ msgid "" "tuple passed back will contain the name of the synonym and the \"real\" " "option (such as ``('bg', 'background')``)." msgstr "" +"Algunas opciones, como ``bg``, son sinónimos de opciones comunes con nombres " +"largos (``bg`` es la abreviatura de *\"background\"*). Al pasar el método " +"``config()``, el nombre de una opción abreviada devolverá una tupla de 2 " +"elementos (en lugar de 5). Esta tupla contiene nombres de sinónimos y " +"nombres de opciones \"reales\" (como ``('bg', 'background')``)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:438 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Índice" #: ../Doc/library/tkinter.rst:438 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significado" #: ../Doc/library/tkinter.rst:438 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: ../Doc/library/tkinter.rst:440 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../Doc/library/tkinter.rst:440 msgid "option name" -msgstr "" +msgstr "nombre de la opción" #: ../Doc/library/tkinter.rst:440 ../Doc/library/tkinter.rst:442 msgid "``'relief'``" -msgstr "" +msgstr "``'relief'``" #: ../Doc/library/tkinter.rst:442 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../Doc/library/tkinter.rst:442 +#, fuzzy msgid "option name for database lookup" -msgstr "" +msgstr "nombre de la opción para la consulta de base de datos" #: ../Doc/library/tkinter.rst:444 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../Doc/library/tkinter.rst:444 msgid "option class for database lookup" -msgstr "" +msgstr "clase de la opción para la consulta de base de datos" #: ../Doc/library/tkinter.rst:444 msgid "``'Relief'``" -msgstr "" +msgstr "``'Relief'``" #: ../Doc/library/tkinter.rst:447 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../Doc/library/tkinter.rst:447 msgid "default value" -msgstr "" +msgstr "valor por defecto" #: ../Doc/library/tkinter.rst:447 msgid "``'raised'``" -msgstr "" +msgstr "``'raised'``" #: ../Doc/library/tkinter.rst:449 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../Doc/library/tkinter.rst:449 msgid "current value" -msgstr "" +msgstr "valor actual" #: ../Doc/library/tkinter.rst:449 msgid "``'groove'``" -msgstr "" +msgstr "``'groove'``" #: ../Doc/library/tkinter.rst:452 msgid "Example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:457 msgid "" "Of course, the dictionary printed will include all the options available and " "their values. This is meant only as an example." msgstr "" +"Por supuesto, el diccionario impreso incluirá todas las opciones disponibles " +"y sus valores. Esto es solo un ejemplo." #: ../Doc/library/tkinter.rst:462 msgid "The Packer" -msgstr "" +msgstr "El empaquetador" #: ../Doc/library/tkinter.rst:466 +#, fuzzy msgid "" "The packer is one of Tk's geometry-management mechanisms. Geometry " "managers are used to specify the relative positioning of the positioning of " @@ -917,6 +1005,13 @@ msgid "" "*to the left of*, *filling*, etc - and works everything out to determine the " "exact placement coordinates for you." msgstr "" +"El empaquetador es uno de los mecanismos de diseño de pantalla de Tk. Los " +"administradores de diseño de pantalla se utilizan para especificar el " +"posicionamiento relativo de widgets dentro de su contenedor, su constructor " +"mutuo. En contraste con *placer*, más engorroso (que se usa con menos " +"frecuencia, y no cubrimos aquí), el empaquetador toma la especificación de " +"relación cualitativa -*above*, *to the left of*, *filling*, etc.- y calcula " +"todo para determinar las coordenadas de ubicación exacta para usted." #: ../Doc/library/tkinter.rst:474 msgid "" @@ -927,6 +1022,12 @@ msgid "" "you desire. Additionally, the arrangement is dynamically adjusted to " "accommodate incremental changes to the configuration, once it is packed." msgstr "" +"El tamaño de cualquier widget *master* está determinado por el tamaño del " +"\"widget esclavo\" interno. El empaquetador se usa para controlar dónde se " +"colocará el widget esclavo en el widget *maestro* de destino. Para lograr el " +"diseño deseado, puede empaquetar el widget en un marco y luego empaquetar " +"ese marco en otro. Además, una vez empaquetado, la disposición se ajusta " +"dinámicamente de acuerdo con los cambios de configuración posteriores." #: ../Doc/library/tkinter.rst:481 msgid "" @@ -936,6 +1037,12 @@ msgid "" "nothing appears. A widget will appear only after it has had, for example, " "the packer's :meth:`pack` method applied to it." msgstr "" +"Tenga en cuenta que los widgets no aparecen hasta que su geometría no se " +"haya especificado con un administrador de diseño de pantalla. Es un error " +"común de principiante ignorar la especificación de la geometría, y luego " +"sorprenderse cuando se crea el widget pero no aparece nada. Un objeto " +"gráfico solo aparece después que, por ejemplo, se le haya aplicado el " +"método :meth:`pack` del empaquetador." #: ../Doc/library/tkinter.rst:487 msgid "" @@ -943,71 +1050,82 @@ msgid "" "where the widget is to appear within its container, and how it is to behave " "when the main application window is resized. Here are some examples::" msgstr "" +"Se puede llamar al método *pack()* con pares palabra-clave/valor que " +"controlan dónde debe aparecer el widget dentro de su contenedor y cómo se " +"comportará cuando se cambie el tamaño de la ventana principal de la " +"aplicación. Aquí hay unos ejemplos::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:497 msgid "Packer Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del empaquetador" #: ../Doc/library/tkinter.rst:499 msgid "" "For more extensive information on the packer and the options that it can " "take, see the man pages and page 183 of John Ousterhout's book." msgstr "" +"Para obtener más información sobre el empaquetador y las opciones que puede " +"tomar, consulte el manual y la página 183 del libro de John Ousterhout." #: ../Doc/library/tkinter.rst:503 ../Doc/library/tkinter.rst:619 msgid "anchor" -msgstr "" +msgstr "*anchor*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:503 msgid "" "Anchor type. Denotes where the packer is to place each slave in its parcel." msgstr "" +"Tipo de anclaje. Indica dónde debe colocar el empaquetador a cada esclavo en " +"su espacio." #: ../Doc/library/tkinter.rst:506 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "*expand*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:506 msgid "Boolean, ``0`` or ``1``." -msgstr "" +msgstr "Un valor booleano, ``0`` o ``1``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:509 msgid "fill" -msgstr "" +msgstr "*fill*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:509 msgid "Legal values: ``'x'``, ``'y'``, ``'both'``, ``'none'``." -msgstr "" +msgstr "Los valores legales son: ``'x'``, ``'y'``, ``'both'``, ``'none'``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:512 msgid "ipadx and ipady" -msgstr "" +msgstr "*ipadx* y *ipady*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:512 msgid "" "A distance - designating internal padding on each side of the slave widget." msgstr "" +"Una distancia que designa el relleno interno a cada lado del widget esclavo." #: ../Doc/library/tkinter.rst:515 msgid "padx and pady" -msgstr "" +msgstr "*padx* y *pady*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:515 msgid "" "A distance - designating external padding on each side of the slave widget." msgstr "" +"Una distancia que designa el relleno externo a cada lado del widget esclavo." #: ../Doc/library/tkinter.rst:519 msgid "side" -msgstr "" +msgstr "*side*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:518 msgid "Legal values are: ``'left'``, ``'right'``, ``'top'``, ``'bottom'``." msgstr "" +"Los valores legales son: ``'left'``, ``'right'``, ``'top'``, ``'bottom'``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:522 msgid "Coupling Widget Variables" -msgstr "" +msgstr "Asociación de variables de widget" #: ../Doc/library/tkinter.rst:524 msgid "" @@ -1018,6 +1136,12 @@ msgid "" "reason, the widget it's connected to will be updated to reflect the new " "value." msgstr "" +"La asignación de un valor a ciertos objetos gráficos (como los widgets de " +"entrada de texto) se puede vincular directamente a variables en su " +"aplicación utilizando opciones especiales. Estas opciones son ``variable``, " +"``textvariable``, ``onvalue``, ``offvalue``, y ``value``. Esta conexión " +"funciona en ambos sentidos: si la variable cambia por algún motivo, el " +"widget al que está conectado se actualizará para reflejar el nuevo valor." #: ../Doc/library/tkinter.rst:530 msgid "" @@ -1027,6 +1151,11 @@ msgid "" "which this works are variables that are subclassed from a class called " "Variable, defined in :mod:`tkinter`." msgstr "" +"Desafortunadamente, en la implementación actual de :mod:`tkinter` no es " +"posible entregar una variable arbitraria de Python a un widget a través de " +"una opción ``variable`` o ``textvariable`` . Los únicos tipos de variables " +"para las cuales esto funciona son variables que son subclases de la clase " +"Variable, definida en :mod:`tkinter`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:536 msgid "" @@ -1037,10 +1166,16 @@ msgid "" "this protocol, the widget will always track the value of the variable, with " "no further intervention on your part." msgstr "" +"Hay muchas subclases útiles de Variable ya definidas: :class:`StringVar`, :" +"class:`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. Para leer el " +"valor actual de dicha variable, es necesario llamar al método :meth:`get`, y " +"para cambiar su valor, al método :meth:`!set`. Si se sigue este protocolo, " +"el widget siempre rastreará el valor de la variable, sin ser necesaria " +"ninguna otra intervención." #: ../Doc/library/tkinter.rst:572 msgid "The Window Manager" -msgstr "" +msgstr "El gestor de ventanas" #: ../Doc/library/tkinter.rst:576 msgid "" From ba262d260de2b4d1a3ab8d7db29966a8c1e52031 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 6 Jun 2020 18:25:59 -0300 Subject: [PATCH 05/24] =?UTF-8?q?continuando=20con=20la=20traducci=C3=B3n?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- cpython | 2 +- library/tkinter.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 189 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/cpython b/cpython index 70fe95cdc9..48ef06b626 160000 --- a/cpython +++ b/cpython @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 70fe95cdc9ac1b00d4f86b7525dca80caf7003e1 +Subproject commit 48ef06b62682c19b7860dcf5d9d610e589a49840 diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index c090b5cc40..908214d758 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-26 22:34-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:24-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../Doc/library/tkinter.rst:2 msgid ":mod:`tkinter` --- Python interface to Tcl/Tk" @@ -1178,6 +1178,7 @@ msgid "The Window Manager" msgstr "El gestor de ventanas" #: ../Doc/library/tkinter.rst:576 +#, fuzzy msgid "" "In Tk, there is a utility command, ``wm``, for interacting with the window " "manager. Options to the ``wm`` command allow you to control things like " @@ -1186,8 +1187,15 @@ msgid "" "Toplevel widgets are subclassed from the :class:`Wm` class, and so can call " "the :class:`Wm` methods directly." msgstr "" +"En Tk hay un comando útil, ``wm``, para interactuar con el gestor de " +"ventanas. Las opciones del comando ``wm`` le permiten controlar cosas como " +"títulos, ubicación, iconos de ventana y similares. En :mod:`tkinter`, estos " +"comandos se han implementado como métodos de la clase :class:`Wm`. Los " +"widgets de Toplevel son subclases de :class:`Wm`, por lo que se puede llamar " +"directamente a los métodos de :class:`Wm`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:583 +#, fuzzy msgid "" "To get at the toplevel window that contains a given widget, you can often " "just refer to the widget's master. Of course if the widget has been packed " @@ -1197,14 +1205,22 @@ msgid "" "fact that this function is part of the implementation, and not an interface " "to Tk functionality." msgstr "" +"Para acceder a la ventana Toplevel que contiene un objeto gráfico dado, a " +"menudo puede simplemente referirse al padre de este objeto gráfico. Por " +"supuesto, si el objeto gráfico fue empaquetado dentro de un marco, el padre " +"no representará la ventana de nivel superior. Para acceder a la ventana de " +"nivel superior que contiene un objeto gráfico arbitrario, puede llamar al " +"método :meth:`_root` . Este método comienza con un subrayado para indicar " +"que esta función es parte de la implementación y no de una interfaz a la " +"funcionalidad Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:590 msgid "Here are some examples of typical usage::" -msgstr "" +msgstr "Aquí hay algunos ejemplos típicos::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:613 msgid "Tk Option Data Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de datos de opciones Tk" #: ../Doc/library/tkinter.rst:618 msgid "" @@ -1212,40 +1228,53 @@ msgid "" "\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, and also ``\"center" "\"``." msgstr "" +"Los valores legales son los puntos de la brújula: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``" +"\"e\"``, ``\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, y también " +"``\"center\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:625 msgid "bitmap" -msgstr "" +msgstr "bitmap" +# "X" ? Más adelante refiere a Xorg #: ../Doc/library/tkinter.rst:622 +#, fuzzy msgid "" "There are eight built-in, named bitmaps: ``'error'``, ``'gray25'``, " "``'gray50'``, ``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, " "``'warning'``. To specify an X bitmap filename, give the full path to the " "file, preceded with an ``@``, as in ``\"@/usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." msgstr "" +"Hay ocho nombres de *bitmaps* integrados: ``'error'``, ``'gray25'``, " +"``'gray50'``, ``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, " +"``'warning'``. Para especificar un nombre de archivo de mapa de bits \"X\", " +"indique la ruta completa del archivo, precedida por una ``@``, como en ``\"@/" +"usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:628 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolean" #: ../Doc/library/tkinter.rst:628 msgid "You can pass integers 0 or 1 or the strings ``\"yes\"`` or ``\"no\"``." -msgstr "" +msgstr "Se puede pasar enteros 0 o 1 o las cadenas ``\"yes\"`` or ``\"no\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:635 msgid "callback" -msgstr "" +msgstr "callback" #: ../Doc/library/tkinter.rst:631 msgid "This is any Python function that takes no arguments. For example::" msgstr "" +"Esto es cualquier función de Python que no toma argumentos. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:641 msgid "color" -msgstr "" +msgstr "color" +# "X colors" en la traducción francesa directamente ponen "noms de couleurs Xorg dans le fichier rgb.txt" #: ../Doc/library/tkinter.rst:638 +#, fuzzy msgid "" "Colors can be given as the names of X colors in the rgb.txt file, or as " "strings representing RGB values in 4 bit: ``\"#RGB\"``, 8 bit: ``\"#RRGGBB" @@ -1253,10 +1282,16 @@ msgid "" "where R,G,B here represent any legal hex digit. See page 160 of " "Ousterhout's book for details." msgstr "" +"Los colores se pueden dar como nombres de colores \"X\" en el archivo rgb." +"txt, o como cadenas que representan valores RGB. La cadena que representa el " +"valor RGB que toma un rango de 4 bits:``\"#RGB\"``, 8 bits: ``\"#RRGGBB\"``, " +"12 bits\" ``\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 bits ``\"#RRRRGGGGBBBB\"``, donde R, G, " +"B aquí representan cualquier dígito hexadecimal legal. Consulte la página " +"160 del libro de Ousterhout para más detalles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:647 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "cursor" #: ../Doc/library/tkinter.rst:644 msgid "" @@ -1265,12 +1300,19 @@ msgid "" "use the string ``\"hand2\"``. You can also specify a bitmap and mask file " "of your own. See page 179 of Ousterhout's book." msgstr "" +"Los nombres estándar del cursor X de :file:`cursorfont.h` se pueden usar sin " +"el prefijo ``XC_``. Por ejemplo, para obtener un cursor de mano (:const:" +"`XC_hand2`), use la cadena ``\"hand2\"``. También se puede especificar su " +"propio mapa de bits y archivo de máscara. Ver página 179 del libro de " +"Ousterhout." #: ../Doc/library/tkinter.rst:654 msgid "distance" -msgstr "" +msgstr "distance" +# "puntos de impresora"?? #: ../Doc/library/tkinter.rst:650 +#, fuzzy msgid "" "Screen distances can be specified in either pixels or absolute distances. " "Pixels are given as numbers and absolute distances as strings, with the " @@ -1278,10 +1320,15 @@ msgid "" "``m`` for millimetres, ``p`` for printer's points. For example, 3.5 inches " "is expressed as ``\"3.5i\"``." msgstr "" +"Las distancias de pantalla se pueden especificar tanto en píxeles como en " +"distancias absolutas. Los píxeles se dan como números y las distancias " +"absolutas como cadenas con el carácter final que indica unidades: ``c`` para " +"centímetros, ``i`` para pulgadas, ``m`` para milímetros, ``p`` para puntos " +"de impresora. Por ejemplo, 3.5 pulgadas se expresa como ``\"3.5i\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:659 msgid "font" -msgstr "" +msgstr "font" #: ../Doc/library/tkinter.rst:657 msgid "" @@ -1289,10 +1336,13 @@ msgid "" "with positive numbers are measured in points; sizes with negative numbers " "are measured in pixels." msgstr "" +"Tk usa un formato de lista para los nombres de fuentes, como ``{courier 10 " +"bold}``. Los tamaños de fuente expresados en números positivos se miden en " +"puntos, mientras que los tamaños con números negativos se miden en píxeles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:664 msgid "geometry" -msgstr "" +msgstr "geometry" #: ../Doc/library/tkinter.rst:662 msgid "" @@ -1300,20 +1350,26 @@ msgid "" "measured in pixels for most widgets (in characters for widgets displaying " "text). For example: ``fred[\"geometry\"] = \"200x100\"``." msgstr "" +"Es una cadena de caracteres del estilo ``widthxheight``, donde el ancho y la " +"altura se miden en píxeles para la mayoría de los widgets (en caracteres " +"para widgets que muestran texto). Por ejemplo: ``fred[\"geometry\"] = " +"\"200x100\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:668 msgid "justify" -msgstr "" +msgstr "justify" #: ../Doc/library/tkinter.rst:667 msgid "" "Legal values are the strings: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right\"``, " "and ``\"fill\"``." msgstr "" +"Los valores legales son las cadenas: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right" +"\"``, y ``\"fill\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:673 msgid "region" -msgstr "" +msgstr "region" #: ../Doc/library/tkinter.rst:671 msgid "" @@ -1321,10 +1377,13 @@ msgid "" "legal distance (see above). For example: ``\"2 3 4 5\"`` and ``\"3i 2i 4.5i " "2i\"`` and ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` are all legal regions." msgstr "" +"Es una cadena con cuatro elementos delimitados por espacios, cada uno de " +"ellos es una distancia legal (ver arriba). Por ejemplo: ``\"2 3 4 5\"`` , ``" +"\"3i 2i 4.5i 2i\"`` y ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` son todas regiones legales." #: ../Doc/library/tkinter.rst:677 msgid "relief" -msgstr "" +msgstr "relief" #: ../Doc/library/tkinter.rst:676 msgid "" @@ -1332,28 +1391,36 @@ msgid "" "\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, and ``\"ridge" "\"``." msgstr "" +"Determina cuál será el estilo de borde de un widget. Los valores legales " +"son: ``\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, y ``" +"\"ridge\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:681 msgid "scrollcommand" -msgstr "" +msgstr "scrollcommand" #: ../Doc/library/tkinter.rst:680 msgid "" "This is almost always the :meth:`!set` method of some scrollbar widget, but " "can be any widget method that takes a single argument." msgstr "" +"Este es casi siempre el método :meth:`!set` de algún widget de barra de " +"desplazamiento, pero puede ser cualquier método de un widget que tome un " +"solo argumento." #: ../Doc/library/tkinter.rst:685 msgid "wrap:" -msgstr "" +msgstr "wrap:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:684 msgid "Must be one of: ``\"none\"``, ``\"char\"``, or ``\"word\"``." -msgstr "" +msgstr "Debe ser uno de estos: ``\"none\"``, ``\"char\"``, o ``\"word\"``." +# bindings me generó muchas dudas. Acá hay algunos comentarios y parece no haber una término generalmente aceptado: +# https://spanish.stackexchange.com/questions/15534/binding-en-castellano #: ../Doc/library/tkinter.rst:688 msgid "Bindings and Events" -msgstr "" +msgstr "Enlaces y eventos" #: ../Doc/library/tkinter.rst:694 msgid "" @@ -1361,35 +1428,46 @@ msgid "" "events and to have a callback function trigger when that event type occurs. " "The form of the bind method is::" msgstr "" +"El método de enlace (*binding*) del comando del widget le permite observar " +"ciertos eventos y hacer que la función de devolución de llamada se active " +"cuando se produce ese tipo de evento. La forma del método de enlace es::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:700 msgid "where:" -msgstr "" +msgstr "donde:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:704 msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "sequence" #: ../Doc/library/tkinter.rst:703 msgid "" "is a string that denotes the target kind of event. (See the bind man page " "and page 201 of John Ousterhout's book for details)." msgstr "" +"es una cadena que denota el tipo de evento objetivo. Para obtener más " +"información, consulte la página del manual de Bind y la página 201 del libro " +"de John Ousterhout." #: ../Doc/library/tkinter.rst:709 msgid "func" -msgstr "" +msgstr "func" +# entiendo que está hablando siempre del mismo argumento. No me queda claro por qué la mayúscula en "An Event"... #: ../Doc/library/tkinter.rst:707 +#, fuzzy msgid "" "is a Python function, taking one argument, to be invoked when the event " "occurs. An Event instance will be passed as the argument. (Functions " "deployed this way are commonly known as *callbacks*.)" msgstr "" +"es una función de Python que toma un argumento y se llama cuando ocurre el " +"evento. La instancia del evento se pasa como el argumento mencionado. (Las " +"funciones implementadas de esta manera a menudo se llaman *callbacks*)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:715 msgid "add" -msgstr "" +msgstr "add" #: ../Doc/library/tkinter.rst:712 msgid "" @@ -1398,8 +1476,13 @@ msgid "" "with. Passing a ``'+'`` means that this function is to be added to the list " "of functions bound to this event type." msgstr "" +"es opcional, ya sea ``''`` o ``'+'``. Pasar una cadena vacía indica que este " +"enlace anulará cualquier otro enlace asociado con este evento. Pasar ``'+'`` " +"agrega esta función a la lista de funciones vinculadas a este tipo de evento." +# lo mismo: X --> Xorg? #: ../Doc/library/tkinter.rst:724 +#, fuzzy msgid "" "Notice how the widget field of the event is being accessed in the " "``turn_red()`` callback. This field contains the widget that caught the X " @@ -1407,151 +1490,156 @@ msgid "" "how they are denoted in Tk, which can be useful when referring to the Tk man " "pages." msgstr "" +"Obsérvese cómo se accede al campo del widget del evento en el *callback* " +"``turn_red ()``. Este campo contiene el widget que capturó el evento X. La " +"siguiente tabla enumera los otros campos de eventos a los que puede acceder " +"y cómo se denotan en Tk. Esto puede ser útil cuando se hace referencia a las " +"páginas del manual de Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:730 msgid "Tk" -msgstr "" +msgstr "Tk" #: ../Doc/library/tkinter.rst:730 msgid "Tkinter Event Field" -msgstr "" +msgstr "Campo evento de Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:732 #, python-format msgid "%f" -msgstr "" +msgstr "%f" #: ../Doc/library/tkinter.rst:732 msgid "focus" -msgstr "" +msgstr "focus" #: ../Doc/library/tkinter.rst:732 msgid "%A" -msgstr "" +msgstr "%A" #: ../Doc/library/tkinter.rst:732 msgid "char" -msgstr "" +msgstr "char" #: ../Doc/library/tkinter.rst:734 msgid "%h" -msgstr "" +msgstr "%h" #: ../Doc/library/tkinter.rst:734 msgid "height" -msgstr "" +msgstr "height" #: ../Doc/library/tkinter.rst:734 #, python-format msgid "%E" -msgstr "" +msgstr "%E" #: ../Doc/library/tkinter.rst:734 msgid "send_event" -msgstr "" +msgstr "send_event" #: ../Doc/library/tkinter.rst:736 msgid "%k" -msgstr "" +msgstr "%k" #: ../Doc/library/tkinter.rst:736 msgid "keycode" -msgstr "" +msgstr "keycode" #: ../Doc/library/tkinter.rst:736 msgid "%K" -msgstr "" +msgstr "%K" #: ../Doc/library/tkinter.rst:736 msgid "keysym" -msgstr "" +msgstr "keysym" #: ../Doc/library/tkinter.rst:738 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../Doc/library/tkinter.rst:738 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "state" #: ../Doc/library/tkinter.rst:738 msgid "%N" -msgstr "" +msgstr "%N" #: ../Doc/library/tkinter.rst:738 msgid "keysym_num" -msgstr "" +msgstr "keysym_num" #: ../Doc/library/tkinter.rst:740 msgid "%t" -msgstr "" +msgstr "%t" #: ../Doc/library/tkinter.rst:740 msgid "time" -msgstr "" +msgstr "time" #: ../Doc/library/tkinter.rst:740 msgid "%T" -msgstr "" +msgstr "%T" #: ../Doc/library/tkinter.rst:740 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "type" #: ../Doc/library/tkinter.rst:742 msgid "%w" -msgstr "" +msgstr "%w" #: ../Doc/library/tkinter.rst:742 msgid "width" -msgstr "" +msgstr "width" #: ../Doc/library/tkinter.rst:742 msgid "%W" -msgstr "" +msgstr "%W" #: ../Doc/library/tkinter.rst:742 msgid "widget" -msgstr "" +msgstr "widget" #: ../Doc/library/tkinter.rst:744 #, python-format msgid "%x" -msgstr "" +msgstr "%x" #: ../Doc/library/tkinter.rst:744 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: ../Doc/library/tkinter.rst:744 #, python-format msgid "%X" -msgstr "" +msgstr "%X" #: ../Doc/library/tkinter.rst:744 msgid "x_root" -msgstr "" +msgstr "x_root" #: ../Doc/library/tkinter.rst:746 msgid "%y" -msgstr "" +msgstr "%y" #: ../Doc/library/tkinter.rst:746 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: ../Doc/library/tkinter.rst:746 msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #: ../Doc/library/tkinter.rst:746 msgid "y_root" -msgstr "" +msgstr "y_root" #: ../Doc/library/tkinter.rst:751 msgid "The index Parameter" -msgstr "" +msgstr "El parámetro índice" #: ../Doc/library/tkinter.rst:753 msgid "" @@ -1559,10 +1647,14 @@ msgid "" "used to point at a specific place in a Text widget, or to particular " "characters in an Entry widget, or to particular menu items in a Menu widget." msgstr "" +"Muchos widgets requieren que se pase un parámetro *índice*. Se utiliza para " +"señalar ubicaciones específicas en el widget de texto, carácteres " +"especificos en el widget de entrada, o elementos particulares en el widget " +"de menú." #: ../Doc/library/tkinter.rst:760 msgid "Entry widget indexes (index, view index, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Índice de widget de entrada (índice, índice de vista, etc.)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:758 msgid "" @@ -1570,56 +1662,75 @@ msgid "" "being displayed. You can use these :mod:`tkinter` functions to access these " "special points in text widgets:" msgstr "" +"El widget entrada tiene una opción para referirse a la posición de los " +"caracteres del texto que se muestra. Puede acceder a estos puntos especiales " +"en un widget de texto utilizando la siguiente función de :mod:`tkinter`:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:764 msgid "Text widget indexes" -msgstr "" +msgstr "Índice de widget de texto" #: ../Doc/library/tkinter.rst:763 msgid "" "The index notation for Text widgets is very rich and is best described in " "the Tk man pages." msgstr "" +"La notación de índice del widget de texto es muy rica y se detalla mejor en " +"las páginas del manual de Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:789 msgid "Menu indexes (menu.invoke(), menu.entryconfig(), etc.)" -msgstr "" +msgstr "Índices de menú (menu.invoke(), menu.entryconfig(), etc.)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:767 msgid "" "Some options and methods for menus manipulate specific menu entries. Anytime " "a menu index is needed for an option or a parameter, you may pass in:" msgstr "" +"Algunas opciones y métodos para menús manipulan entradas de menú " +"específicas. Cada vez que se necesita un índice de menú para una opción o un " +"parámetro, se puede pasar:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:770 msgid "" "an integer which refers to the numeric position of the entry in the widget, " "counted from the top, starting with 0;" msgstr "" +"un número entero que se refiere a la posición numérica de la entrada en el " +"widget, contada desde arriba, comenzando con 0;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:773 msgid "" "the string ``\"active\"``, which refers to the menu position that is " "currently under the cursor;" msgstr "" +"la cadena ``\"active\"``, que se refiere a la posición del menú que está " +"actualmente debajo del cursor;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:776 msgid "the string ``\"last\"`` which refers to the last menu item;" -msgstr "" +msgstr "la cadena ``\"last\"`` que se refiere al último elemento del menú;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:778 msgid "" "An integer preceded by ``@``, as in ``@6``, where the integer is interpreted " "as a y pixel coordinate in the menu's coordinate system;" msgstr "" +"Un número entero precedido por ``@``, como en ``@6``, donde el entero es " +"interpretado como una coordenada *y* de píxeles en el sistema de coordenadas " +"del menú;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:781 msgid "" "the string ``\"none\"``, which indicates no menu entry at all, most often " "used with menu.activate() to deactivate all entries, and finally," msgstr "" +"la cadena de caracteres ``\"none\"``, que indica que no hay entrada de menú, " +"usado frecuentemente con menu.activate() para desactivar todas las entradas; " +"y, finalmente," #: ../Doc/library/tkinter.rst:784 +#, fuzzy msgid "" "a text string that is pattern matched against the label of the menu entry, " "as scanned from the top of the menu to the bottom. Note that this index " @@ -1627,32 +1738,44 @@ msgid "" "items labelled ``last``, ``active``, or ``none`` may be interpreted as the " "above literals, instead." msgstr "" +"una cadena de texto cuyo patrón coincide con la etiqueta de la entrada del " +"menú, tal como se explora desde la parte superior del menú hasta la parte " +"inferior. Tenga en cuenta que este tipo de índice se considera después de " +"todos los demás, lo que significa que las coincidencias para los elementos " +"del menú etiquetados last, activeo nonepueden interpretarse como los " +"literales anteriores, más bien." #: ../Doc/library/tkinter.rst:792 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imágenes" #: ../Doc/library/tkinter.rst:794 msgid "" "Images of different formats can be created through the corresponding " "subclass of :class:`tkinter.Image`:" msgstr "" +"Se pueden crear imágenes de diferentes formatos a través de la " +"correspondiente subclase de :class:`tkinter.Image`:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:797 msgid ":class:`BitmapImage` for images in XBM format." -msgstr "" +msgstr ":class:`BitmapImage` para imagenes en formato XBM." #: ../Doc/library/tkinter.rst:799 msgid "" ":class:`PhotoImage` for images in PGM, PPM, GIF and PNG formats. The latter " "is supported starting with Tk 8.6." msgstr "" +":class:`PhotoImage` para imágenes en formatos PGM, PPM, GIF y PNG. Este " +"último es compatible a partir de Tk 8.6." #: ../Doc/library/tkinter.rst:802 msgid "" "Either type of image is created through either the ``file`` or the ``data`` " "option (other options are available as well)." msgstr "" +"Cualquier tipo de imagen se crea a través de la opción ``file`` o ``data`` " +"(también hay otras opciones disponibles)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:805 msgid "" From 5cf277514a3f4fe6b104bca47d1f1df31f684b04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 6 Jun 2020 18:45:30 -0300 Subject: [PATCH 06/24] Update tkinter.po --- library/tkinter.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 29 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 908214d758..36e8188f14 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:24-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:45-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1785,27 +1785,39 @@ msgid "" "object is deleted, the image data is deleted as well, and Tk will display an " "empty box wherever the image was used." msgstr "" +"El objeto imagen se puede usar siempre que algún widget admita una opción de " +"``image`` (por ejemplo, etiquetas, botones, menús). En estos casos, Tk no " +"mantendrá una referencia a la imagen. Cuando se elimina la última referencia " +"de Python al objeto de imagen, los datos de la imagen también se eliminan, y " +"Tk mostrará un cuadro vacío donde se utilizó la imagen." #: ../Doc/library/tkinter.rst:813 msgid "" "The `Pillow `_ package adds support for formats " "such as BMP, JPEG, TIFF, and WebP, among others." msgstr "" +"El paquete `Pillow `_ añade soporte para los " +"formatos del tipo BMP, JPEG, TIFF, y WebP, entre otros." #: ../Doc/library/tkinter.rst:819 msgid "File Handlers" -msgstr "" +msgstr "Gestor de archivos" #: ../Doc/library/tkinter.rst:821 +#, fuzzy msgid "" "Tk allows you to register and unregister a callback function which will be " "called from the Tk mainloop when I/O is possible on a file descriptor. Only " "one handler may be registered per file descriptor. Example code::" msgstr "" +"Tk permite que los descriptores de archivo registren y anulen el registro de " +"las funciones *callbacks* que se llaman desde el bucle principal de Tk " +"cuando sea posible la E/S. Solo se puede registrar un controlador por " +"descriptor de archivo. Código de ejemplo:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:832 msgid "This feature is not available on Windows." -msgstr "" +msgstr "Esta función no está disponible en Windows." #: ../Doc/library/tkinter.rst:834 msgid "" @@ -1817,6 +1829,13 @@ msgid "" "work fine; for other files, use raw reads or ``os.read(file.fileno(), " "maxbytecount)``." msgstr "" +"Dado que no se sabe cuántos bytes están disponibles para su lectura, no use " +"métodos de :class:`~io.BufferedIOBase` o :class:`~io.TextIOBase` :meth:`~io." +"BufferedIOBase.read` o :meth:`~io.IOBase.readline`, ya que estos requieren " +"leer un número predefinido de bytes. Para *sockets*, los métodos :meth:" +"`~socket.socket.recv` o :meth:`~socket.socket.recvfrom` trabajan bien; para " +"otros archivos, use lectura sin formato o ``os.read(file.fileno(), " +"maxbytecount)``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:845 msgid "" @@ -1826,11 +1845,16 @@ msgid "" "ORed combination of any of the three constants below. The callback is called " "as follows::" msgstr "" +"Registra la función *callback* gestor de archivos *func*. El argumento " +"*file* puede ser un objeto con un método :meth:`~ io.IOBase.fileno` (como un " +"archivo u objeto de socket), o un descriptor de archivo entero. El argumento " +"*mask* es una combinación ORed de cualquiera de las tres constantes que " +"siguen. La retrollamada se llama de la siguiente manera::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:856 msgid "Unregisters a file handler." -msgstr "" +msgstr "Anula el registro de un gestor de archivos." #: ../Doc/library/tkinter.rst:863 msgid "Constants used in the *mask* arguments." -msgstr "" +msgstr "Constantes utilizadas en los argumentos *mask*." From 16d2e06171d7c3857097f6b4ef6c9cb36f13aa00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 6 Jun 2020 23:58:55 -0300 Subject: [PATCH 07/24] ajustes menores --- library/tkinter.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 36e8188f14..dc5dc7adda 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:45-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:55-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,10 +51,10 @@ msgid "" "version." msgstr "" "Ejecutar ``python -m tkinter`` desde la línea de comandos debería abrir una " -"ventana que demuestre una interfaz Tk simple que le permita saber si :mod:" -"`tkinter` está instalado correctamente en su sistema; también muestra qué " -"versión de Tcl/Tk está instalada para que pueda leer la documentación de Tcl/" -"Tk específica de esa versión." +"ventana que demuestre una interfaz Tk simple para saber si :mod:`tkinter` " +"está instalado correctamente en su sistema. También muestra qué versión de " +"Tcl/Tk está instalada para que pueda leer la documentación de Tcl/Tk " +"específica de esa versión." #: ../Doc/library/tkinter.rst:25 msgid "Tkinter documentation:" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" msgstr "" "`Referencia de Tkinter 8.5: una GUI para Python ` _" +"html>`_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:35 msgid "On-line reference material." From f36e5b478a00e50635cbe94540081cc778db35c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Wed, 10 Jun 2020 18:37:55 -0300 Subject: [PATCH 08/24] ajustes pos travis --- dict | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ library/tkinter.po | 47 ++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 65 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 5edc58f6e9..9146c3bde9 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -1,8 +1,10 @@ API ASCII Aahz +ActiveState Adam Adler +Addison Ahlstrom Alex Android @@ -12,9 +14,11 @@ asincrónicas Autocompletado Awk B +Bind BSD Boddie Brian +Brent Built biyección C @@ -22,9 +26,11 @@ CPU Cameron Chapman Circus +Clarkson Cocoa Comos Compaq +Conway Cookbook Ctrl Cython @@ -37,8 +43,12 @@ Flying Fortran Foundation Fourier +FrameMaker +Fredrik +G GIL Google +Grayson Greg Gtk+ HTML @@ -52,27 +62,37 @@ Identación Idiomático Index Intel +Interface Inf Interesantemente Java Jim +John Just Jython Katz +Ken Kivy L Laird +LaTeX Linux Lloyd Ltd Lucasfilm +Lumholt +Lundh +Lutz Mac MacOS Macintosh Mandrake +Manheimer Mark +Matt Microsoft Mitch +Mike Monty N NaN @@ -80,6 +100,7 @@ NumPy Numerical Octales Olsen +Ousterhout POSIX POST PVM @@ -101,6 +122,7 @@ Qt Randal Refactorizados Refactorizar +Roseman redireccionamiento Reilly Rezinsky @@ -116,6 +138,7 @@ Solaris Spot Sparc Stein +Steen subinterprete subinterpretes TCP @@ -123,14 +146,19 @@ Tcl Tix Tk Tkinter +Toplevel Tutorial Unicode Unix Usenet VM +Welch +Wesley WWW +WebP Windows X +Xlib Xt Zip aleatoriamente @@ -182,6 +210,7 @@ command compilada computacionales conversor +configurarlo códec códecs configúrelo @@ -199,6 +228,7 @@ debugueando darwin default desasignar +desactivación deserialización desreferenciar desalojable @@ -228,6 +258,7 @@ distutils docstring docstrings ecualizadora +effbot else encriptada enrutamiento @@ -309,11 +340,13 @@ instanciar int interactivamente interfaces +interface intermezzo interoperabilidad intérpreter invocable invocables +instanciadas isinstance iterador iteradores @@ -380,6 +413,7 @@ operando onexit option operandos +org os pads parsea @@ -392,6 +426,7 @@ permutación permutaciones personalizadamente pip +píxeles podés polimórfica popen @@ -420,6 +455,7 @@ py pyc python R +rgb quit read readline @@ -455,9 +491,11 @@ reinicializador reinicializar remove renombramiento +renderización reordenar repr request +retrollamada root reubicar run @@ -511,6 +549,7 @@ subpaquete subpaquetes subproceso subsecuencias +subsistema subíndices subtipable subtiparse @@ -522,12 +561,16 @@ takefocus tar tarball termcap +tcl testeo timestamp +tkinter tipado tipear token tokens +toolkit +tk tty tupla tuplas diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index dc5dc7adda..4a2b87af42 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:55-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:35-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -96,15 +96,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.rst:35 msgid "On-line reference material." -msgstr "Material on-line de referencia." +msgstr "Material online de referencia." #: ../Doc/library/tkinter.rst:38 msgid "`Tkinter docs from effbot `_" msgstr "`Documentos de Tkinter de effbot `_" +# pasé Tkinter con mayúscula #: ../Doc/library/tkinter.rst:38 msgid "Online reference for tkinter supported by effbot.org." -msgstr "Referencia en línea para tkinter producida por effbot.org." +msgstr "Referencia en línea para Tkinter producida por effbot.org." # Mantuve los nombres de libros en inglés. Miré rápido y parece que no hay versiones en español. #: ../Doc/library/tkinter.rst:41 @@ -157,8 +158,8 @@ msgid "" "Most commands are available as :mod:`tkinter` or :mod:`tkinter.ttk` classes. " "Change '8.6' to match the version of your Tcl/Tk installation." msgstr "" -"La mayoría de los comandos están disponibles como :mod:`tkinter` o :mod:` " -"tkinter.ttk`. Cambie a '8.6' para que coincida con la versión de su " +"La mayoría de los comandos están disponibles como :mod:`tkinter` o :mod:" +"`tkinter.ttk`. Cambie a '8.6' para que coincida con la versión de su " "instalación Tcl/Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:56 @@ -468,7 +469,7 @@ msgid "" "for the novice. The book is not exhaustive, and for many details it defers " "to the man pages." msgstr "" -"Addison-Wesley publica un libro llamado \"Tcl and the Tk Toolkit\" de John " +"Addison-Wesley publica un libro llamado *\"Tcl and the Tk Toolkit\"* de John " "Ousterhout (ISBN 0-201-63337-X) que es una buena introducción a Tcl y Tk " "para novatos. El libro no es exhaustivo y para muchos detalles difiere de " "las páginas del manual." @@ -623,8 +624,8 @@ msgstr "" "Una vez creado, la ruta de acceso al widget se convierte en un nuevo " "comando. Este nuevo *comando de widget* es el identificador para que el " "nuevo widget realice alguna *acción*. En C, expresarías esto como " -"someAction(fred, someOptions); en C++, expresarías esto como fred." -"someAction(someOptions), y en Tk::" +"*someAction(fred, someOptions)*; en C++, expresarías esto como *fred." +"someAction(someOptions)*, y en Tk::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:297 msgid "Note that the object name, ``.fred``, starts with a dot." @@ -712,7 +713,6 @@ msgstr "" # en la web encontré "empaquetador", "empacador"... ¿? # geometry manager == administrador de diseño de pantalla ? #: ../Doc/library/tkinter.rst:340 -#, fuzzy msgid "" "To give a widget to the packer (geometry manager), you call pack with " "optional arguments. In Tkinter, the Pack class holds all this " @@ -722,9 +722,9 @@ msgid "" "documentation for additional information on the Form geometry manager. ::" msgstr "" "Para pasar el widget al empaquetador (que administra el diseño de la " -"pantalla) en Tk, llame al comando pack con argumentos opcionales. En " -"Tkinter, la clase Pack tiene todas estas funcionalidades y las diferentes " -"formas del comando pack se implementan como métodos. Todos los widgets en :" +"pantalla) en Tk, llame al comando *pack* con argumentos opcionales. En " +"Tkinter, la clase *Pack* tiene todas estas funcionalidades y las diferentes " +"formas del comando *pack* se implementan como métodos. Todos los widgets en :" "mod:`tkinter` son subclases del empaquetador, por lo que heredan todos los " "métodos de empaquetado. Consulte la documentación del módulo :mod:`tkinter." "tix` para obtener más información sobre el administrador de diseño de " @@ -1178,7 +1178,6 @@ msgid "The Window Manager" msgstr "El gestor de ventanas" #: ../Doc/library/tkinter.rst:576 -#, fuzzy msgid "" "In Tk, there is a utility command, ``wm``, for interacting with the window " "manager. Options to the ``wm`` command allow you to control things like " @@ -1191,11 +1190,10 @@ msgstr "" "ventanas. Las opciones del comando ``wm`` le permiten controlar cosas como " "títulos, ubicación, iconos de ventana y similares. En :mod:`tkinter`, estos " "comandos se han implementado como métodos de la clase :class:`Wm`. Los " -"widgets de Toplevel son subclases de :class:`Wm`, por lo que se puede llamar " -"directamente a los métodos de :class:`Wm`." +"widgets de *Toplevel* son subclases de :class:`Wm`, por lo que se puede " +"llamar directamente a los métodos de :class:`Wm`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:583 -#, fuzzy msgid "" "To get at the toplevel window that contains a given widget, you can often " "just refer to the widget's master. Of course if the widget has been packed " @@ -1205,7 +1203,7 @@ msgid "" "fact that this function is part of the implementation, and not an interface " "to Tk functionality." msgstr "" -"Para acceder a la ventana Toplevel que contiene un objeto gráfico dado, a " +"Para acceder a la ventana *Toplevel* que contiene un objeto gráfico dado, a " "menudo puede simplemente referirse al padre de este objeto gráfico. Por " "supuesto, si el objeto gráfico fue empaquetado dentro de un marco, el padre " "no representará la ventana de nivel superior. Para acceder a la ventana de " @@ -1648,8 +1646,8 @@ msgid "" "characters in an Entry widget, or to particular menu items in a Menu widget." msgstr "" "Muchos widgets requieren que se pase un parámetro *índice*. Se utiliza para " -"señalar ubicaciones específicas en el widget de texto, carácteres " -"especificos en el widget de entrada, o elementos particulares en el widget " +"señalar ubicaciones específicas en el widget de texto, caracteres " +"específicos en el widget de entrada, o elementos particulares en el widget " "de menú." #: ../Doc/library/tkinter.rst:760 @@ -1680,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.rst:789 msgid "Menu indexes (menu.invoke(), menu.entryconfig(), etc.)" -msgstr "Índices de menú (menu.invoke(), menu.entryconfig(), etc.)" +msgstr "Índices de menú (*menu.invoke()*, *menu.entryconfig()*, etc.)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:767 msgid "" @@ -1726,11 +1724,10 @@ msgid "" "used with menu.activate() to deactivate all entries, and finally," msgstr "" "la cadena de caracteres ``\"none\"``, que indica que no hay entrada de menú, " -"usado frecuentemente con menu.activate() para desactivar todas las entradas; " -"y, finalmente," +"usado frecuentemente con *menu.activate()* para desactivar todas las " +"entradas; y, finalmente," #: ../Doc/library/tkinter.rst:784 -#, fuzzy msgid "" "a text string that is pattern matched against the label of the menu entry, " "as scanned from the top of the menu to the bottom. Note that this index " @@ -1742,8 +1739,8 @@ msgstr "" "menú, tal como se explora desde la parte superior del menú hasta la parte " "inferior. Tenga en cuenta que este tipo de índice se considera después de " "todos los demás, lo que significa que las coincidencias para los elementos " -"del menú etiquetados last, activeo nonepueden interpretarse como los " -"literales anteriores, más bien." +"del menú etiquetados ``last``, ``active``, o ``none`` pueden interpretarse " +"de hecho como los literales anteriores." #: ../Doc/library/tkinter.rst:792 msgid "Images" From a166601b62cde92f5bf3c9bf0cbd9630635ee6bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Wed, 10 Jun 2020 18:52:43 -0300 Subject: [PATCH 09/24] retoques --- dict | 1 + library/tkinter.po | 10 +++++----- 2 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 9146c3bde9..5d7dc7c6e1 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -411,6 +411,7 @@ octales normalización operando onexit +online option operandos org diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 4a2b87af42..9acd11bf60 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:52-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.rst:297 msgid "Note that the object name, ``.fred``, starts with a dot." msgstr "" -"Tenga en cuenta que el nombre del objeto, `` .fred``, comienza con un punto." +"Tenga en cuenta que el nombre del objeto, ``.fred``, comienza con un punto." #: ../Doc/library/tkinter.rst:299 msgid "" @@ -640,8 +640,8 @@ msgid "" "not supported in Tk)." msgstr "" "Como era de esperar, los valores legales para *someAction* dependerán de la " -"clase del widget: ``.fred disable`` funciona si fred es un botón (fred se " -"atenúa), pero no funciona si fred es una etiqueta (la desactivación de " +"clase del widget: ``.fred disable`` funciona si *fred* es un botón (se " +"atenúa), pero no funciona si *fred* es una etiqueta (la desactivación de " "etiquetas no es compatible con Tk)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:303 @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.rst:797 msgid ":class:`BitmapImage` for images in XBM format." -msgstr ":class:`BitmapImage` para imagenes en formato XBM." +msgstr ":class:`BitmapImage` para imágenes en formato XBM." #: ../Doc/library/tkinter.rst:799 msgid "" From 6c00934c024d044dbee362a658a81061e5d14a75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Wed, 10 Jun 2020 19:54:45 -0300 Subject: [PATCH 10/24] ajustes dict --- dict | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/dict b/dict index 5d7dc7c6e1..609d5d9c68 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -30,6 +30,7 @@ Clarkson Cocoa Comos Compaq +Conceptualmente Conway Cookbook Ctrl @@ -367,6 +368,7 @@ manejador manejadores manifesto mantenibilidad +main map mapear mapeo @@ -416,6 +418,7 @@ option operandos org os +options pads parsea parseada @@ -516,6 +519,7 @@ serialización serializados serializar shell +shells sincronización singleton singletons @@ -542,6 +546,7 @@ subcadenas subcarpetas subclasificar subcomandos +subclasificación subdirectorio subdirectorios submódulo @@ -595,9 +600,11 @@ while widget widgets wiki +www wxPython wxWidgets wxwidgets +www x xz ydel From 6099d938a78c09c4531a827176a82b01d01e27b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 13 Jun 2020 00:53:11 -0300 Subject: [PATCH 11/24] =?UTF-8?q?actualizaci=C3=B3n=20rama=203.8?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- cpython | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/cpython b/cpython index 6f8c8320e9..48ef06b626 160000 --- a/cpython +++ b/cpython @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 6f8c8320e9eac9bc7a7f653b43506e75916ce8e8 +Subproject commit 48ef06b62682c19b7860dcf5d9d610e589a49840 From 7807081230b05092fb3dc896e5497ea1a88c3fd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sun, 14 Jun 2020 13:30:53 -0300 Subject: [PATCH 12/24] cambios en dict --- dict | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/dict b/dict index 609d5d9c68..ebd0a0ad97 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -112,6 +112,7 @@ Paul Perl Phil Pillow +PowerShell PyFLTK PyGtk PyQt From d4348ef8d2a60b41ef08e546f0049dd33d31eb3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sun, 14 Jun 2020 14:39:13 -0300 Subject: [PATCH 13/24] quito duplicados dict --- dict | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/dict b/dict index ebd0a0ad97..77f58b2440 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -601,7 +601,6 @@ while widget widgets wiki -www wxPython wxWidgets wxwidgets From 989b4c47d3688830af682da993ea443ccdc97c7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Jul 2020 16:19:15 -0300 Subject: [PATCH 14/24] Update dict MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- dict | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index a0be50d696..eee704a848 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -174,8 +174,8 @@ Spot Sparc Stein Steen -subinterprete -subinterpretes +subintérprete +subintérpretes TCP Tcl Tix From 9c2a5c18f70bd188fe3b6bb8be25ca009b814ab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Jul 2020 16:19:35 -0300 Subject: [PATCH 15/24] Update library/tkinter.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/tkinter.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 9acd11bf60..06a86e8ad8 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "on most Unix platforms, as well as on Windows systems. (Tk itself is not " "part of Python; it is maintained at ActiveState.)" msgstr "" -"El paquete :mod:`tkinter` (\"interface Tk\") es la interface por defecto de " +"El paquete :mod:`tkinter` (\"interfaz Tk\") es la interfaz por defecto de " "Python para el toolkit de la GUI Tk. Tanto Tk como :mod:`tkinter` están " "disponibles en la mayoría de las plataformas Unix, así como en sistemas " "Windows (Tk en sí no es parte de Python, es mantenido por ActiveState)." From 53add44ee05b13f90d9820946235907ea11eecab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Jul 2020 16:22:21 -0300 Subject: [PATCH 16/24] Update library/tkinter.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/tkinter.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 06a86e8ad8..22a3c9eb64 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.rst:56 msgid "`Tcl/Tk recent man pages `_" -msgstr "`Paginas recientes del manual de Tcl/Tk `_" +msgstr "`Páginas recientes del manual de Tcl/Tk `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:56 msgid "Recent Tcl/Tk manuals on www.tcl.tk." From d0cc2020e684f64ca050d8b9209b6958de82ce9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Jul 2020 16:22:59 -0300 Subject: [PATCH 17/24] Update library/tkinter.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/tkinter.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 22a3c9eb64..862be7f123 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "" "Además del módulo de interfaz Tk, :mod:`tkinter` incluye varios módulos de " "Python, :mod:`tkinter.constants` es uno de los más importantes. Al Importar :" "mod:`tkinter` importará automáticamente :mod:`tkinter.constants`, por lo " -"tanto, para usar Tkinter todo lo que se necesita es un simple comando de " -"importación::" +"tanto, para usar Tkinter todo lo que se necesita es una simple declaración " +"import::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:85 msgid "Or, more often::" From 89f05ebe93bbbbcf6fdd4e6317817da0127f6282 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Jul 2020 16:23:10 -0300 Subject: [PATCH 18/24] Update library/tkinter.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/tkinter.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 862be7f123..f50eb1b3cf 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "" "Legal values are the strings: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right\"``, " "and ``\"fill\"``." msgstr "" -"Los valores legales son las cadenas: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right" +"Los valores legales son las cadenas de caracteres: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right" "\"``, y ``\"fill\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:673 From aab9c854a0805734e00a6e90a80af9f780b14240 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Jul 2020 16:23:22 -0300 Subject: [PATCH 19/24] Update library/tkinter.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/tkinter.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index f50eb1b3cf..a85dbba3ab 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "" "legal distance (see above). For example: ``\"2 3 4 5\"`` and ``\"3i 2i 4.5i " "2i\"`` and ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` are all legal regions." msgstr "" -"Es una cadena con cuatro elementos delimitados por espacios, cada uno de " +"Es una cadena de caracteres con cuatro elementos delimitados por espacios, cada uno de " "ellos es una distancia legal (ver arriba). Por ejemplo: ``\"2 3 4 5\"`` , ``" "\"3i 2i 4.5i 2i\"`` y ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` son todas regiones legales." From 7a7d4cae97d7ed7f86673fb94023f9a5e57e901c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Jul 2020 16:26:18 -0300 Subject: [PATCH 20/24] Update library/tkinter.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/tkinter.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index a85dbba3ab..0156504ed0 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "" "with. Passing a ``'+'`` means that this function is to be added to the list " "of functions bound to this event type." msgstr "" -"es opcional, ya sea ``''`` o ``'+'``. Pasar una cadena vacía indica que este " +"es opcional, ya sea ``''`` o ``'+'``. Pasar una cadena de caracteres vacía indica que este " "enlace anulará cualquier otro enlace asociado con este evento. Pasar ``'+'`` " "agrega esta función a la lista de funciones vinculadas a este tipo de evento." From b6957be7c80d9269bfd16dac64a4d635ec131b77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Jul 2020 16:26:27 -0300 Subject: [PATCH 21/24] Update library/tkinter.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/tkinter.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 0156504ed0..ed226937d6 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tkinter.rst:776 msgid "the string ``\"last\"`` which refers to the last menu item;" -msgstr "la cadena ``\"last\"`` que se refiere al último elemento del menú;" +msgstr "la cadena de caracteres ``\"last\"`` que se refiere al último elemento del menú;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:778 msgid "" From a21ba8708587de9c9a31ba4542be8f169817ef84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Jul 2020 16:26:36 -0300 Subject: [PATCH 22/24] Update library/tkinter.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/tkinter.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index ed226937d6..f42642290d 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "Las opciones admitidas por un widget dado se enumeran en la página de manual " "de ese widget, o se pueden consultar en tiempo de ejecución llamando al " "método :meth:`config` sin argumentos, o llamando al método :meth:`keys` en " -"ese widget. El valor devuelto en esas llamadas es un diccionario cuya clave " +"ese widget. El valor retornado en esas llamadas es un diccionario cuya clave " "es el nombre de la opción como una cadena (por ejemplo, ``'relief'``) y cuyo " "valor es una tupla de 5 elementos." From 789380dd315da87fb45664226b517a1b90eac664 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cacrespo Date: Sun, 26 Jul 2020 12:04:04 -0300 Subject: [PATCH 23/24] 'ajuste' --- library/tkinter.po | 1352 ++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 612 insertions(+), 740 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index f42642290d..84022021a3 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:52-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-26 11:57-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/tkinter.rst:2 msgid ":mod:`tkinter` --- Python interface to Tcl/Tk" @@ -32,29 +32,26 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tkinter/__init__.py`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:13 msgid "" -"The :mod:`tkinter` package (\"Tk interface\") is the standard Python " -"interface to the Tk GUI toolkit. Both Tk and :mod:`tkinter` are available " -"on most Unix platforms, as well as on Windows systems. (Tk itself is not " -"part of Python; it is maintained at ActiveState.)" +"The :mod:`tkinter` package (\"Tk interface\") is the standard Python interface to the Tk " +"GUI toolkit. Both Tk and :mod:`tkinter` are available on most Unix platforms, as well as " +"on Windows systems. (Tk itself is not part of Python; it is maintained at ActiveState.)" msgstr "" -"El paquete :mod:`tkinter` (\"interfaz Tk\") es la interfaz por defecto de " -"Python para el toolkit de la GUI Tk. Tanto Tk como :mod:`tkinter` están " -"disponibles en la mayoría de las plataformas Unix, así como en sistemas " -"Windows (Tk en sí no es parte de Python, es mantenido por ActiveState)." +"El paquete :mod:`tkinter` (\"interfaz Tk\") es la interfaz por defecto de Python para el " +"toolkit de la GUI Tk. Tanto Tk como :mod:`tkinter` están disponibles en la mayoría de las " +"plataformas Unix, así como en sistemas Windows (Tk en sí no es parte de Python, es " +"mantenido por ActiveState)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:18 msgid "" -"Running ``python -m tkinter`` from the command line should open a window " -"demonstrating a simple Tk interface, letting you know that :mod:`tkinter` is " -"properly installed on your system, and also showing what version of Tcl/Tk " -"is installed, so you can read the Tcl/Tk documentation specific to that " -"version." +"Running ``python -m tkinter`` from the command line should open a window demonstrating a " +"simple Tk interface, letting you know that :mod:`tkinter` is properly installed on your " +"system, and also showing what version of Tcl/Tk is installed, so you can read the Tcl/Tk " +"documentation specific to that version." msgstr "" -"Ejecutar ``python -m tkinter`` desde la línea de comandos debería abrir una " -"ventana que demuestre una interfaz Tk simple para saber si :mod:`tkinter` " -"está instalado correctamente en su sistema. También muestra qué versión de " -"Tcl/Tk está instalada para que pueda leer la documentación de Tcl/Tk " -"específica de esa versión." +"Ejecutar ``python -m tkinter`` desde la línea de comandos debería abrir una ventana que " +"demuestre una interfaz Tk simple para saber si :mod:`tkinter` está instalado correctamente " +"en su sistema. También muestra qué versión de Tcl/Tk está instalada para que pueda leer la " +"documentación de Tcl/Tk específica de esa versión." #: ../Doc/library/tkinter.rst:25 msgid "Tkinter documentation:" @@ -66,12 +63,11 @@ msgstr "`Recursos de Python Tkinter `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:28 msgid "" -"The Python Tkinter Topic Guide provides a great deal of information on using " -"Tk from Python and links to other sources of information on Tk." +"The Python Tkinter Topic Guide provides a great deal of information on using Tk from " +"Python and links to other sources of information on Tk." msgstr "" -"La Guía de temas de Python Tkinter proporciona una gran cantidad de " -"información sobre cómo usar Tk desde Python y enlaces a otras fuentes de " -"información sobre Tk." +"La Guía de temas de Python Tkinter proporciona una gran cantidad de información sobre cómo " +"usar Tk desde Python y enlaces a otras fuentes de información sobre Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:32 msgid "`TKDocs `_" @@ -79,20 +75,16 @@ msgstr "`TKDocs `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:32 #, fuzzy -msgid "" -"Extensive tutorial plus friendlier widget pages for some of the widgets." -msgstr "" -"Amplio tutorial más páginas de widgets amigables para algunos de los widgets." +msgid "Extensive tutorial plus friendlier widget pages for some of the widgets." +msgstr "Amplio tutorial más páginas de widgets amigables para algunos de los widgets." #: ../Doc/library/tkinter.rst:35 msgid "" -"`Tkinter 8.5 reference: a GUI for Python `_" +"`Tkinter 8.5 reference: a GUI for Python `_" msgstr "" "`Referencia de Tkinter 8.5: una GUI para Python `_" +"web/20190524140835/https://infohost.nmt.edu/tcc/help/pubs/tkinter/web/index.html>`_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:35 msgid "On-line reference material." @@ -119,27 +111,27 @@ msgstr "Libro de Mark Lutz, que cubre Tkinter excelentemente bien." #: ../Doc/library/tkinter.rst:44 msgid "" -"`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" +"`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" msgstr "" -"`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" +"`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:44 msgid "" -"Book by Mark Roseman about building attractive and modern graphical user " -"interfaces with Python and Tkinter." +"Book by Mark Roseman about building attractive and modern graphical user interfaces with " +"Python and Tkinter." msgstr "" -"Libro de Mark Roseman sobre la construcción de interfaces gráficas de " -"usuario atractivas y modernas con Python y Tkinter." +"Libro de Mark Roseman sobre la construcción de interfaces gráficas de usuario atractivas y " +"modernas con Python y Tkinter." #: ../Doc/library/tkinter.rst:47 msgid "" -"`Python and Tkinter Programming `_" +"`Python and Tkinter Programming `_" msgstr "" -"`Python and Tkinter Programming `_" +"`Python and Tkinter Programming `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:47 msgid "Book by John Grayson (ISBN 1-884777-81-3)." @@ -155,12 +147,11 @@ msgstr "`Comandos Tk `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:52 msgid "" -"Most commands are available as :mod:`tkinter` or :mod:`tkinter.ttk` classes. " -"Change '8.6' to match the version of your Tcl/Tk installation." +"Most commands are available as :mod:`tkinter` or :mod:`tkinter.ttk` classes. Change '8.6' " +"to match the version of your Tcl/Tk installation." msgstr "" -"La mayoría de los comandos están disponibles como :mod:`tkinter` o :mod:" -"`tkinter.ttk`. Cambie a '8.6' para que coincida con la versión de su " -"instalación Tcl/Tk." +"La mayoría de los comandos están disponibles como :mod:`tkinter` o :mod:`tkinter.ttk`. " +"Cambie a '8.6' para que coincida con la versión de su instalación Tcl/Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:56 msgid "`Tcl/Tk recent man pages `_" @@ -176,17 +167,11 @@ msgstr "`Página de Inicio de ActiveState Tcl `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:59 msgid "The Tk/Tcl development is largely taking place at ActiveState." -msgstr "" -"El desarrollo de Tk/Tcl se está llevando a cabo en gran medida en " -"ActiveState." +msgstr "El desarrollo de Tk/Tcl se está llevando a cabo en gran medida en ActiveState." #: ../Doc/library/tkinter.rst:62 -msgid "" -"`Tcl and the Tk Toolkit `_" -msgstr "" -"`Tcl and the Tk Toolkit `_" +msgid "`Tcl and the Tk Toolkit `_" +msgstr "`Tcl and the Tk Toolkit `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:62 msgid "Book by John Ousterhout, the inventor of Tcl." @@ -206,34 +191,31 @@ msgstr "Módulos Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:71 msgid "" -"Most of the time, :mod:`tkinter` is all you really need, but a number of " -"additional modules are available as well. The Tk interface is located in a " -"binary module named :mod:`_tkinter`. This module contains the low-level " -"interface to Tk, and should never be used directly by application " -"programmers. It is usually a shared library (or DLL), but might in some " -"cases be statically linked with the Python interpreter." -msgstr "" -"La mayoría de las veces :mod:`tkinter` es todo lo que realmente necesita, " -"pero también hay disponible varios módulos adicionales. La interfaz Tk se " -"encuentra en un módulo binario llamado :mod:`_tkinter`. Este módulo contiene " -"la interfaz de bajo nivel para Tk, y nunca debe ser utilizado directamente " -"por los desarrolladores. Por lo general, es una biblioteca compartida (o " -"DLL), pero en algunos casos puede estar vinculada estáticamente con el " +"Most of the time, :mod:`tkinter` is all you really need, but a number of additional " +"modules are available as well. The Tk interface is located in a binary module named :mod:" +"`_tkinter`. This module contains the low-level interface to Tk, and should never be used " +"directly by application programmers. It is usually a shared library (or DLL), but might in " +"some cases be statically linked with the Python interpreter." +msgstr "" +"La mayoría de las veces :mod:`tkinter` es todo lo que realmente necesita, pero también hay " +"disponible varios módulos adicionales. La interfaz Tk se encuentra en un módulo binario " +"llamado :mod:`_tkinter`. Este módulo contiene la interfaz de bajo nivel para Tk, y nunca " +"debe ser utilizado directamente por los desarrolladores. Por lo general, es una biblioteca " +"compartida (o DLL), pero en algunos casos puede estar vinculada estáticamente con el " "intérprete de Python." # "comando de importación"? #: ../Doc/library/tkinter.rst:78 msgid "" -"In addition to the Tk interface module, :mod:`tkinter` includes a number of " -"Python modules, :mod:`tkinter.constants` being one of the most important. " -"Importing :mod:`tkinter` will automatically import :mod:`tkinter.constants`, " -"so, usually, to use Tkinter all you need is a simple import statement::" +"In addition to the Tk interface module, :mod:`tkinter` includes a number of Python " +"modules, :mod:`tkinter.constants` being one of the most important. Importing :mod:" +"`tkinter` will automatically import :mod:`tkinter.constants`, so, usually, to use Tkinter " +"all you need is a simple import statement::" msgstr "" -"Además del módulo de interfaz Tk, :mod:`tkinter` incluye varios módulos de " -"Python, :mod:`tkinter.constants` es uno de los más importantes. Al Importar :" -"mod:`tkinter` importará automáticamente :mod:`tkinter.constants`, por lo " -"tanto, para usar Tkinter todo lo que se necesita es una simple declaración " -"import::" +"Además del módulo de interfaz Tk, :mod:`tkinter` incluye varios módulos de Python, :mod:" +"`tkinter.constants` es uno de los más importantes. Al Importar :mod:`tkinter` importará " +"automáticamente :mod:`tkinter.constants`, por lo tanto, para usar Tkinter todo lo que se " +"necesita es una simple declaración import::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:85 msgid "Or, more often::" @@ -241,33 +223,31 @@ msgstr "O, más a menudo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:92 msgid "" -"The :class:`Tk` class is instantiated without arguments. This creates a " -"toplevel widget of Tk which usually is the main window of an application. " -"Each instance has its own associated Tcl interpreter." +"The :class:`Tk` class is instantiated without arguments. This creates a toplevel widget of " +"Tk which usually is the main window of an application. Each instance has its own " +"associated Tcl interpreter." msgstr "" -"La clase :class:`Tk` se instancia sin argumentos. Esto crea un widget de " -"nivel superior de Tk que generalmente es la ventana principal de una " -"aplicación. Cada instancia tiene su propio intérprete Tcl asociado." +"La clase :class:`Tk` se instancia sin argumentos. Esto crea un widget de nivel superior de " +"Tk que generalmente es la ventana principal de una aplicación. Cada instancia tiene su " +"propio intérprete Tcl asociado." # Encontré muchas referencias en la web del tipo "ventana toplevel". No sé si es muy formal que digamos... ¿lo dejamos en cursiva? #: ../Doc/library/tkinter.rst:101 #, fuzzy msgid "" -"The :func:`Tcl` function is a factory function which creates an object much " -"like that created by the :class:`Tk` class, except that it does not " -"initialize the Tk subsystem. This is most often useful when driving the Tcl " -"interpreter in an environment where one doesn't want to create extraneous " -"toplevel windows, or where one cannot (such as Unix/Linux systems without an " -"X server). An object created by the :func:`Tcl` object can have a Toplevel " -"window created (and the Tk subsystem initialized) by calling its :meth:" -"`loadtk` method." -msgstr "" -"La función :func:`Tcl` es una función de fábrica que crea un objeto muy " -"similar al creado por la clase :class:`Tk`, excepto que no inicializa el " -"subsistema Tk. Esto suele ser útil cuando se maneja el intérprete de Tcl en " -"un entorno en el que no se desean crear ventanas de nivel superior extrañas " -"o donde no se puede (como los sistemas Unix/Linux sin un servidor X). Un " -"objeto creado por el objeto :func:`Tcl` puede tener una ventana *Toplevel* " +"The :func:`Tcl` function is a factory function which creates an object much like that " +"created by the :class:`Tk` class, except that it does not initialize the Tk subsystem. " +"This is most often useful when driving the Tcl interpreter in an environment where one " +"doesn't want to create extraneous toplevel windows, or where one cannot (such as Unix/" +"Linux systems without an X server). An object created by the :func:`Tcl` object can have " +"a Toplevel window created (and the Tk subsystem initialized) by calling its :meth:`loadtk` " +"method." +msgstr "" +"La función :func:`Tcl` es una función de fábrica que crea un objeto muy similar al creado " +"por la clase :class:`Tk`, excepto que no inicializa el subsistema Tk. Esto suele ser útil " +"cuando se maneja el intérprete de Tcl en un entorno en el que no se desean crear ventanas " +"de nivel superior extrañas o donde no se puede (como los sistemas Unix/Linux sin un " +"servidor X). Un objeto creado por el objeto :func:`Tcl` puede tener una ventana *Toplevel* " "creada (y el subsistema Tk inicializado) llamando a su método :meth:`loadtk`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:110 @@ -296,9 +276,7 @@ msgstr ":mod:`tkinter.commondialog`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:119 msgid "Base class for the dialogs defined in the other modules listed here." -msgstr "" -"Clase base para cuadros de diálogo definidos en los otros módulos listados " -"aquí." +msgstr "Clase base para cuadros de diálogo definidos en los otros módulos listados aquí." #: ../Doc/library/tkinter.rst:122 msgid ":mod:`tkinter.filedialog`" @@ -307,8 +285,8 @@ msgstr ":mod:`tkinter.filedialog`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:122 msgid "Common dialogs to allow the user to specify a file to open or save." msgstr "" -"Cuadros de diálogo por defecto que permiten al usuario especificar un " -"archivo para abrir o guardar." +"Cuadros de diálogo por defecto que permiten al usuario especificar un archivo para abrir o " +"guardar." #: ../Doc/library/tkinter.rst:125 msgid ":mod:`tkinter.font`" @@ -340,11 +318,11 @@ msgstr ":mod:`tkinter.dnd`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:134 msgid "" -"Drag-and-drop support for :mod:`tkinter`. This is experimental and should " -"become deprecated when it is replaced with the Tk DND." +"Drag-and-drop support for :mod:`tkinter`. This is experimental and should become " +"deprecated when it is replaced with the Tk DND." msgstr "" -"Soporte de arrastrar y soltar (*drag-and-drop*) para :mod:`tkinter`. Esto es " -"experimental y ya no se mantendrá cuando sea reemplazado por Tk DND." +"Soporte de arrastrar y soltar (*drag-and-drop*) para :mod:`tkinter`. Esto es experimental " +"y ya no se mantendrá cuando sea reemplazado por Tk DND." #: ../Doc/library/tkinter.rst:139 msgid ":mod:`turtle`" @@ -362,13 +340,13 @@ msgstr "Guía de supervivencia de Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:147 msgid "" -"This section is not designed to be an exhaustive tutorial on either Tk or " -"Tkinter. Rather, it is intended as a stop gap, providing some introductory " -"orientation on the system." +"This section is not designed to be an exhaustive tutorial on either Tk or Tkinter. " +"Rather, it is intended as a stop gap, providing some introductory orientation on the " +"system." msgstr "" -"Esta sección no está diseñada para ser un tutorial exhaustivo sobre Tk o " -"Tkinter. Más bien, está pensado como un espacio intermedio que proporciona " -"una orientación introductoria en el sistema." +"Esta sección no está diseñada para ser un tutorial exhaustivo sobre Tk o Tkinter. Más " +"bien, está pensado como un espacio intermedio que proporciona una orientación " +"introductoria en el sistema." #: ../Doc/library/tkinter.rst:151 msgid "Credits:" @@ -383,36 +361,34 @@ msgid "Tkinter was written by Steen Lumholt and Guido van Rossum." msgstr "Tkinter fue escrito por Steen Lumholt y Guido van Rossum." #: ../Doc/library/tkinter.rst:157 -msgid "" -"This Life Preserver was written by Matt Conway at the University of Virginia." +msgid "This Life Preserver was written by Matt Conway at the University of Virginia." msgstr "" -"Esta guía de supervivencia fue escrita por Matt Conway en la Universidad de " -"Virginia." +"Esta guía de supervivencia fue escrita por Matt Conway en la Universidad de Virginia." #: ../Doc/library/tkinter.rst:159 #, fuzzy msgid "" -"The HTML rendering, and some liberal editing, was produced from a FrameMaker " -"version by Ken Manheimer." +"The HTML rendering, and some liberal editing, was produced from a FrameMaker version by " +"Ken Manheimer." msgstr "" -"La renderización HTML y algunos ajustes libres fueron producidos a partir de " -"una versión de FrameMaker por Ken Manheimer." +"La renderización HTML y algunos ajustes libres fueron producidos a partir de una versión " +"de FrameMaker por Ken Manheimer." #: ../Doc/library/tkinter.rst:162 msgid "" -"Fredrik Lundh elaborated and revised the class interface descriptions, to " -"get them current with Tk 4.2." +"Fredrik Lundh elaborated and revised the class interface descriptions, to get them current " +"with Tk 4.2." msgstr "" -"Fredrik Lundh elaboró ​​y revisó las descripciones de la interfaz de clase " -"para actualizarlas con Tk 4.2." +"Fredrik Lundh elaboró ​​y revisó las descripciones de la interfaz de clase para " +"actualizarlas con Tk 4.2." #: ../Doc/library/tkinter.rst:165 msgid "" -"Mike Clarkson converted the documentation to LaTeX, and compiled the User " -"Interface chapter of the reference manual." +"Mike Clarkson converted the documentation to LaTeX, and compiled the User Interface " +"chapter of the reference manual." msgstr "" -"Mike Clarkson convirtió la documentación a LaTeX y compiló el capítulo de " -"Interfaz de usuario del manual de referencia." +"Mike Clarkson convirtió la documentación a LaTeX y compiló el capítulo de Interfaz de " +"usuario del manual de referencia." #: ../Doc/library/tkinter.rst:170 msgid "How To Use This Section" @@ -421,66 +397,56 @@ msgstr "Cómo usar esta sección" #: ../Doc/library/tkinter.rst:172 #, fuzzy msgid "" -"This section is designed in two parts: the first half (roughly) covers " -"background material, while the second half can be taken to the keyboard as a " -"handy reference." +"This section is designed in two parts: the first half (roughly) covers background " +"material, while the second half can be taken to the keyboard as a handy reference." msgstr "" -"Esta sección está diseñada en dos partes: la primera mitad (aproximadamente) " -"cubre el material de fondo, mientras que la segunda mitad se puede utilizar " -"como guía práctica." +"Esta sección está diseñada en dos partes: la primera mitad (aproximadamente) cubre el " +"material de fondo, mientras que la segunda mitad se puede utilizar como guía práctica." #: ../Doc/library/tkinter.rst:176 msgid "" -"When trying to answer questions of the form \"how do I do blah\", it is " -"often best to find out how to do \"blah\" in straight Tk, and then convert " -"this back into the corresponding :mod:`tkinter` call. Python programmers can " -"often guess at the correct Python command by looking at the Tk " -"documentation. This means that in order to use Tkinter, you will have to " -"know a little bit about Tk. This document can't fulfill that role, so the " -"best we can do is point you to the best documentation that exists. Here are " -"some hints:" -msgstr "" -"Al tratar de responder preguntas sobre cómo hacer \"esto o aquello\", a " -"menudo es mejor descubrir cómo hacerlo en Tk y luego convertirlo a la " -"función correspondiente :mod:`tkinter`. Los programadores de Python a menudo " -"pueden adivinar el comando Python correcto consultando la documentación de " -"Tk. Esto significa que para usar Tkinter deberá conocer un poco sobre Tk. " -"Este documento no puede cumplir esa función, por lo que lo mejor que podemos " -"hacer es señalarle la mejor documentación que existe. Aquí hay algunos " -"consejos:" +"When trying to answer questions of the form \"how do I do blah\", it is often best to find " +"out how to do \"blah\" in straight Tk, and then convert this back into the corresponding :" +"mod:`tkinter` call. Python programmers can often guess at the correct Python command by " +"looking at the Tk documentation. This means that in order to use Tkinter, you will have to " +"know a little bit about Tk. This document can't fulfill that role, so the best we can do " +"is point you to the best documentation that exists. Here are some hints:" +msgstr "" +"Al tratar de responder preguntas sobre cómo hacer \"esto o aquello\", a menudo es mejor " +"descubrir cómo hacerlo en Tk y luego convertirlo a la función correspondiente :mod:" +"`tkinter`. Los programadores de Python a menudo pueden adivinar el comando Python correcto " +"consultando la documentación de Tk. Esto significa que para usar Tkinter deberá conocer un " +"poco sobre Tk. Este documento no puede cumplir esa función, por lo que lo mejor que " +"podemos hacer es señalarle la mejor documentación que existe. Aquí hay algunos consejos:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:184 msgid "" -"The authors strongly suggest getting a copy of the Tk man pages. " -"Specifically, the man pages in the ``manN`` directory are most useful. The " -"``man3`` man pages describe the C interface to the Tk library and thus are " -"not especially helpful for script writers." +"The authors strongly suggest getting a copy of the Tk man pages. Specifically, the man " +"pages in the ``manN`` directory are most useful. The ``man3`` man pages describe the C " +"interface to the Tk library and thus are not especially helpful for script writers." msgstr "" -"Los autores sugieren encarecidamente obtener una copia de las páginas del " -"manual de Tk. Específicamente, las páginas del directorio ``manN`` son las " -"más útiles. Las páginas del manual ``man3`` describen la interfaz C para la " -"biblioteca Tk y, por lo tanto, no son especialmente útiles para los " -"desarrolladores de scripts." +"Los autores sugieren encarecidamente obtener una copia de las páginas del manual de Tk. " +"Específicamente, las páginas del directorio ``manN`` son las más útiles. Las páginas del " +"manual ``man3`` describen la interfaz C para la biblioteca Tk y, por lo tanto, no son " +"especialmente útiles para los desarrolladores de scripts." #: ../Doc/library/tkinter.rst:189 msgid "" -"Addison-Wesley publishes a book called Tcl and the Tk Toolkit by John " -"Ousterhout (ISBN 0-201-63337-X) which is a good introduction to Tcl and Tk " -"for the novice. The book is not exhaustive, and for many details it defers " -"to the man pages." +"Addison-Wesley publishes a book called Tcl and the Tk Toolkit by John Ousterhout (ISBN " +"0-201-63337-X) which is a good introduction to Tcl and Tk for the novice. The book is not " +"exhaustive, and for many details it defers to the man pages." msgstr "" -"Addison-Wesley publica un libro llamado *\"Tcl and the Tk Toolkit\"* de John " -"Ousterhout (ISBN 0-201-63337-X) que es una buena introducción a Tcl y Tk " -"para novatos. El libro no es exhaustivo y para muchos detalles difiere de " -"las páginas del manual." +"Addison-Wesley publica un libro llamado *\"Tcl and the Tk Toolkit\"* de John Ousterhout " +"(ISBN 0-201-63337-X) que es una buena introducción a Tcl y Tk para novatos. El libro no es " +"exhaustivo y para muchos detalles difiere de las páginas del manual." #: ../Doc/library/tkinter.rst:194 msgid "" -":file:`tkinter/__init__.py` is a last resort for most, but can be a good " -"place to go when nothing else makes sense." +":file:`tkinter/__init__.py` is a last resort for most, but can be a good place to go when " +"nothing else makes sense." msgstr "" -":file:`tkinter/__init__.py` es el último recurso para la mayoría, pero puede " -"ser un buen lugar para ir cuando nada más tiene sentido." +":file:`tkinter/__init__.py` es el último recurso para la mayoría, pero puede ser un buen " +"lugar para ir cuando nada más tiene sentido." #: ../Doc/library/tkinter.rst:199 msgid "A Simple Hello World Program" @@ -492,13 +458,11 @@ msgstr "Una (muy) rápida mirada a Tcl/Tk" #: ../Doc/library/tkinter.rst:233 msgid "" -"The class hierarchy looks complicated, but in actual practice, application " -"programmers almost always refer to the classes at the very bottom of the " -"hierarchy." +"The class hierarchy looks complicated, but in actual practice, application programmers " +"almost always refer to the classes at the very bottom of the hierarchy." msgstr "" -"La jerarquía de clases parece complicada, pero en la práctica, los " -"programadores de aplicaciones casi siempre se refieren a las clases en la " -"parte inferior de la jerarquía." +"La jerarquía de clases parece complicada, pero en la práctica, los programadores de " +"aplicaciones casi siempre se refieren a las clases en la parte inferior de la jerarquía." #: ../Doc/library/tkinter.rst:237 msgid "Notes:" @@ -506,64 +470,55 @@ msgstr "Notas:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:239 msgid "" -"These classes are provided for the purposes of organizing certain functions " -"under one namespace. They aren't meant to be instantiated independently." +"These classes are provided for the purposes of organizing certain functions under one " +"namespace. They aren't meant to be instantiated independently." msgstr "" -"Estas clases se proporcionan con el propósito de organizar ciertas funciones " -"en un solo un espacio de nombres. No están destinadas a ser instanciadas " -"independientemente." +"Estas clases se proporcionan con el propósito de organizar ciertas funciones en un solo un " +"espacio de nombres. No están destinadas a ser instanciadas independientemente." #: ../Doc/library/tkinter.rst:242 msgid "" -"The :class:`Tk` class is meant to be instantiated only once in an " -"application. Application programmers need not instantiate one explicitly, " -"the system creates one whenever any of the other classes are instantiated." +"The :class:`Tk` class is meant to be instantiated only once in an application. Application " +"programmers need not instantiate one explicitly, the system creates one whenever any of " +"the other classes are instantiated." msgstr "" -"La clase :class:`Tk` está destinada a ser instanciada solo una vez en una " -"aplicación. Los desarrolladores no necesitan crear una instancia " -"explícitamente. El sistema crea una cada vez que se instancia cualquiera de " -"las otras clases." +"La clase :class:`Tk` está destinada a ser instanciada solo una vez en una aplicación. Los " +"desarrolladores no necesitan crear una instancia explícitamente. El sistema crea una cada " +"vez que se instancia cualquiera de las otras clases." #: ../Doc/library/tkinter.rst:246 #, fuzzy msgid "" -"The :class:`Widget` class is not meant to be instantiated, it is meant only " -"for subclassing to make \"real\" widgets (in C++, this is called an " -"'abstract class')." +"The :class:`Widget` class is not meant to be instantiated, it is meant only for " +"subclassing to make \"real\" widgets (in C++, this is called an 'abstract class')." msgstr "" -"La clase :class:`Widget` no está pensada para ser instanciada, solo está " -"destinada a la subclase para hacer widgets \"reales\" (en C++, esto se llama " -"una \"clase abstracta\")." +"La clase :class:`Widget` no está pensada para ser instanciada, solo está destinada a la " +"subclase para hacer widgets \"reales\" (en C++, esto se llama una \"clase abstracta\")." #: ../Doc/library/tkinter.rst:250 msgid "" -"To make use of this reference material, there will be times when you will " -"need to know how to read short passages of Tk and how to identify the " -"various parts of a Tk command. (See section :ref:`tkinter-basic-mapping` " -"for the :mod:`tkinter` equivalents of what's below.)" +"To make use of this reference material, there will be times when you will need to know how " +"to read short passages of Tk and how to identify the various parts of a Tk command. (See " +"section :ref:`tkinter-basic-mapping` for the :mod:`tkinter` equivalents of what's below.)" msgstr "" -"Para hacer uso de este material de referencia, habrá momentos en los que " -"necesitará saber cómo leer pasajes cortos de Tk y cómo identificar las " -"diversas partes de un comando Tk. Consulte la sección :ref:`tkinter-basic-" -"mapping` para los equivalentes :mod:`tkinter` de lo que se muestra a " -"continuación." +"Para hacer uso de este material de referencia, habrá momentos en los que necesitará saber " +"cómo leer pasajes cortos de Tk y cómo identificar las diversas partes de un comando Tk. " +"Consulte la sección :ref:`tkinter-basic-mapping` para los equivalentes :mod:`tkinter` de " +"lo que se muestra a continuación." #: ../Doc/library/tkinter.rst:255 msgid "" -"Tk scripts are Tcl programs. Like all Tcl programs, Tk scripts are just " -"lists of tokens separated by spaces. A Tk widget is just its *class*, the " -"*options* that help configure it, and the *actions* that make it do useful " -"things." +"Tk scripts are Tcl programs. Like all Tcl programs, Tk scripts are just lists of tokens " +"separated by spaces. A Tk widget is just its *class*, the *options* that help configure " +"it, and the *actions* that make it do useful things." msgstr "" -"Los scripts Tk son programas Tcl. Como todos los programas Tcl, los scripts " -"Tk son solo listas de tokens separados por espacios. Un widget Tk es solo su " -"*clase*, las *opciones* que ayudan a configurarlo y las *acciones* que lo " -"hacen hacer cosas útiles." +"Los scripts Tk son programas Tcl. Como todos los programas Tcl, los scripts Tk son solo " +"listas de tokens separados por espacios. Un widget Tk es solo su *clase*, las *opciones* " +"que ayudan a configurarlo y las *acciones* que lo hacen hacer cosas útiles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:259 msgid "To make a widget in Tk, the command is always of the form::" -msgstr "" -"Para hacer un widget en Tk, el comando siempre tiene la siguiente forma::" +msgstr "Para hacer un widget en Tk, el comando siempre tiene la siguiente forma::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:264 msgid "*classCommand*" @@ -579,18 +534,16 @@ msgstr "*newPathname*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:269 msgid "" -"is the new name for this widget. All names in Tk must be unique. To help " -"enforce this, widgets in Tk are named with *pathnames*, just like files in a " -"file system. The top level widget, the *root*, is called ``.`` (period) and " -"children are delimited by more periods. For example, ``.myApp.controlPanel." -"okButton`` might be the name of a widget." +"is the new name for this widget. All names in Tk must be unique. To help enforce this, " +"widgets in Tk are named with *pathnames*, just like files in a file system. The top level " +"widget, the *root*, is called ``.`` (period) and children are delimited by more periods. " +"For example, ``.myApp.controlPanel.okButton`` might be the name of a widget." msgstr "" -"es el nuevo nombre para este widget. Todos los nombres en Tk deben ser " -"únicos. Para ayudar a aplicar esto, los widgets en Tk se nombran con " -"*rutas*, al igual que los archivos en un sistema de archivos. El widget de " -"nivel superior, el *root*, se llama ``.`` (punto) y los elementos " -"secundarios están delimitados por más puntos. Por ejemplo, ``.myApp." -"controlPanel.okButton`` podría ser el nombre de un widget." +"es el nuevo nombre para este widget. Todos los nombres en Tk deben ser únicos. Para ayudar " +"a aplicar esto, los widgets en Tk se nombran con *rutas*, al igual que los archivos en un " +"sistema de archivos. El widget de nivel superior, el *root*, se llama ``.`` (punto) y los " +"elementos secundarios están delimitados por más puntos. Por ejemplo, ``.myApp.controlPanel." +"okButton`` podría ser el nombre de un widget." #: ../Doc/library/tkinter.rst:279 msgid "*options*" @@ -598,15 +551,14 @@ msgstr "*options*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:276 msgid "" -"configure the widget's appearance and in some cases, its behavior. The " -"options come in the form of a list of flags and values. Flags are preceded " -"by a '-', like Unix shell command flags, and values are put in quotes if " -"they are more than one word." +"configure the widget's appearance and in some cases, its behavior. The options come in " +"the form of a list of flags and values. Flags are preceded by a '-', like Unix shell " +"command flags, and values are put in quotes if they are more than one word." msgstr "" -"configurar la apariencia del widget y, en algunos casos, su comportamiento. " -"Las opciones vienen en forma de una lista de parámetros y valores. Los " -"parámetros están precedidas por un '-', como los parámetros en una shell de " -"Unix, y los valores se ponen entre comillas si son más de una palabra." +"configurar la apariencia del widget y, en algunos casos, su comportamiento. Las opciones " +"vienen en forma de una lista de parámetros y valores. Los parámetros están precedidas por " +"un '-', como los parámetros en una shell de Unix, y los valores se ponen entre comillas si " +"son más de una palabra." #: ../Doc/library/tkinter.rst:281 ../Doc/library/tkinter.rst:543 #: ../Doc/library/tkinter.rst:717 @@ -615,46 +567,39 @@ msgstr "Por ejemplo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:289 msgid "" -"Once created, the pathname to the widget becomes a new command. This new " -"*widget command* is the programmer's handle for getting the new widget to " -"perform some *action*. In C, you'd express this as someAction(fred, " -"someOptions), in C++, you would express this as fred." -"someAction(someOptions), and in Tk, you say::" +"Once created, the pathname to the widget becomes a new command. This new *widget command* " +"is the programmer's handle for getting the new widget to perform some *action*. In C, " +"you'd express this as someAction(fred, someOptions), in C++, you would express this as " +"fred.someAction(someOptions), and in Tk, you say::" msgstr "" -"Una vez creado, la ruta de acceso al widget se convierte en un nuevo " -"comando. Este nuevo *comando de widget* es el identificador para que el " -"nuevo widget realice alguna *acción*. En C, expresarías esto como " -"*someAction(fred, someOptions)*; en C++, expresarías esto como *fred." -"someAction(someOptions)*, y en Tk::" +"Una vez creado, la ruta de acceso al widget se convierte en un nuevo comando. Este nuevo " +"*comando de widget* es el identificador para que el nuevo widget realice alguna *acción*. " +"En C, expresarías esto como *someAction(fred, someOptions)*; en C++, expresarías esto como " +"*fred.someAction(someOptions)*, y en Tk::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:297 msgid "Note that the object name, ``.fred``, starts with a dot." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que el nombre del objeto, ``.fred``, comienza con un punto." +msgstr "Tenga en cuenta que el nombre del objeto, ``.fred``, comienza con un punto." #: ../Doc/library/tkinter.rst:299 msgid "" -"As you'd expect, the legal values for *someAction* will depend on the " -"widget's class: ``.fred disable`` works if fred is a button (fred gets " -"greyed out), but does not work if fred is a label (disabling of labels is " -"not supported in Tk)." +"As you'd expect, the legal values for *someAction* will depend on the widget's class: ``." +"fred disable`` works if fred is a button (fred gets greyed out), but does not work if fred " +"is a label (disabling of labels is not supported in Tk)." msgstr "" -"Como era de esperar, los valores legales para *someAction* dependerán de la " -"clase del widget: ``.fred disable`` funciona si *fred* es un botón (se " -"atenúa), pero no funciona si *fred* es una etiqueta (la desactivación de " -"etiquetas no es compatible con Tk)." +"Como era de esperar, los valores legales para *someAction* dependerán de la clase del " +"widget: ``.fred disable`` funciona si *fred* es un botón (se atenúa), pero no funciona si " +"*fred* es una etiqueta (la desactivación de etiquetas no es compatible con Tk)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:303 msgid "" -"The legal values of *someOptions* is action dependent. Some actions, like " -"``disable``, require no arguments, others, like a text-entry box's " -"``delete`` command, would need arguments to specify what range of text to " -"delete." +"The legal values of *someOptions* is action dependent. Some actions, like ``disable``, " +"require no arguments, others, like a text-entry box's ``delete`` command, would need " +"arguments to specify what range of text to delete." msgstr "" -"Los valores legales de *someOptions* dependen de la acción. Algunas " -"acciones, como ``disable``, no requieren argumentos; otras, como el comando " -"``delete`` de un cuadro de entrada de texto, necesitarían argumentos para " -"especificar qué rango de texto eliminar." +"Los valores legales de *someOptions* dependen de la acción. Algunas acciones, como " +"``disable``, no requieren argumentos; otras, como el comando ``delete`` de un cuadro de " +"entrada de texto, necesitarían argumentos para especificar qué rango de texto eliminar." #: ../Doc/library/tkinter.rst:311 msgid "Mapping Basic Tk into Tkinter" @@ -662,72 +607,64 @@ msgstr "Mapeo básico de Tk en Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:313 msgid "Class commands in Tk correspond to class constructors in Tkinter. ::" -msgstr "" -"Los comandos de clase en Tk corresponden a constructores de clase en " -"Tkinter.::" +msgstr "Los comandos de clase en Tk corresponden a constructores de clase en Tkinter.::" # En la versión francesa menciona "Le constructeur d'un objet". #: ../Doc/library/tkinter.rst:317 #, fuzzy msgid "" -"The master of an object is implicit in the new name given to it at creation " -"time. In Tkinter, masters are specified explicitly. ::" +"The master of an object is implicit in the new name given to it at creation time. In " +"Tkinter, masters are specified explicitly. ::" msgstr "" -"El constructor de un objeto está implícito en el nuevo nombre que se le dio " -"durante la creación. En Tkinter, los constructores se especifican " -"explícitamente. ::" +"El constructor de un objeto está implícito en el nuevo nombre que se le dio durante la " +"creación. En Tkinter, los constructores se especifican explícitamente. ::" # Creo que hay que refrasear todo. No se termina de entender en pocas oraciones #: ../Doc/library/tkinter.rst:322 #, fuzzy msgid "" -"The configuration options in Tk are given in lists of hyphened tags followed " -"by values. In Tkinter, options are specified as keyword-arguments in the " -"instance constructor, and keyword-args for configure calls or as instance " -"indices, in dictionary style, for established instances. See section :ref:" -"`tkinter-setting-options` on setting options. ::" +"The configuration options in Tk are given in lists of hyphened tags followed by values. " +"In Tkinter, options are specified as keyword-arguments in the instance constructor, and " +"keyword-args for configure calls or as instance indices, in dictionary style, for " +"established instances. See section :ref:`tkinter-setting-options` on setting options. ::" msgstr "" -"Las opciones de configuración en Tk se dan en listas de parámetros separadas " -"por guiones seguidos de sus valores. En Tkinter, las opciones se especifican " -"como argumentos por palabras clave en el constructor de instancias; y como " -"argumentos por palabras clave para configurar llamadas o como una entrada " -"(al estilo diccionario) para instancias establecidas. Consulte la sección :" -"ref:`tkinter-setting-options` en la configuración de opciones. ::" +"Las opciones de configuración en Tk se dan en listas de parámetros separadas por guiones " +"seguidos de sus valores. En Tkinter, las opciones se especifican como argumentos por " +"palabras clave en el constructor de instancias; y como argumentos por palabras clave para " +"configurar llamadas o como una entrada (al estilo diccionario) para instancias " +"establecidas. Consulte la sección :ref:`tkinter-setting-options` en la configuración de " +"opciones. ::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:332 #, fuzzy msgid "" -"In Tk, to perform an action on a widget, use the widget name as a command, " -"and follow it with an action name, possibly with arguments (options). In " -"Tkinter, you call methods on the class instance to invoke actions on the " -"widget. The actions (methods) that a given widget can perform are listed " -"in :file:`tkinter/__init__.py`. ::" +"In Tk, to perform an action on a widget, use the widget name as a command, and follow it " +"with an action name, possibly with arguments (options). In Tkinter, you call methods on " +"the class instance to invoke actions on the widget. The actions (methods) that a given " +"widget can perform are listed in :file:`tkinter/__init__.py`. ::" msgstr "" -"En Tk, para realizar una acción en un objeto gráfico, use el nombre del " -"objeto gráfico como comando seguido del nombre de la acción, posiblemente " -"con argumentos (opciones). En Tkinter, se llama a los métodos en la " -"instancia de clase para invocar acciones en el objeto gráfico. Las acciones " -"(métodos) que puede realizar un objeto gráfico dado se enumeran en :file:" -"`tkinter/__init__.py`. ::" +"En Tk, para realizar una acción en un objeto gráfico, use el nombre del objeto gráfico " +"como comando seguido del nombre de la acción, posiblemente con argumentos (opciones). En " +"Tkinter, se llama a los métodos en la instancia de clase para invocar acciones en el " +"objeto gráfico. Las acciones (métodos) que puede realizar un objeto gráfico dado se " +"enumeran en :file:`tkinter/__init__.py`. ::" # en la web encontré "empaquetador", "empacador"... ¿? # geometry manager == administrador de diseño de pantalla ? #: ../Doc/library/tkinter.rst:340 msgid "" -"To give a widget to the packer (geometry manager), you call pack with " -"optional arguments. In Tkinter, the Pack class holds all this " -"functionality, and the various forms of the pack command are implemented as " -"methods. All widgets in :mod:`tkinter` are subclassed from the Packer, and " -"so inherit all the packing methods. See the :mod:`tkinter.tix` module " +"To give a widget to the packer (geometry manager), you call pack with optional arguments. " +"In Tkinter, the Pack class holds all this functionality, and the various forms of the pack " +"command are implemented as methods. All widgets in :mod:`tkinter` are subclassed from the " +"Packer, and so inherit all the packing methods. See the :mod:`tkinter.tix` module " "documentation for additional information on the Form geometry manager. ::" msgstr "" -"Para pasar el widget al empaquetador (que administra el diseño de la " -"pantalla) en Tk, llame al comando *pack* con argumentos opcionales. En " -"Tkinter, la clase *Pack* tiene todas estas funcionalidades y las diferentes " -"formas del comando *pack* se implementan como métodos. Todos los widgets en :" -"mod:`tkinter` son subclases del empaquetador, por lo que heredan todos los " -"métodos de empaquetado. Consulte la documentación del módulo :mod:`tkinter." -"tix` para obtener más información sobre el administrador de diseño de " +"Para pasar el widget al empaquetador (que administra el diseño de la pantalla) en Tk, " +"llame al comando *pack* con argumentos opcionales. En Tkinter, la clase *Pack* tiene todas " +"estas funcionalidades y las diferentes formas del comando *pack* se implementan como " +"métodos. Todos los widgets en :mod:`tkinter` son subclases del empaquetador, por lo que " +"heredan todos los métodos de empaquetado. Consulte la documentación del módulo :mod:" +"`tkinter.tix` para obtener más información sobre el administrador de diseño de " "formularios. ::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:351 @@ -752,16 +689,15 @@ msgstr "tkinter (paquete de Python)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:359 msgid "" -"This call (say, for example, creating a button widget), is implemented in " -"the :mod:`tkinter` package, which is written in Python. This Python " -"function will parse the commands and the arguments and convert them into a " -"form that makes them look as if they had come from a Tk script instead of a " -"Python script." +"This call (say, for example, creating a button widget), is implemented in the :mod:" +"`tkinter` package, which is written in Python. This Python function will parse the " +"commands and the arguments and convert them into a form that makes them look as if they " +"had come from a Tk script instead of a Python script." msgstr "" -"Esta llamada (por ejemplo, crear un widget de botón) se implementa en el " -"paquete :mod:`tkinter`, que está escrito en Python. Esta función de Python " -"analizará los comandos y los argumentos y los convertirá en una forma que " -"los haga ver como si vinieran de un script Tk en lugar de un script Python." +"Esta llamada (por ejemplo, crear un widget de botón) se implementa en el paquete :mod:" +"`tkinter`, que está escrito en Python. Esta función de Python analizará los comandos y los " +"argumentos y los convertirá en una forma que los haga ver como si vinieran de un script Tk " +"en lugar de un script Python." #: ../Doc/library/tkinter.rst:367 msgid "_tkinter (C)" @@ -769,11 +705,11 @@ msgstr "_tkinter (C)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:366 msgid "" -"These commands and their arguments will be passed to a C function in the :" -"mod:`_tkinter` - note the underscore - extension module." +"These commands and their arguments will be passed to a C function in the :mod:`_tkinter` - " +"note the underscore - extension module." msgstr "" -"Estos comandos y sus argumentos se pasarán a una función C en el módulo de " -"extensión :mod:`_tkinter` -obsérvese el guion bajo-." +"Estos comandos y sus argumentos se pasarán a una función C en el módulo de extensión :mod:" +"`_tkinter` -obsérvese el guion bajo-." #: ../Doc/library/tkinter.rst:374 msgid "Tk Widgets (C and Tcl)" @@ -781,17 +717,17 @@ msgstr "Tk Widgets (C y Tcl)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:370 msgid "" -"This C function is able to make calls into other C modules, including the C " -"functions that make up the Tk library. Tk is implemented in C and some Tcl. " -"The Tcl part of the Tk widgets is used to bind certain default behaviors to " -"widgets, and is executed once at the point where the Python :mod:`tkinter` " -"package is imported. (The user never sees this stage)." +"This C function is able to make calls into other C modules, including the C functions that " +"make up the Tk library. Tk is implemented in C and some Tcl. The Tcl part of the Tk " +"widgets is used to bind certain default behaviors to widgets, and is executed once at the " +"point where the Python :mod:`tkinter` package is imported. (The user never sees this " +"stage)." msgstr "" -"Esta función en C puede realizar llamadas a otros módulos C, incluidas las " -"funciones de C que forman la biblioteca Tk. Tk se implementa usando C y un " -"poco de Tcl. La parte Tcl de los widgets Tk se usa para vincular ciertos " -"comportamientos predeterminados de los widgets, y se ejecuta una vez cuando " -"se importa el paquete Python :mod:`tkinter` (el usuario nunca ve esta etapa)." +"Esta función en C puede realizar llamadas a otros módulos C, incluidas las funciones de C " +"que forman la biblioteca Tk. Tk se implementa usando C y un poco de Tcl. La parte Tcl de " +"los widgets Tk se usa para vincular ciertos comportamientos predeterminados de los " +"widgets, y se ejecuta una vez cuando se importa el paquete Python :mod:`tkinter` (el " +"usuario nunca ve esta etapa)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:377 msgid "Tk (C)" @@ -819,95 +755,87 @@ msgstr "Configuración de opciones" #: ../Doc/library/tkinter.rst:392 msgid "" -"Options control things like the color and border width of a widget. Options " -"can be set in three ways:" +"Options control things like the color and border width of a widget. Options can be set in " +"three ways:" msgstr "" -"Las opciones controlan parámetros como el color y el ancho del borde de un " -"widget. Las opciones se pueden configurar de tres maneras:" +"Las opciones controlan parámetros como el color y el ancho del borde de un widget. Las " +"opciones se pueden configurar de tres maneras:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:398 msgid "At object creation time, using keyword arguments" -msgstr "" -"En el momento de la creación del objeto, utilizando argumentos de palabras " -"clave" +msgstr "En el momento de la creación del objeto, utilizando argumentos de palabras clave" #: ../Doc/library/tkinter.rst:404 msgid "After object creation, treating the option name like a dictionary index" msgstr "" -"Después de la creación del objeto, tratando el nombre de la opción como un " -"índice de diccionario" +"Después de la creación del objeto, tratando el nombre de la opción como un índice de " +"diccionario" #: ../Doc/library/tkinter.rst:409 -msgid "" -"Use the config() method to update multiple attrs subsequent to object " -"creation" +msgid "Use the config() method to update multiple attrs subsequent to object creation" msgstr "" -"Usando el método *config()* para actualizar múltiples atributos después de " -"la creación del objeto" +"Usando el método *config()* para actualizar múltiples atributos después de la creación del " +"objeto" #: ../Doc/library/tkinter.rst:411 msgid "" -"For a complete explanation of a given option and its behavior, see the Tk " -"man pages for the widget in question." +"For a complete explanation of a given option and its behavior, see the Tk man pages for " +"the widget in question." msgstr "" -"Para obtener una explicación completa de las opciones y su comportamiento, " -"consulte las páginas de manual de Tk para el widget en cuestión." +"Para obtener una explicación completa de las opciones y su comportamiento, consulte las " +"páginas de manual de Tk para el widget en cuestión." #: ../Doc/library/tkinter.rst:414 msgid "" -"Note that the man pages list \"STANDARD OPTIONS\" and \"WIDGET SPECIFIC " -"OPTIONS\" for each widget. The former is a list of options that are common " -"to many widgets, the latter are the options that are idiosyncratic to that " -"particular widget. The Standard Options are documented on the :manpage:" -"`options(3)` man page." +"Note that the man pages list \"STANDARD OPTIONS\" and \"WIDGET SPECIFIC OPTIONS\" for each " +"widget. The former is a list of options that are common to many widgets, the latter are " +"the options that are idiosyncratic to that particular widget. The Standard Options are " +"documented on the :manpage:`options(3)` man page." msgstr "" -"Tenga en cuenta que las páginas del manual enumeran \"OPCIONES ESTÁNDAR\" y " -"\"OPCIONES ESPECÍFICAS DE WIDGET\" para cada widget. La primera es una lista " -"de opciones que son comunes a muchos widgets, la segunda son las opciones " -"que son específicas para ese widget en particular. Las opciones estándar " -"están documentadas en la página del manual :manpage:`options(3)`." +"Tenga en cuenta que las páginas del manual enumeran \"OPCIONES ESTÁNDAR\" y \"OPCIONES " +"ESPECÍFICAS DE WIDGET\" para cada widget. La primera es una lista de opciones que son " +"comunes a muchos widgets, la segunda son las opciones que son específicas para ese widget " +"en particular. Las opciones estándar están documentadas en la página del manual :manpage:" +"`options(3)`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:420 msgid "" -"No distinction between standard and widget-specific options is made in this " -"document. Some options don't apply to some kinds of widgets. Whether a " -"given widget responds to a particular option depends on the class of the " -"widget; buttons have a ``command`` option, labels do not." +"No distinction between standard and widget-specific options is made in this document. " +"Some options don't apply to some kinds of widgets. Whether a given widget responds to a " +"particular option depends on the class of the widget; buttons have a ``command`` option, " +"labels do not." msgstr "" -"No se hace distinción entre las opciones estándar y las opciones específicas " -"del widget en este documento. Algunas opciones no se aplican a algunos tipos " -"de widgets. Si un determinado widget responde a una opción particular " -"depende de la clase del widget. Los botones tienen la opción ``command``, " -"las etiquetas no." +"No se hace distinción entre las opciones estándar y las opciones específicas del widget en " +"este documento. Algunas opciones no se aplican a algunos tipos de widgets. Si un " +"determinado widget responde a una opción particular depende de la clase del widget. Los " +"botones tienen la opción ``command``, las etiquetas no." #: ../Doc/library/tkinter.rst:425 msgid "" -"The options supported by a given widget are listed in that widget's man " -"page, or can be queried at runtime by calling the :meth:`config` method " -"without arguments, or by calling the :meth:`keys` method on that widget. " -"The return value of these calls is a dictionary whose key is the name of the " -"option as a string (for example, ``'relief'``) and whose values are 5-tuples." +"The options supported by a given widget are listed in that widget's man page, or can be " +"queried at runtime by calling the :meth:`config` method without arguments, or by calling " +"the :meth:`keys` method on that widget. The return value of these calls is a dictionary " +"whose key is the name of the option as a string (for example, ``'relief'``) and whose " +"values are 5-tuples." msgstr "" -"Las opciones admitidas por un widget dado se enumeran en la página de manual " -"de ese widget, o se pueden consultar en tiempo de ejecución llamando al " -"método :meth:`config` sin argumentos, o llamando al método :meth:`keys` en " -"ese widget. El valor retornado en esas llamadas es un diccionario cuya clave " -"es el nombre de la opción como una cadena (por ejemplo, ``'relief'``) y cuyo " -"valor es una tupla de 5 elementos." +"Las opciones admitidas por un widget dado se enumeran en la página de manual de ese " +"widget, o se pueden consultar en tiempo de ejecución llamando al método :meth:`config` sin " +"argumentos, o llamando al método :meth:`keys` en ese widget. El valor retornado en esas " +"llamadas es un diccionario cuya clave es el nombre de la opción como una cadena (por " +"ejemplo, ``'relief'``) y cuyo valor es una tupla de 5 elementos." #: ../Doc/library/tkinter.rst:431 msgid "" -"Some options, like ``bg`` are synonyms for common options with long names " -"(``bg`` is shorthand for \"background\"). Passing the ``config()`` method " -"the name of a shorthand option will return a 2-tuple, not 5-tuple. The 2-" -"tuple passed back will contain the name of the synonym and the \"real\" " -"option (such as ``('bg', 'background')``)." +"Some options, like ``bg`` are synonyms for common options with long names (``bg`` is " +"shorthand for \"background\"). Passing the ``config()`` method the name of a shorthand " +"option will return a 2-tuple, not 5-tuple. The 2-tuple passed back will contain the name " +"of the synonym and the \"real\" option (such as ``('bg', 'background')``)." msgstr "" -"Algunas opciones, como ``bg``, son sinónimos de opciones comunes con nombres " -"largos (``bg`` es la abreviatura de *\"background\"*). Al pasar el método " -"``config()``, el nombre de una opción abreviada devolverá una tupla de 2 " -"elementos (en lugar de 5). Esta tupla contiene nombres de sinónimos y " -"nombres de opciones \"reales\" (como ``('bg', 'background')``)." +"Algunas opciones, como ``bg``, son sinónimos de opciones comunes con nombres largos " +"(``bg`` es la abreviatura de *\"background\"*). Al pasar el método ``config()``, el nombre " +"de una opción abreviada devolverá una tupla de 2 elementos (en lugar de 5). Esta tupla " +"contiene nombres de sinónimos y nombres de opciones \"reales\" (como ``('bg', " +"'background')``)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:438 msgid "Index" @@ -984,11 +912,11 @@ msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:457 msgid "" -"Of course, the dictionary printed will include all the options available and " -"their values. This is meant only as an example." +"Of course, the dictionary printed will include all the options available and their " +"values. This is meant only as an example." msgstr "" -"Por supuesto, el diccionario impreso incluirá todas las opciones disponibles " -"y sus valores. Esto es solo un ejemplo." +"Por supuesto, el diccionario impreso incluirá todas las opciones disponibles y sus " +"valores. Esto es solo un ejemplo." #: ../Doc/library/tkinter.rst:462 msgid "The Packer" @@ -997,63 +925,58 @@ msgstr "El empaquetador" #: ../Doc/library/tkinter.rst:466 #, fuzzy msgid "" -"The packer is one of Tk's geometry-management mechanisms. Geometry " -"managers are used to specify the relative positioning of the positioning of " -"widgets within their container - their mutual *master*. In contrast to the " -"more cumbersome *placer* (which is used less commonly, and we do not cover " -"here), the packer takes qualitative relationship specification - *above*, " -"*to the left of*, *filling*, etc - and works everything out to determine the " -"exact placement coordinates for you." -msgstr "" -"El empaquetador es uno de los mecanismos de diseño de pantalla de Tk. Los " -"administradores de diseño de pantalla se utilizan para especificar el " -"posicionamiento relativo de widgets dentro de su contenedor, su constructor " -"mutuo. En contraste con *placer*, más engorroso (que se usa con menos " -"frecuencia, y no cubrimos aquí), el empaquetador toma la especificación de " -"relación cualitativa -*above*, *to the left of*, *filling*, etc.- y calcula " -"todo para determinar las coordenadas de ubicación exacta para usted." +"The packer is one of Tk's geometry-management mechanisms. Geometry managers are used to " +"specify the relative positioning of the positioning of widgets within their container - " +"their mutual *master*. In contrast to the more cumbersome *placer* (which is used less " +"commonly, and we do not cover here), the packer takes qualitative relationship " +"specification - *above*, *to the left of*, *filling*, etc - and works everything out to " +"determine the exact placement coordinates for you." +msgstr "" +"El empaquetador es uno de los mecanismos de diseño de pantalla de Tk. Los administradores " +"de diseño de pantalla se utilizan para especificar el posicionamiento relativo de widgets " +"dentro de su contenedor, su constructor mutuo. En contraste con *placer*, más engorroso " +"(que se usa con menos frecuencia, y no cubrimos aquí), el empaquetador toma la " +"especificación de relación cualitativa -*above*, *to the left of*, *filling*, etc.- y " +"calcula todo para determinar las coordenadas de ubicación exacta para usted." #: ../Doc/library/tkinter.rst:474 msgid "" -"The size of any *master* widget is determined by the size of the \"slave " -"widgets\" inside. The packer is used to control where slave widgets appear " -"inside the master into which they are packed. You can pack widgets into " -"frames, and frames into other frames, in order to achieve the kind of layout " -"you desire. Additionally, the arrangement is dynamically adjusted to " -"accommodate incremental changes to the configuration, once it is packed." +"The size of any *master* widget is determined by the size of the \"slave widgets\" " +"inside. The packer is used to control where slave widgets appear inside the master into " +"which they are packed. You can pack widgets into frames, and frames into other frames, in " +"order to achieve the kind of layout you desire. Additionally, the arrangement is " +"dynamically adjusted to accommodate incremental changes to the configuration, once it is " +"packed." msgstr "" -"El tamaño de cualquier widget *master* está determinado por el tamaño del " -"\"widget esclavo\" interno. El empaquetador se usa para controlar dónde se " -"colocará el widget esclavo en el widget *maestro* de destino. Para lograr el " -"diseño deseado, puede empaquetar el widget en un marco y luego empaquetar " -"ese marco en otro. Además, una vez empaquetado, la disposición se ajusta " -"dinámicamente de acuerdo con los cambios de configuración posteriores." +"El tamaño de cualquier widget *master* está determinado por el tamaño del \"widget esclavo" +"\" interno. El empaquetador se usa para controlar dónde se colocará el widget esclavo en " +"el widget *maestro* de destino. Para lograr el diseño deseado, puede empaquetar el widget " +"en un marco y luego empaquetar ese marco en otro. Además, una vez empaquetado, la " +"disposición se ajusta dinámicamente de acuerdo con los cambios de configuración " +"posteriores." #: ../Doc/library/tkinter.rst:481 msgid "" -"Note that widgets do not appear until they have had their geometry specified " -"with a geometry manager. It's a common early mistake to leave out the " -"geometry specification, and then be surprised when the widget is created but " -"nothing appears. A widget will appear only after it has had, for example, " -"the packer's :meth:`pack` method applied to it." +"Note that widgets do not appear until they have had their geometry specified with a " +"geometry manager. It's a common early mistake to leave out the geometry specification, " +"and then be surprised when the widget is created but nothing appears. A widget will " +"appear only after it has had, for example, the packer's :meth:`pack` method applied to it." msgstr "" -"Tenga en cuenta que los widgets no aparecen hasta que su geometría no se " -"haya especificado con un administrador de diseño de pantalla. Es un error " -"común de principiante ignorar la especificación de la geometría, y luego " -"sorprenderse cuando se crea el widget pero no aparece nada. Un objeto " -"gráfico solo aparece después que, por ejemplo, se le haya aplicado el " -"método :meth:`pack` del empaquetador." +"Tenga en cuenta que los widgets no aparecen hasta que su geometría no se haya especificado " +"con un administrador de diseño de pantalla. Es un error común de principiante ignorar la " +"especificación de la geometría, y luego sorprenderse cuando se crea el widget pero no " +"aparece nada. Un objeto gráfico solo aparece después que, por ejemplo, se le haya aplicado " +"el método :meth:`pack` del empaquetador." #: ../Doc/library/tkinter.rst:487 msgid "" -"The pack() method can be called with keyword-option/value pairs that control " -"where the widget is to appear within its container, and how it is to behave " -"when the main application window is resized. Here are some examples::" +"The pack() method can be called with keyword-option/value pairs that control where the " +"widget is to appear within its container, and how it is to behave when the main " +"application window is resized. Here are some examples::" msgstr "" -"Se puede llamar al método *pack()* con pares palabra-clave/valor que " -"controlan dónde debe aparecer el widget dentro de su contenedor y cómo se " -"comportará cuando se cambie el tamaño de la ventana principal de la " -"aplicación. Aquí hay unos ejemplos::" +"Se puede llamar al método *pack()* con pares palabra-clave/valor que controlan dónde debe " +"aparecer el widget dentro de su contenedor y cómo se comportará cuando se cambie el tamaño " +"de la ventana principal de la aplicación. Aquí hay unos ejemplos::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:497 msgid "Packer Options" @@ -1061,22 +984,20 @@ msgstr "Opciones del empaquetador" #: ../Doc/library/tkinter.rst:499 msgid "" -"For more extensive information on the packer and the options that it can " -"take, see the man pages and page 183 of John Ousterhout's book." +"For more extensive information on the packer and the options that it can take, see the man " +"pages and page 183 of John Ousterhout's book." msgstr "" -"Para obtener más información sobre el empaquetador y las opciones que puede " -"tomar, consulte el manual y la página 183 del libro de John Ousterhout." +"Para obtener más información sobre el empaquetador y las opciones que puede tomar, " +"consulte el manual y la página 183 del libro de John Ousterhout." #: ../Doc/library/tkinter.rst:503 ../Doc/library/tkinter.rst:619 msgid "anchor" msgstr "*anchor*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:503 -msgid "" -"Anchor type. Denotes where the packer is to place each slave in its parcel." +msgid "Anchor type. Denotes where the packer is to place each slave in its parcel." msgstr "" -"Tipo de anclaje. Indica dónde debe colocar el empaquetador a cada esclavo en " -"su espacio." +"Tipo de anclaje. Indica dónde debe colocar el empaquetador a cada esclavo en su espacio." #: ../Doc/library/tkinter.rst:506 msgid "expand" @@ -1099,20 +1020,16 @@ msgid "ipadx and ipady" msgstr "*ipadx* y *ipady*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:512 -msgid "" -"A distance - designating internal padding on each side of the slave widget." -msgstr "" -"Una distancia que designa el relleno interno a cada lado del widget esclavo." +msgid "A distance - designating internal padding on each side of the slave widget." +msgstr "Una distancia que designa el relleno interno a cada lado del widget esclavo." #: ../Doc/library/tkinter.rst:515 msgid "padx and pady" msgstr "*padx* y *pady*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:515 -msgid "" -"A distance - designating external padding on each side of the slave widget." -msgstr "" -"Una distancia que designa el relleno externo a cada lado del widget esclavo." +msgid "A distance - designating external padding on each side of the slave widget." +msgstr "Una distancia que designa el relleno externo a cada lado del widget esclavo." #: ../Doc/library/tkinter.rst:519 msgid "side" @@ -1120,8 +1037,7 @@ msgstr "*side*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:518 msgid "Legal values are: ``'left'``, ``'right'``, ``'top'``, ``'bottom'``." -msgstr "" -"Los valores legales son: ``'left'``, ``'right'``, ``'top'``, ``'bottom'``." +msgstr "Los valores legales son: ``'left'``, ``'right'``, ``'top'``, ``'bottom'``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:522 msgid "Coupling Widget Variables" @@ -1129,49 +1045,43 @@ msgstr "Asociación de variables de widget" #: ../Doc/library/tkinter.rst:524 msgid "" -"The current-value setting of some widgets (like text entry widgets) can be " -"connected directly to application variables by using special options. These " -"options are ``variable``, ``textvariable``, ``onvalue``, ``offvalue``, and " -"``value``. This connection works both ways: if the variable changes for any " -"reason, the widget it's connected to will be updated to reflect the new " -"value." +"The current-value setting of some widgets (like text entry widgets) can be connected " +"directly to application variables by using special options. These options are " +"``variable``, ``textvariable``, ``onvalue``, ``offvalue``, and ``value``. This connection " +"works both ways: if the variable changes for any reason, the widget it's connected to will " +"be updated to reflect the new value." msgstr "" -"La asignación de un valor a ciertos objetos gráficos (como los widgets de " -"entrada de texto) se puede vincular directamente a variables en su " -"aplicación utilizando opciones especiales. Estas opciones son ``variable``, " -"``textvariable``, ``onvalue``, ``offvalue``, y ``value``. Esta conexión " -"funciona en ambos sentidos: si la variable cambia por algún motivo, el " -"widget al que está conectado se actualizará para reflejar el nuevo valor." +"La asignación de un valor a ciertos objetos gráficos (como los widgets de entrada de " +"texto) se puede vincular directamente a variables en su aplicación utilizando opciones " +"especiales. Estas opciones son ``variable``, ``textvariable``, ``onvalue``, ``offvalue``, " +"y ``value``. Esta conexión funciona en ambos sentidos: si la variable cambia por algún " +"motivo, el widget al que está conectado se actualizará para reflejar el nuevo valor." #: ../Doc/library/tkinter.rst:530 msgid "" -"Unfortunately, in the current implementation of :mod:`tkinter` it is not " -"possible to hand over an arbitrary Python variable to a widget through a " -"``variable`` or ``textvariable`` option. The only kinds of variables for " -"which this works are variables that are subclassed from a class called " -"Variable, defined in :mod:`tkinter`." +"Unfortunately, in the current implementation of :mod:`tkinter` it is not possible to hand " +"over an arbitrary Python variable to a widget through a ``variable`` or ``textvariable`` " +"option. The only kinds of variables for which this works are variables that are " +"subclassed from a class called Variable, defined in :mod:`tkinter`." msgstr "" -"Desafortunadamente, en la implementación actual de :mod:`tkinter` no es " -"posible entregar una variable arbitraria de Python a un widget a través de " -"una opción ``variable`` o ``textvariable`` . Los únicos tipos de variables " -"para las cuales esto funciona son variables que son subclases de la clase " -"Variable, definida en :mod:`tkinter`." +"Desafortunadamente, en la implementación actual de :mod:`tkinter` no es posible entregar " +"una variable arbitraria de Python a un widget a través de una opción ``variable`` o " +"``textvariable`` . Los únicos tipos de variables para las cuales esto funciona son " +"variables que son subclases de la clase Variable, definida en :mod:`tkinter`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:536 msgid "" -"There are many useful subclasses of Variable already defined: :class:" -"`StringVar`, :class:`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. " -"To read the current value of such a variable, call the :meth:`get` method on " -"it, and to change its value you call the :meth:`!set` method. If you follow " -"this protocol, the widget will always track the value of the variable, with " -"no further intervention on your part." +"There are many useful subclasses of Variable already defined: :class:`StringVar`, :class:" +"`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. To read the current value of such " +"a variable, call the :meth:`get` method on it, and to change its value you call the :meth:" +"`!set` method. If you follow this protocol, the widget will always track the value of the " +"variable, with no further intervention on your part." msgstr "" -"Hay muchas subclases útiles de Variable ya definidas: :class:`StringVar`, :" -"class:`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. Para leer el " -"valor actual de dicha variable, es necesario llamar al método :meth:`get`, y " -"para cambiar su valor, al método :meth:`!set`. Si se sigue este protocolo, " -"el widget siempre rastreará el valor de la variable, sin ser necesaria " -"ninguna otra intervención." +"Hay muchas subclases útiles de Variable ya definidas: :class:`StringVar`, :class:" +"`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. Para leer el valor actual de dicha " +"variable, es necesario llamar al método :meth:`get`, y para cambiar su valor, al método :" +"meth:`!set`. Si se sigue este protocolo, el widget siempre rastreará el valor de la " +"variable, sin ser necesaria ninguna otra intervención." #: ../Doc/library/tkinter.rst:572 msgid "The Window Manager" @@ -1179,38 +1089,33 @@ msgstr "El gestor de ventanas" #: ../Doc/library/tkinter.rst:576 msgid "" -"In Tk, there is a utility command, ``wm``, for interacting with the window " -"manager. Options to the ``wm`` command allow you to control things like " -"titles, placement, icon bitmaps, and the like. In :mod:`tkinter`, these " -"commands have been implemented as methods on the :class:`Wm` class. " -"Toplevel widgets are subclassed from the :class:`Wm` class, and so can call " -"the :class:`Wm` methods directly." +"In Tk, there is a utility command, ``wm``, for interacting with the window manager. " +"Options to the ``wm`` command allow you to control things like titles, placement, icon " +"bitmaps, and the like. In :mod:`tkinter`, these commands have been implemented as methods " +"on the :class:`Wm` class. Toplevel widgets are subclassed from the :class:`Wm` class, and " +"so can call the :class:`Wm` methods directly." msgstr "" -"En Tk hay un comando útil, ``wm``, para interactuar con el gestor de " -"ventanas. Las opciones del comando ``wm`` le permiten controlar cosas como " -"títulos, ubicación, iconos de ventana y similares. En :mod:`tkinter`, estos " -"comandos se han implementado como métodos de la clase :class:`Wm`. Los " -"widgets de *Toplevel* son subclases de :class:`Wm`, por lo que se puede " -"llamar directamente a los métodos de :class:`Wm`." +"En Tk hay un comando útil, ``wm``, para interactuar con el gestor de ventanas. Las " +"opciones del comando ``wm`` le permiten controlar cosas como títulos, ubicación, iconos de " +"ventana y similares. En :mod:`tkinter`, estos comandos se han implementado como métodos de " +"la clase :class:`Wm`. Los widgets de *Toplevel* son subclases de :class:`Wm`, por lo que " +"se puede llamar directamente a los métodos de :class:`Wm`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:583 msgid "" -"To get at the toplevel window that contains a given widget, you can often " -"just refer to the widget's master. Of course if the widget has been packed " -"inside of a frame, the master won't represent a toplevel window. To get at " -"the toplevel window that contains an arbitrary widget, you can call the :" -"meth:`_root` method. This method begins with an underscore to denote the " -"fact that this function is part of the implementation, and not an interface " -"to Tk functionality." -msgstr "" -"Para acceder a la ventana *Toplevel* que contiene un objeto gráfico dado, a " -"menudo puede simplemente referirse al padre de este objeto gráfico. Por " -"supuesto, si el objeto gráfico fue empaquetado dentro de un marco, el padre " -"no representará la ventana de nivel superior. Para acceder a la ventana de " -"nivel superior que contiene un objeto gráfico arbitrario, puede llamar al " -"método :meth:`_root` . Este método comienza con un subrayado para indicar " -"que esta función es parte de la implementación y no de una interfaz a la " -"funcionalidad Tk." +"To get at the toplevel window that contains a given widget, you can often just refer to " +"the widget's master. Of course if the widget has been packed inside of a frame, the " +"master won't represent a toplevel window. To get at the toplevel window that contains an " +"arbitrary widget, you can call the :meth:`_root` method. This method begins with an " +"underscore to denote the fact that this function is part of the implementation, and not an " +"interface to Tk functionality." +msgstr "" +"Para acceder a la ventana *Toplevel* que contiene un objeto gráfico dado, a menudo puede " +"simplemente referirse al padre de este objeto gráfico. Por supuesto, si el objeto gráfico " +"fue empaquetado dentro de un marco, el padre no representará la ventana de nivel superior. " +"Para acceder a la ventana de nivel superior que contiene un objeto gráfico arbitrario, " +"puede llamar al método :meth:`_root` . Este método comienza con un subrayado para indicar " +"que esta función es parte de la implementación y no de una interfaz a la funcionalidad Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:590 msgid "Here are some examples of typical usage::" @@ -1222,13 +1127,11 @@ msgstr "Tipos de datos de opciones Tk" #: ../Doc/library/tkinter.rst:618 msgid "" -"Legal values are points of the compass: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, ``" -"\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, and also ``\"center" -"\"``." +"Legal values are points of the compass: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, ``\"se\"``, ``\"s" +"\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, and also ``\"center\"``." msgstr "" -"Los valores legales son los puntos de la brújula: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``" -"\"e\"``, ``\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, y también " -"``\"center\"``." +"Los valores legales son los puntos de la brújula: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, ``\"se" +"\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, y también ``\"center\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:625 msgid "bitmap" @@ -1238,16 +1141,15 @@ msgstr "bitmap" #: ../Doc/library/tkinter.rst:622 #, fuzzy msgid "" -"There are eight built-in, named bitmaps: ``'error'``, ``'gray25'``, " -"``'gray50'``, ``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, " -"``'warning'``. To specify an X bitmap filename, give the full path to the " -"file, preceded with an ``@``, as in ``\"@/usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." -msgstr "" -"Hay ocho nombres de *bitmaps* integrados: ``'error'``, ``'gray25'``, " -"``'gray50'``, ``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, " -"``'warning'``. Para especificar un nombre de archivo de mapa de bits \"X\", " -"indique la ruta completa del archivo, precedida por una ``@``, como en ``\"@/" +"There are eight built-in, named bitmaps: ``'error'``, ``'gray25'``, ``'gray50'``, " +"``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, ``'warning'``. To specify " +"an X bitmap filename, give the full path to the file, preceded with an ``@``, as in ``\"@/" "usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." +msgstr "" +"Hay ocho nombres de *bitmaps* integrados: ``'error'``, ``'gray25'``, ``'gray50'``, " +"``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, ``'warning'``. Para " +"especificar un nombre de archivo de mapa de bits \"X\", indique la ruta completa del " +"archivo, precedida por una ``@``, como en ``\"@/usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:628 msgid "boolean" @@ -1263,8 +1165,7 @@ msgstr "callback" #: ../Doc/library/tkinter.rst:631 msgid "This is any Python function that takes no arguments. For example::" -msgstr "" -"Esto es cualquier función de Python que no toma argumentos. Por ejemplo::" +msgstr "Esto es cualquier función de Python que no toma argumentos. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:641 msgid "color" @@ -1274,18 +1175,16 @@ msgstr "color" #: ../Doc/library/tkinter.rst:638 #, fuzzy msgid "" -"Colors can be given as the names of X colors in the rgb.txt file, or as " -"strings representing RGB values in 4 bit: ``\"#RGB\"``, 8 bit: ``\"#RRGGBB" -"\"``, 12 bit\" ``\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 bit ``\"#RRRRGGGGBBBB\"`` ranges, " -"where R,G,B here represent any legal hex digit. See page 160 of " -"Ousterhout's book for details." +"Colors can be given as the names of X colors in the rgb.txt file, or as strings " +"representing RGB values in 4 bit: ``\"#RGB\"``, 8 bit: ``\"#RRGGBB\"``, 12 bit\" ``" +"\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 bit ``\"#RRRRGGGGBBBB\"`` ranges, where R,G,B here represent any " +"legal hex digit. See page 160 of Ousterhout's book for details." msgstr "" -"Los colores se pueden dar como nombres de colores \"X\" en el archivo rgb." -"txt, o como cadenas que representan valores RGB. La cadena que representa el " -"valor RGB que toma un rango de 4 bits:``\"#RGB\"``, 8 bits: ``\"#RRGGBB\"``, " -"12 bits\" ``\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 bits ``\"#RRRRGGGGBBBB\"``, donde R, G, " -"B aquí representan cualquier dígito hexadecimal legal. Consulte la página " -"160 del libro de Ousterhout para más detalles." +"Los colores se pueden dar como nombres de colores \"X\" en el archivo rgb.txt, o como " +"cadenas que representan valores RGB. La cadena que representa el valor RGB que toma un " +"rango de 4 bits:``\"#RGB\"``, 8 bits: ``\"#RRGGBB\"``, 12 bits\" ``\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 " +"bits ``\"#RRRRGGGGBBBB\"``, donde R, G, B aquí representan cualquier dígito hexadecimal " +"legal. Consulte la página 160 del libro de Ousterhout para más detalles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:647 msgid "cursor" @@ -1293,16 +1192,15 @@ msgstr "cursor" #: ../Doc/library/tkinter.rst:644 msgid "" -"The standard X cursor names from :file:`cursorfont.h` can be used, without " -"the ``XC_`` prefix. For example to get a hand cursor (:const:`XC_hand2`), " -"use the string ``\"hand2\"``. You can also specify a bitmap and mask file " -"of your own. See page 179 of Ousterhout's book." +"The standard X cursor names from :file:`cursorfont.h` can be used, without the ``XC_`` " +"prefix. For example to get a hand cursor (:const:`XC_hand2`), use the string ``" +"\"hand2\"``. You can also specify a bitmap and mask file of your own. See page 179 of " +"Ousterhout's book." msgstr "" -"Los nombres estándar del cursor X de :file:`cursorfont.h` se pueden usar sin " -"el prefijo ``XC_``. Por ejemplo, para obtener un cursor de mano (:const:" -"`XC_hand2`), use la cadena ``\"hand2\"``. También se puede especificar su " -"propio mapa de bits y archivo de máscara. Ver página 179 del libro de " -"Ousterhout." +"Los nombres estándar del cursor X de :file:`cursorfont.h` se pueden usar sin el prefijo " +"``XC_``. Por ejemplo, para obtener un cursor de mano (:const:`XC_hand2`), use la cadena ``" +"\"hand2\"``. También se puede especificar su propio mapa de bits y archivo de máscara. Ver " +"página 179 del libro de Ousterhout." #: ../Doc/library/tkinter.rst:654 msgid "distance" @@ -1312,17 +1210,16 @@ msgstr "distance" #: ../Doc/library/tkinter.rst:650 #, fuzzy msgid "" -"Screen distances can be specified in either pixels or absolute distances. " -"Pixels are given as numbers and absolute distances as strings, with the " -"trailing character denoting units: ``c`` for centimetres, ``i`` for inches, " -"``m`` for millimetres, ``p`` for printer's points. For example, 3.5 inches " -"is expressed as ``\"3.5i\"``." +"Screen distances can be specified in either pixels or absolute distances. Pixels are given " +"as numbers and absolute distances as strings, with the trailing character denoting units: " +"``c`` for centimetres, ``i`` for inches, ``m`` for millimetres, ``p`` for printer's " +"points. For example, 3.5 inches is expressed as ``\"3.5i\"``." msgstr "" -"Las distancias de pantalla se pueden especificar tanto en píxeles como en " -"distancias absolutas. Los píxeles se dan como números y las distancias " -"absolutas como cadenas con el carácter final que indica unidades: ``c`` para " -"centímetros, ``i`` para pulgadas, ``m`` para milímetros, ``p`` para puntos " -"de impresora. Por ejemplo, 3.5 pulgadas se expresa como ``\"3.5i\"``." +"Las distancias de pantalla se pueden especificar tanto en píxeles como en distancias " +"absolutas. Los píxeles se dan como números y las distancias absolutas como cadenas con el " +"carácter final que indica unidades: ``c`` para centímetros, ``i`` para pulgadas, ``m`` " +"para milímetros, ``p`` para puntos de impresora. Por ejemplo, 3.5 pulgadas se expresa como " +"``\"3.5i\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:659 msgid "font" @@ -1330,13 +1227,12 @@ msgstr "font" #: ../Doc/library/tkinter.rst:657 msgid "" -"Tk uses a list font name format, such as ``{courier 10 bold}``. Font sizes " -"with positive numbers are measured in points; sizes with negative numbers " -"are measured in pixels." +"Tk uses a list font name format, such as ``{courier 10 bold}``. Font sizes with positive " +"numbers are measured in points; sizes with negative numbers are measured in pixels." msgstr "" -"Tk usa un formato de lista para los nombres de fuentes, como ``{courier 10 " -"bold}``. Los tamaños de fuente expresados en números positivos se miden en " -"puntos, mientras que los tamaños con números negativos se miden en píxeles." +"Tk usa un formato de lista para los nombres de fuentes, como ``{courier 10 bold}``. Los " +"tamaños de fuente expresados en números positivos se miden en puntos, mientras que los " +"tamaños con números negativos se miden en píxeles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:664 msgid "geometry" @@ -1344,14 +1240,13 @@ msgstr "geometry" #: ../Doc/library/tkinter.rst:662 msgid "" -"This is a string of the form ``widthxheight``, where width and height are " -"measured in pixels for most widgets (in characters for widgets displaying " -"text). For example: ``fred[\"geometry\"] = \"200x100\"``." +"This is a string of the form ``widthxheight``, where width and height are measured in " +"pixels for most widgets (in characters for widgets displaying text). For example: " +"``fred[\"geometry\"] = \"200x100\"``." msgstr "" -"Es una cadena de caracteres del estilo ``widthxheight``, donde el ancho y la " -"altura se miden en píxeles para la mayoría de los widgets (en caracteres " -"para widgets que muestran texto). Por ejemplo: ``fred[\"geometry\"] = " -"\"200x100\"``." +"Es una cadena de caracteres del estilo ``widthxheight``, donde el ancho y la altura se " +"miden en píxeles para la mayoría de los widgets (en caracteres para widgets que muestran " +"texto). Por ejemplo: ``fred[\"geometry\"] = \"200x100\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:668 msgid "justify" @@ -1359,8 +1254,8 @@ msgstr "justify" #: ../Doc/library/tkinter.rst:667 msgid "" -"Legal values are the strings: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right\"``, " -"and ``\"fill\"``." +"Legal values are the strings: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right\"``, and ``\"fill" +"\"``." msgstr "" "Los valores legales son las cadenas de caracteres: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right" "\"``, y ``\"fill\"``." @@ -1371,13 +1266,13 @@ msgstr "region" #: ../Doc/library/tkinter.rst:671 msgid "" -"This is a string with four space-delimited elements, each of which is a " -"legal distance (see above). For example: ``\"2 3 4 5\"`` and ``\"3i 2i 4.5i " -"2i\"`` and ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` are all legal regions." +"This is a string with four space-delimited elements, each of which is a legal distance " +"(see above). For example: ``\"2 3 4 5\"`` and ``\"3i 2i 4.5i 2i\"`` and ``\"3c 2c 4c " +"10.43c\"`` are all legal regions." msgstr "" "Es una cadena de caracteres con cuatro elementos delimitados por espacios, cada uno de " -"ellos es una distancia legal (ver arriba). Por ejemplo: ``\"2 3 4 5\"`` , ``" -"\"3i 2i 4.5i 2i\"`` y ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` son todas regiones legales." +"ellos es una distancia legal (ver arriba). Por ejemplo: ``\"2 3 4 5\"`` , ``\"3i 2i 4.5i 2i" +"\"`` y ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` son todas regiones legales." #: ../Doc/library/tkinter.rst:677 msgid "relief" @@ -1385,13 +1280,11 @@ msgstr "relief" #: ../Doc/library/tkinter.rst:676 msgid "" -"Determines what the border style of a widget will be. Legal values are: ``" -"\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, and ``\"ridge" -"\"``." +"Determines what the border style of a widget will be. Legal values are: ``\"raised\"``, ``" +"\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, and ``\"ridge\"``." msgstr "" -"Determina cuál será el estilo de borde de un widget. Los valores legales " -"son: ``\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, y ``" -"\"ridge\"``." +"Determina cuál será el estilo de borde de un widget. Los valores legales son: ``\"raised" +"\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, y ``\"ridge\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:681 msgid "scrollcommand" @@ -1399,12 +1292,11 @@ msgstr "scrollcommand" #: ../Doc/library/tkinter.rst:680 msgid "" -"This is almost always the :meth:`!set` method of some scrollbar widget, but " -"can be any widget method that takes a single argument." +"This is almost always the :meth:`!set` method of some scrollbar widget, but can be any " +"widget method that takes a single argument." msgstr "" -"Este es casi siempre el método :meth:`!set` de algún widget de barra de " -"desplazamiento, pero puede ser cualquier método de un widget que tome un " -"solo argumento." +"Este es casi siempre el método :meth:`!set` de algún widget de barra de desplazamiento, " +"pero puede ser cualquier método de un widget que tome un solo argumento." #: ../Doc/library/tkinter.rst:685 msgid "wrap:" @@ -1422,13 +1314,12 @@ msgstr "Enlaces y eventos" #: ../Doc/library/tkinter.rst:694 msgid "" -"The bind method from the widget command allows you to watch for certain " -"events and to have a callback function trigger when that event type occurs. " -"The form of the bind method is::" +"The bind method from the widget command allows you to watch for certain events and to have " +"a callback function trigger when that event type occurs. The form of the bind method is::" msgstr "" -"El método de enlace (*binding*) del comando del widget le permite observar " -"ciertos eventos y hacer que la función de devolución de llamada se active " -"cuando se produce ese tipo de evento. La forma del método de enlace es::" +"El método de enlace (*binding*) del comando del widget le permite observar ciertos eventos " +"y hacer que la función de devolución de llamada se active cuando se produce ese tipo de " +"evento. La forma del método de enlace es::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:700 msgid "where:" @@ -1440,12 +1331,11 @@ msgstr "sequence" #: ../Doc/library/tkinter.rst:703 msgid "" -"is a string that denotes the target kind of event. (See the bind man page " -"and page 201 of John Ousterhout's book for details)." +"is a string that denotes the target kind of event. (See the bind man page and page 201 of " +"John Ousterhout's book for details)." msgstr "" -"es una cadena que denota el tipo de evento objetivo. Para obtener más " -"información, consulte la página del manual de Bind y la página 201 del libro " -"de John Ousterhout." +"es una cadena que denota el tipo de evento objetivo. Para obtener más información, " +"consulte la página del manual de Bind y la página 201 del libro de John Ousterhout." #: ../Doc/library/tkinter.rst:709 msgid "func" @@ -1455,13 +1345,13 @@ msgstr "func" #: ../Doc/library/tkinter.rst:707 #, fuzzy msgid "" -"is a Python function, taking one argument, to be invoked when the event " -"occurs. An Event instance will be passed as the argument. (Functions " -"deployed this way are commonly known as *callbacks*.)" +"is a Python function, taking one argument, to be invoked when the event occurs. An Event " +"instance will be passed as the argument. (Functions deployed this way are commonly known " +"as *callbacks*.)" msgstr "" -"es una función de Python que toma un argumento y se llama cuando ocurre el " -"evento. La instancia del evento se pasa como el argumento mencionado. (Las " -"funciones implementadas de esta manera a menudo se llaman *callbacks*)." +"es una función de Python que toma un argumento y se llama cuando ocurre el evento. La " +"instancia del evento se pasa como el argumento mencionado. (Las funciones implementadas de " +"esta manera a menudo se llaman *callbacks*)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:715 msgid "add" @@ -1469,30 +1359,27 @@ msgstr "add" #: ../Doc/library/tkinter.rst:712 msgid "" -"is optional, either ``''`` or ``'+'``. Passing an empty string denotes that " -"this binding is to replace any other bindings that this event is associated " -"with. Passing a ``'+'`` means that this function is to be added to the list " -"of functions bound to this event type." +"is optional, either ``''`` or ``'+'``. Passing an empty string denotes that this binding " +"is to replace any other bindings that this event is associated with. Passing a ``'+'`` " +"means that this function is to be added to the list of functions bound to this event type." msgstr "" "es opcional, ya sea ``''`` o ``'+'``. Pasar una cadena de caracteres vacía indica que este " -"enlace anulará cualquier otro enlace asociado con este evento. Pasar ``'+'`` " -"agrega esta función a la lista de funciones vinculadas a este tipo de evento." +"enlace anulará cualquier otro enlace asociado con este evento. Pasar ``'+'`` agrega esta " +"función a la lista de funciones vinculadas a este tipo de evento." # lo mismo: X --> Xorg? #: ../Doc/library/tkinter.rst:724 #, fuzzy msgid "" -"Notice how the widget field of the event is being accessed in the " -"``turn_red()`` callback. This field contains the widget that caught the X " -"event. The following table lists the other event fields you can access, and " -"how they are denoted in Tk, which can be useful when referring to the Tk man " -"pages." +"Notice how the widget field of the event is being accessed in the ``turn_red()`` " +"callback. This field contains the widget that caught the X event. The following table " +"lists the other event fields you can access, and how they are denoted in Tk, which can be " +"useful when referring to the Tk man pages." msgstr "" -"Obsérvese cómo se accede al campo del widget del evento en el *callback* " -"``turn_red ()``. Este campo contiene el widget que capturó el evento X. La " -"siguiente tabla enumera los otros campos de eventos a los que puede acceder " -"y cómo se denotan en Tk. Esto puede ser útil cuando se hace referencia a las " -"páginas del manual de Tk." +"Obsérvese cómo se accede al campo del widget del evento en el *callback* ``turn_red ()``. " +"Este campo contiene el widget que capturó el evento X. La siguiente tabla enumera los " +"otros campos de eventos a los que puede acceder y cómo se denotan en Tk. Esto puede ser " +"útil cuando se hace referencia a las páginas del manual de Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:730 msgid "Tk" @@ -1641,14 +1528,13 @@ msgstr "El parámetro índice" #: ../Doc/library/tkinter.rst:753 msgid "" -"A number of widgets require \"index\" parameters to be passed. These are " -"used to point at a specific place in a Text widget, or to particular " -"characters in an Entry widget, or to particular menu items in a Menu widget." +"A number of widgets require \"index\" parameters to be passed. These are used to point at " +"a specific place in a Text widget, or to particular characters in an Entry widget, or to " +"particular menu items in a Menu widget." msgstr "" -"Muchos widgets requieren que se pase un parámetro *índice*. Se utiliza para " -"señalar ubicaciones específicas en el widget de texto, caracteres " -"específicos en el widget de entrada, o elementos particulares en el widget " -"de menú." +"Muchos widgets requieren que se pase un parámetro *índice*. Se utiliza para señalar " +"ubicaciones específicas en el widget de texto, caracteres específicos en el widget de " +"entrada, o elementos particulares en el widget de menú." #: ../Doc/library/tkinter.rst:760 msgid "Entry widget indexes (index, view index, etc.)" @@ -1656,13 +1542,12 @@ msgstr "Índice de widget de entrada (índice, índice de vista, etc.)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:758 msgid "" -"Entry widgets have options that refer to character positions in the text " -"being displayed. You can use these :mod:`tkinter` functions to access these " -"special points in text widgets:" +"Entry widgets have options that refer to character positions in the text being displayed. " +"You can use these :mod:`tkinter` functions to access these special points in text widgets:" msgstr "" -"El widget entrada tiene una opción para referirse a la posición de los " -"caracteres del texto que se muestra. Puede acceder a estos puntos especiales " -"en un widget de texto utilizando la siguiente función de :mod:`tkinter`:" +"El widget entrada tiene una opción para referirse a la posición de los caracteres del " +"texto que se muestra. Puede acceder a estos puntos especiales en un widget de texto " +"utilizando la siguiente función de :mod:`tkinter`:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:764 msgid "Text widget indexes" @@ -1670,11 +1555,10 @@ msgstr "Índice de widget de texto" #: ../Doc/library/tkinter.rst:763 msgid "" -"The index notation for Text widgets is very rich and is best described in " -"the Tk man pages." +"The index notation for Text widgets is very rich and is best described in the Tk man pages." msgstr "" -"La notación de índice del widget de texto es muy rica y se detalla mejor en " -"las páginas del manual de Tk." +"La notación de índice del widget de texto es muy rica y se detalla mejor en las páginas " +"del manual de Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:789 msgid "Menu indexes (menu.invoke(), menu.entryconfig(), etc.)" @@ -1682,28 +1566,27 @@ msgstr "Índices de menú (*menu.invoke()*, *menu.entryconfig()*, etc.)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:767 msgid "" -"Some options and methods for menus manipulate specific menu entries. Anytime " -"a menu index is needed for an option or a parameter, you may pass in:" +"Some options and methods for menus manipulate specific menu entries. Anytime a menu index " +"is needed for an option or a parameter, you may pass in:" msgstr "" -"Algunas opciones y métodos para menús manipulan entradas de menú " -"específicas. Cada vez que se necesita un índice de menú para una opción o un " -"parámetro, se puede pasar:" +"Algunas opciones y métodos para menús manipulan entradas de menú específicas. Cada vez que " +"se necesita un índice de menú para una opción o un parámetro, se puede pasar:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:770 msgid "" -"an integer which refers to the numeric position of the entry in the widget, " -"counted from the top, starting with 0;" +"an integer which refers to the numeric position of the entry in the widget, counted from " +"the top, starting with 0;" msgstr "" -"un número entero que se refiere a la posición numérica de la entrada en el " -"widget, contada desde arriba, comenzando con 0;" +"un número entero que se refiere a la posición numérica de la entrada en el widget, contada " +"desde arriba, comenzando con 0;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:773 msgid "" -"the string ``\"active\"``, which refers to the menu position that is " -"currently under the cursor;" +"the string ``\"active\"``, which refers to the menu position that is currently under the " +"cursor;" msgstr "" -"la cadena ``\"active\"``, que se refiere a la posición del menú que está " -"actualmente debajo del cursor;" +"la cadena ``\"active\"``, que se refiere a la posición del menú que está actualmente " +"debajo del cursor;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:776 msgid "the string ``\"last\"`` which refers to the last menu item;" @@ -1711,36 +1594,32 @@ msgstr "la cadena de caracteres ``\"last\"`` que se refiere al último elemento #: ../Doc/library/tkinter.rst:778 msgid "" -"An integer preceded by ``@``, as in ``@6``, where the integer is interpreted " -"as a y pixel coordinate in the menu's coordinate system;" +"An integer preceded by ``@``, as in ``@6``, where the integer is interpreted as a y pixel " +"coordinate in the menu's coordinate system;" msgstr "" -"Un número entero precedido por ``@``, como en ``@6``, donde el entero es " -"interpretado como una coordenada *y* de píxeles en el sistema de coordenadas " -"del menú;" +"Un número entero precedido por ``@``, como en ``@6``, donde el entero es interpretado como " +"una coordenada *y* de píxeles en el sistema de coordenadas del menú;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:781 msgid "" -"the string ``\"none\"``, which indicates no menu entry at all, most often " -"used with menu.activate() to deactivate all entries, and finally," +"the string ``\"none\"``, which indicates no menu entry at all, most often used with menu." +"activate() to deactivate all entries, and finally," msgstr "" -"la cadena de caracteres ``\"none\"``, que indica que no hay entrada de menú, " -"usado frecuentemente con *menu.activate()* para desactivar todas las " -"entradas; y, finalmente," +"la cadena de caracteres ``\"none\"``, que indica que no hay entrada de menú, usado " +"frecuentemente con *menu.activate()* para desactivar todas las entradas; y, finalmente," #: ../Doc/library/tkinter.rst:784 msgid "" -"a text string that is pattern matched against the label of the menu entry, " -"as scanned from the top of the menu to the bottom. Note that this index " -"type is considered after all the others, which means that matches for menu " -"items labelled ``last``, ``active``, or ``none`` may be interpreted as the " -"above literals, instead." +"a text string that is pattern matched against the label of the menu entry, as scanned from " +"the top of the menu to the bottom. Note that this index type is considered after all the " +"others, which means that matches for menu items labelled ``last``, ``active``, or ``none`` " +"may be interpreted as the above literals, instead." msgstr "" -"una cadena de texto cuyo patrón coincide con la etiqueta de la entrada del " -"menú, tal como se explora desde la parte superior del menú hasta la parte " -"inferior. Tenga en cuenta que este tipo de índice se considera después de " -"todos los demás, lo que significa que las coincidencias para los elementos " -"del menú etiquetados ``last``, ``active``, o ``none`` pueden interpretarse " -"de hecho como los literales anteriores." +"una cadena de texto cuyo patrón coincide con la etiqueta de la entrada del menú, tal como " +"se explora desde la parte superior del menú hasta la parte inferior. Tenga en cuenta que " +"este tipo de índice se considera después de todos los demás, lo que significa que las " +"coincidencias para los elementos del menú etiquetados ``last``, ``active``, o ``none`` " +"pueden interpretarse de hecho como los literales anteriores." #: ../Doc/library/tkinter.rst:792 msgid "Images" @@ -1748,11 +1627,11 @@ msgstr "Imágenes" #: ../Doc/library/tkinter.rst:794 msgid "" -"Images of different formats can be created through the corresponding " -"subclass of :class:`tkinter.Image`:" +"Images of different formats can be created through the corresponding subclass of :class:" +"`tkinter.Image`:" msgstr "" -"Se pueden crear imágenes de diferentes formatos a través de la " -"correspondiente subclase de :class:`tkinter.Image`:" +"Se pueden crear imágenes de diferentes formatos a través de la correspondiente subclase " +"de :class:`tkinter.Image`:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:797 msgid ":class:`BitmapImage` for images in XBM format." @@ -1760,41 +1639,39 @@ msgstr ":class:`BitmapImage` para imágenes en formato XBM." #: ../Doc/library/tkinter.rst:799 msgid "" -":class:`PhotoImage` for images in PGM, PPM, GIF and PNG formats. The latter " -"is supported starting with Tk 8.6." +":class:`PhotoImage` for images in PGM, PPM, GIF and PNG formats. The latter is supported " +"starting with Tk 8.6." msgstr "" -":class:`PhotoImage` para imágenes en formatos PGM, PPM, GIF y PNG. Este " -"último es compatible a partir de Tk 8.6." +":class:`PhotoImage` para imágenes en formatos PGM, PPM, GIF y PNG. Este último es " +"compatible a partir de Tk 8.6." #: ../Doc/library/tkinter.rst:802 msgid "" -"Either type of image is created through either the ``file`` or the ``data`` " -"option (other options are available as well)." +"Either type of image is created through either the ``file`` or the ``data`` option (other " +"options are available as well)." msgstr "" -"Cualquier tipo de imagen se crea a través de la opción ``file`` o ``data`` " -"(también hay otras opciones disponibles)." +"Cualquier tipo de imagen se crea a través de la opción ``file`` o ``data`` (también hay " +"otras opciones disponibles)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:805 msgid "" -"The image object can then be used wherever an ``image`` option is supported " -"by some widget (e.g. labels, buttons, menus). In these cases, Tk will not " -"keep a reference to the image. When the last Python reference to the image " -"object is deleted, the image data is deleted as well, and Tk will display an " -"empty box wherever the image was used." +"The image object can then be used wherever an ``image`` option is supported by some widget " +"(e.g. labels, buttons, menus). In these cases, Tk will not keep a reference to the image. " +"When the last Python reference to the image object is deleted, the image data is deleted " +"as well, and Tk will display an empty box wherever the image was used." msgstr "" -"El objeto imagen se puede usar siempre que algún widget admita una opción de " -"``image`` (por ejemplo, etiquetas, botones, menús). En estos casos, Tk no " -"mantendrá una referencia a la imagen. Cuando se elimina la última referencia " -"de Python al objeto de imagen, los datos de la imagen también se eliminan, y " -"Tk mostrará un cuadro vacío donde se utilizó la imagen." +"El objeto imagen se puede usar siempre que algún widget admita una opción de ``image`` " +"(por ejemplo, etiquetas, botones, menús). En estos casos, Tk no mantendrá una referencia a " +"la imagen. Cuando se elimina la última referencia de Python al objeto de imagen, los datos " +"de la imagen también se eliminan, y Tk mostrará un cuadro vacío donde se utilizó la imagen." #: ../Doc/library/tkinter.rst:813 msgid "" -"The `Pillow `_ package adds support for formats " -"such as BMP, JPEG, TIFF, and WebP, among others." +"The `Pillow `_ package adds support for formats such as BMP, " +"JPEG, TIFF, and WebP, among others." msgstr "" -"El paquete `Pillow `_ añade soporte para los " -"formatos del tipo BMP, JPEG, TIFF, y WebP, entre otros." +"El paquete `Pillow `_ añade soporte para los formatos del tipo " +"BMP, JPEG, TIFF, y WebP, entre otros." #: ../Doc/library/tkinter.rst:819 msgid "File Handlers" @@ -1803,14 +1680,13 @@ msgstr "Gestor de archivos" #: ../Doc/library/tkinter.rst:821 #, fuzzy msgid "" -"Tk allows you to register and unregister a callback function which will be " -"called from the Tk mainloop when I/O is possible on a file descriptor. Only " -"one handler may be registered per file descriptor. Example code::" +"Tk allows you to register and unregister a callback function which will be called from the " +"Tk mainloop when I/O is possible on a file descriptor. Only one handler may be registered " +"per file descriptor. Example code::" msgstr "" -"Tk permite que los descriptores de archivo registren y anulen el registro de " -"las funciones *callbacks* que se llaman desde el bucle principal de Tk " -"cuando sea posible la E/S. Solo se puede registrar un controlador por " -"descriptor de archivo. Código de ejemplo:" +"Tk permite que los descriptores de archivo registren y anulen el registro de las funciones " +"*callbacks* que se llaman desde el bucle principal de Tk cuando sea posible la E/S. Solo " +"se puede registrar un controlador por descriptor de archivo. Código de ejemplo:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:832 msgid "This feature is not available on Windows." @@ -1818,35 +1694,31 @@ msgstr "Esta función no está disponible en Windows." #: ../Doc/library/tkinter.rst:834 msgid "" -"Since you don't know how many bytes are available for reading, you may not " -"want to use the :class:`~io.BufferedIOBase` or :class:`~io.TextIOBase` :meth:" -"`~io.BufferedIOBase.read` or :meth:`~io.IOBase.readline` methods, since " -"these will insist on reading a predefined number of bytes. For sockets, the :" -"meth:`~socket.socket.recv` or :meth:`~socket.socket.recvfrom` methods will " -"work fine; for other files, use raw reads or ``os.read(file.fileno(), " -"maxbytecount)``." -msgstr "" -"Dado que no se sabe cuántos bytes están disponibles para su lectura, no use " -"métodos de :class:`~io.BufferedIOBase` o :class:`~io.TextIOBase` :meth:`~io." -"BufferedIOBase.read` o :meth:`~io.IOBase.readline`, ya que estos requieren " -"leer un número predefinido de bytes. Para *sockets*, los métodos :meth:" -"`~socket.socket.recv` o :meth:`~socket.socket.recvfrom` trabajan bien; para " -"otros archivos, use lectura sin formato o ``os.read(file.fileno(), " +"Since you don't know how many bytes are available for reading, you may not want to use " +"the :class:`~io.BufferedIOBase` or :class:`~io.TextIOBase` :meth:`~io.BufferedIOBase.read` " +"or :meth:`~io.IOBase.readline` methods, since these will insist on reading a predefined " +"number of bytes. For sockets, the :meth:`~socket.socket.recv` or :meth:`~socket.socket." +"recvfrom` methods will work fine; for other files, use raw reads or ``os.read(file." +"fileno(), maxbytecount)``." +msgstr "" +"Dado que no se sabe cuántos bytes están disponibles para su lectura, no use métodos de :" +"class:`~io.BufferedIOBase` o :class:`~io.TextIOBase` :meth:`~io.BufferedIOBase.read` o :" +"meth:`~io.IOBase.readline`, ya que estos requieren leer un número predefinido de bytes. " +"Para *sockets*, los métodos :meth:`~socket.socket.recv` o :meth:`~socket.socket.recvfrom` " +"trabajan bien; para otros archivos, use lectura sin formato o ``os.read(file.fileno(), " "maxbytecount)``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:845 msgid "" -"Registers the file handler callback function *func*. The *file* argument may " -"either be an object with a :meth:`~io.IOBase.fileno` method (such as a file " -"or socket object), or an integer file descriptor. The *mask* argument is an " -"ORed combination of any of the three constants below. The callback is called " -"as follows::" -msgstr "" -"Registra la función *callback* gestor de archivos *func*. El argumento " -"*file* puede ser un objeto con un método :meth:`~ io.IOBase.fileno` (como un " -"archivo u objeto de socket), o un descriptor de archivo entero. El argumento " -"*mask* es una combinación ORed de cualquiera de las tres constantes que " -"siguen. La retrollamada se llama de la siguiente manera::" +"Registers the file handler callback function *func*. The *file* argument may either be an " +"object with a :meth:`~io.IOBase.fileno` method (such as a file or socket object), or an " +"integer file descriptor. The *mask* argument is an ORed combination of any of the three " +"constants below. The callback is called as follows::" +msgstr "" +"Registra la función *callback* gestor de archivos *func*. El argumento *file* puede ser un " +"objeto con un método :meth:`~ io.IOBase.fileno` (como un archivo u objeto de socket), o un " +"descriptor de archivo entero. El argumento *mask* es una combinación ORed de cualquiera de " +"las tres constantes que siguen. La retrollamada se llama de la siguiente manera::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:856 msgid "Unregisters a file handler." From f100a991688eccf4e331244c727fb9c7f324c933 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Tue, 28 Jul 2020 08:05:46 -0300 Subject: [PATCH 24/24] le pasamos powrap --- library/tkinter.po | 1362 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 747 insertions(+), 615 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 84022021a3..354ef90e43 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -32,26 +32,29 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tkinter/__init__.py`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:13 msgid "" -"The :mod:`tkinter` package (\"Tk interface\") is the standard Python interface to the Tk " -"GUI toolkit. Both Tk and :mod:`tkinter` are available on most Unix platforms, as well as " -"on Windows systems. (Tk itself is not part of Python; it is maintained at ActiveState.)" +"The :mod:`tkinter` package (\"Tk interface\") is the standard Python " +"interface to the Tk GUI toolkit. Both Tk and :mod:`tkinter` are available " +"on most Unix platforms, as well as on Windows systems. (Tk itself is not " +"part of Python; it is maintained at ActiveState.)" msgstr "" -"El paquete :mod:`tkinter` (\"interfaz Tk\") es la interfaz por defecto de Python para el " -"toolkit de la GUI Tk. Tanto Tk como :mod:`tkinter` están disponibles en la mayoría de las " -"plataformas Unix, así como en sistemas Windows (Tk en sí no es parte de Python, es " -"mantenido por ActiveState)." +"El paquete :mod:`tkinter` (\"interfaz Tk\") es la interfaz por defecto de " +"Python para el toolkit de la GUI Tk. Tanto Tk como :mod:`tkinter` están " +"disponibles en la mayoría de las plataformas Unix, así como en sistemas " +"Windows (Tk en sí no es parte de Python, es mantenido por ActiveState)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:18 msgid "" -"Running ``python -m tkinter`` from the command line should open a window demonstrating a " -"simple Tk interface, letting you know that :mod:`tkinter` is properly installed on your " -"system, and also showing what version of Tcl/Tk is installed, so you can read the Tcl/Tk " -"documentation specific to that version." +"Running ``python -m tkinter`` from the command line should open a window " +"demonstrating a simple Tk interface, letting you know that :mod:`tkinter` is " +"properly installed on your system, and also showing what version of Tcl/Tk " +"is installed, so you can read the Tcl/Tk documentation specific to that " +"version." msgstr "" -"Ejecutar ``python -m tkinter`` desde la línea de comandos debería abrir una ventana que " -"demuestre una interfaz Tk simple para saber si :mod:`tkinter` está instalado correctamente " -"en su sistema. También muestra qué versión de Tcl/Tk está instalada para que pueda leer la " -"documentación de Tcl/Tk específica de esa versión." +"Ejecutar ``python -m tkinter`` desde la línea de comandos debería abrir una " +"ventana que demuestre una interfaz Tk simple para saber si :mod:`tkinter` " +"está instalado correctamente en su sistema. También muestra qué versión de " +"Tcl/Tk está instalada para que pueda leer la documentación de Tcl/Tk " +"específica de esa versión." #: ../Doc/library/tkinter.rst:25 msgid "Tkinter documentation:" @@ -63,11 +66,12 @@ msgstr "`Recursos de Python Tkinter `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:28 msgid "" -"The Python Tkinter Topic Guide provides a great deal of information on using Tk from " -"Python and links to other sources of information on Tk." +"The Python Tkinter Topic Guide provides a great deal of information on using " +"Tk from Python and links to other sources of information on Tk." msgstr "" -"La Guía de temas de Python Tkinter proporciona una gran cantidad de información sobre cómo " -"usar Tk desde Python y enlaces a otras fuentes de información sobre Tk." +"La Guía de temas de Python Tkinter proporciona una gran cantidad de " +"información sobre cómo usar Tk desde Python y enlaces a otras fuentes de " +"información sobre Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:32 msgid "`TKDocs `_" @@ -75,16 +79,20 @@ msgstr "`TKDocs `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:32 #, fuzzy -msgid "Extensive tutorial plus friendlier widget pages for some of the widgets." -msgstr "Amplio tutorial más páginas de widgets amigables para algunos de los widgets." +msgid "" +"Extensive tutorial plus friendlier widget pages for some of the widgets." +msgstr "" +"Amplio tutorial más páginas de widgets amigables para algunos de los widgets." #: ../Doc/library/tkinter.rst:35 msgid "" -"`Tkinter 8.5 reference: a GUI for Python `_" +"`Tkinter 8.5 reference: a GUI for Python `_" msgstr "" "`Referencia de Tkinter 8.5: una GUI para Python `_" +"web/20190524140835/https://infohost.nmt.edu/tcc/help/pubs/tkinter/web/index." +"html>`_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:35 msgid "On-line reference material." @@ -111,27 +119,27 @@ msgstr "Libro de Mark Lutz, que cubre Tkinter excelentemente bien." #: ../Doc/library/tkinter.rst:44 msgid "" -"`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" +"`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" msgstr "" -"`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" +"`Modern Tkinter for Busy Python Developers `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:44 msgid "" -"Book by Mark Roseman about building attractive and modern graphical user interfaces with " -"Python and Tkinter." +"Book by Mark Roseman about building attractive and modern graphical user " +"interfaces with Python and Tkinter." msgstr "" -"Libro de Mark Roseman sobre la construcción de interfaces gráficas de usuario atractivas y " -"modernas con Python y Tkinter." +"Libro de Mark Roseman sobre la construcción de interfaces gráficas de " +"usuario atractivas y modernas con Python y Tkinter." #: ../Doc/library/tkinter.rst:47 msgid "" -"`Python and Tkinter Programming `_" +"`Python and Tkinter Programming `_" msgstr "" -"`Python and Tkinter Programming `_" +"`Python and Tkinter Programming `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:47 msgid "Book by John Grayson (ISBN 1-884777-81-3)." @@ -147,11 +155,12 @@ msgstr "`Comandos Tk `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:52 msgid "" -"Most commands are available as :mod:`tkinter` or :mod:`tkinter.ttk` classes. Change '8.6' " -"to match the version of your Tcl/Tk installation." +"Most commands are available as :mod:`tkinter` or :mod:`tkinter.ttk` classes. " +"Change '8.6' to match the version of your Tcl/Tk installation." msgstr "" -"La mayoría de los comandos están disponibles como :mod:`tkinter` o :mod:`tkinter.ttk`. " -"Cambie a '8.6' para que coincida con la versión de su instalación Tcl/Tk." +"La mayoría de los comandos están disponibles como :mod:`tkinter` o :mod:" +"`tkinter.ttk`. Cambie a '8.6' para que coincida con la versión de su " +"instalación Tcl/Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:56 msgid "`Tcl/Tk recent man pages `_" @@ -167,11 +176,17 @@ msgstr "`Página de Inicio de ActiveState Tcl `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:59 msgid "The Tk/Tcl development is largely taking place at ActiveState." -msgstr "El desarrollo de Tk/Tcl se está llevando a cabo en gran medida en ActiveState." +msgstr "" +"El desarrollo de Tk/Tcl se está llevando a cabo en gran medida en " +"ActiveState." #: ../Doc/library/tkinter.rst:62 -msgid "`Tcl and the Tk Toolkit `_" -msgstr "`Tcl and the Tk Toolkit `_" +msgid "" +"`Tcl and the Tk Toolkit `_" +msgstr "" +"`Tcl and the Tk Toolkit `_" #: ../Doc/library/tkinter.rst:62 msgid "Book by John Ousterhout, the inventor of Tcl." @@ -191,31 +206,34 @@ msgstr "Módulos Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:71 msgid "" -"Most of the time, :mod:`tkinter` is all you really need, but a number of additional " -"modules are available as well. The Tk interface is located in a binary module named :mod:" -"`_tkinter`. This module contains the low-level interface to Tk, and should never be used " -"directly by application programmers. It is usually a shared library (or DLL), but might in " -"some cases be statically linked with the Python interpreter." -msgstr "" -"La mayoría de las veces :mod:`tkinter` es todo lo que realmente necesita, pero también hay " -"disponible varios módulos adicionales. La interfaz Tk se encuentra en un módulo binario " -"llamado :mod:`_tkinter`. Este módulo contiene la interfaz de bajo nivel para Tk, y nunca " -"debe ser utilizado directamente por los desarrolladores. Por lo general, es una biblioteca " -"compartida (o DLL), pero en algunos casos puede estar vinculada estáticamente con el " +"Most of the time, :mod:`tkinter` is all you really need, but a number of " +"additional modules are available as well. The Tk interface is located in a " +"binary module named :mod:`_tkinter`. This module contains the low-level " +"interface to Tk, and should never be used directly by application " +"programmers. It is usually a shared library (or DLL), but might in some " +"cases be statically linked with the Python interpreter." +msgstr "" +"La mayoría de las veces :mod:`tkinter` es todo lo que realmente necesita, " +"pero también hay disponible varios módulos adicionales. La interfaz Tk se " +"encuentra en un módulo binario llamado :mod:`_tkinter`. Este módulo contiene " +"la interfaz de bajo nivel para Tk, y nunca debe ser utilizado directamente " +"por los desarrolladores. Por lo general, es una biblioteca compartida (o " +"DLL), pero en algunos casos puede estar vinculada estáticamente con el " "intérprete de Python." # "comando de importación"? #: ../Doc/library/tkinter.rst:78 msgid "" -"In addition to the Tk interface module, :mod:`tkinter` includes a number of Python " -"modules, :mod:`tkinter.constants` being one of the most important. Importing :mod:" -"`tkinter` will automatically import :mod:`tkinter.constants`, so, usually, to use Tkinter " -"all you need is a simple import statement::" +"In addition to the Tk interface module, :mod:`tkinter` includes a number of " +"Python modules, :mod:`tkinter.constants` being one of the most important. " +"Importing :mod:`tkinter` will automatically import :mod:`tkinter.constants`, " +"so, usually, to use Tkinter all you need is a simple import statement::" msgstr "" -"Además del módulo de interfaz Tk, :mod:`tkinter` incluye varios módulos de Python, :mod:" -"`tkinter.constants` es uno de los más importantes. Al Importar :mod:`tkinter` importará " -"automáticamente :mod:`tkinter.constants`, por lo tanto, para usar Tkinter todo lo que se " -"necesita es una simple declaración import::" +"Además del módulo de interfaz Tk, :mod:`tkinter` incluye varios módulos de " +"Python, :mod:`tkinter.constants` es uno de los más importantes. Al Importar :" +"mod:`tkinter` importará automáticamente :mod:`tkinter.constants`, por lo " +"tanto, para usar Tkinter todo lo que se necesita es una simple declaración " +"import::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:85 msgid "Or, more often::" @@ -223,31 +241,33 @@ msgstr "O, más a menudo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:92 msgid "" -"The :class:`Tk` class is instantiated without arguments. This creates a toplevel widget of " -"Tk which usually is the main window of an application. Each instance has its own " -"associated Tcl interpreter." +"The :class:`Tk` class is instantiated without arguments. This creates a " +"toplevel widget of Tk which usually is the main window of an application. " +"Each instance has its own associated Tcl interpreter." msgstr "" -"La clase :class:`Tk` se instancia sin argumentos. Esto crea un widget de nivel superior de " -"Tk que generalmente es la ventana principal de una aplicación. Cada instancia tiene su " -"propio intérprete Tcl asociado." +"La clase :class:`Tk` se instancia sin argumentos. Esto crea un widget de " +"nivel superior de Tk que generalmente es la ventana principal de una " +"aplicación. Cada instancia tiene su propio intérprete Tcl asociado." # Encontré muchas referencias en la web del tipo "ventana toplevel". No sé si es muy formal que digamos... ¿lo dejamos en cursiva? #: ../Doc/library/tkinter.rst:101 #, fuzzy msgid "" -"The :func:`Tcl` function is a factory function which creates an object much like that " -"created by the :class:`Tk` class, except that it does not initialize the Tk subsystem. " -"This is most often useful when driving the Tcl interpreter in an environment where one " -"doesn't want to create extraneous toplevel windows, or where one cannot (such as Unix/" -"Linux systems without an X server). An object created by the :func:`Tcl` object can have " -"a Toplevel window created (and the Tk subsystem initialized) by calling its :meth:`loadtk` " -"method." -msgstr "" -"La función :func:`Tcl` es una función de fábrica que crea un objeto muy similar al creado " -"por la clase :class:`Tk`, excepto que no inicializa el subsistema Tk. Esto suele ser útil " -"cuando se maneja el intérprete de Tcl en un entorno en el que no se desean crear ventanas " -"de nivel superior extrañas o donde no se puede (como los sistemas Unix/Linux sin un " -"servidor X). Un objeto creado por el objeto :func:`Tcl` puede tener una ventana *Toplevel* " +"The :func:`Tcl` function is a factory function which creates an object much " +"like that created by the :class:`Tk` class, except that it does not " +"initialize the Tk subsystem. This is most often useful when driving the Tcl " +"interpreter in an environment where one doesn't want to create extraneous " +"toplevel windows, or where one cannot (such as Unix/Linux systems without an " +"X server). An object created by the :func:`Tcl` object can have a Toplevel " +"window created (and the Tk subsystem initialized) by calling its :meth:" +"`loadtk` method." +msgstr "" +"La función :func:`Tcl` es una función de fábrica que crea un objeto muy " +"similar al creado por la clase :class:`Tk`, excepto que no inicializa el " +"subsistema Tk. Esto suele ser útil cuando se maneja el intérprete de Tcl en " +"un entorno en el que no se desean crear ventanas de nivel superior extrañas " +"o donde no se puede (como los sistemas Unix/Linux sin un servidor X). Un " +"objeto creado por el objeto :func:`Tcl` puede tener una ventana *Toplevel* " "creada (y el subsistema Tk inicializado) llamando a su método :meth:`loadtk`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:110 @@ -276,7 +296,9 @@ msgstr ":mod:`tkinter.commondialog`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:119 msgid "Base class for the dialogs defined in the other modules listed here." -msgstr "Clase base para cuadros de diálogo definidos en los otros módulos listados aquí." +msgstr "" +"Clase base para cuadros de diálogo definidos en los otros módulos listados " +"aquí." #: ../Doc/library/tkinter.rst:122 msgid ":mod:`tkinter.filedialog`" @@ -285,8 +307,8 @@ msgstr ":mod:`tkinter.filedialog`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:122 msgid "Common dialogs to allow the user to specify a file to open or save." msgstr "" -"Cuadros de diálogo por defecto que permiten al usuario especificar un archivo para abrir o " -"guardar." +"Cuadros de diálogo por defecto que permiten al usuario especificar un " +"archivo para abrir o guardar." #: ../Doc/library/tkinter.rst:125 msgid ":mod:`tkinter.font`" @@ -318,11 +340,11 @@ msgstr ":mod:`tkinter.dnd`" #: ../Doc/library/tkinter.rst:134 msgid "" -"Drag-and-drop support for :mod:`tkinter`. This is experimental and should become " -"deprecated when it is replaced with the Tk DND." +"Drag-and-drop support for :mod:`tkinter`. This is experimental and should " +"become deprecated when it is replaced with the Tk DND." msgstr "" -"Soporte de arrastrar y soltar (*drag-and-drop*) para :mod:`tkinter`. Esto es experimental " -"y ya no se mantendrá cuando sea reemplazado por Tk DND." +"Soporte de arrastrar y soltar (*drag-and-drop*) para :mod:`tkinter`. Esto es " +"experimental y ya no se mantendrá cuando sea reemplazado por Tk DND." #: ../Doc/library/tkinter.rst:139 msgid ":mod:`turtle`" @@ -340,13 +362,13 @@ msgstr "Guía de supervivencia de Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:147 msgid "" -"This section is not designed to be an exhaustive tutorial on either Tk or Tkinter. " -"Rather, it is intended as a stop gap, providing some introductory orientation on the " -"system." +"This section is not designed to be an exhaustive tutorial on either Tk or " +"Tkinter. Rather, it is intended as a stop gap, providing some introductory " +"orientation on the system." msgstr "" -"Esta sección no está diseñada para ser un tutorial exhaustivo sobre Tk o Tkinter. Más " -"bien, está pensado como un espacio intermedio que proporciona una orientación " -"introductoria en el sistema." +"Esta sección no está diseñada para ser un tutorial exhaustivo sobre Tk o " +"Tkinter. Más bien, está pensado como un espacio intermedio que proporciona " +"una orientación introductoria en el sistema." #: ../Doc/library/tkinter.rst:151 msgid "Credits:" @@ -361,34 +383,36 @@ msgid "Tkinter was written by Steen Lumholt and Guido van Rossum." msgstr "Tkinter fue escrito por Steen Lumholt y Guido van Rossum." #: ../Doc/library/tkinter.rst:157 -msgid "This Life Preserver was written by Matt Conway at the University of Virginia." +msgid "" +"This Life Preserver was written by Matt Conway at the University of Virginia." msgstr "" -"Esta guía de supervivencia fue escrita por Matt Conway en la Universidad de Virginia." +"Esta guía de supervivencia fue escrita por Matt Conway en la Universidad de " +"Virginia." #: ../Doc/library/tkinter.rst:159 #, fuzzy msgid "" -"The HTML rendering, and some liberal editing, was produced from a FrameMaker version by " -"Ken Manheimer." +"The HTML rendering, and some liberal editing, was produced from a FrameMaker " +"version by Ken Manheimer." msgstr "" -"La renderización HTML y algunos ajustes libres fueron producidos a partir de una versión " -"de FrameMaker por Ken Manheimer." +"La renderización HTML y algunos ajustes libres fueron producidos a partir de " +"una versión de FrameMaker por Ken Manheimer." #: ../Doc/library/tkinter.rst:162 msgid "" -"Fredrik Lundh elaborated and revised the class interface descriptions, to get them current " -"with Tk 4.2." +"Fredrik Lundh elaborated and revised the class interface descriptions, to " +"get them current with Tk 4.2." msgstr "" -"Fredrik Lundh elaboró ​​y revisó las descripciones de la interfaz de clase para " -"actualizarlas con Tk 4.2." +"Fredrik Lundh elaboró ​​y revisó las descripciones de la interfaz de clase " +"para actualizarlas con Tk 4.2." #: ../Doc/library/tkinter.rst:165 msgid "" -"Mike Clarkson converted the documentation to LaTeX, and compiled the User Interface " -"chapter of the reference manual." +"Mike Clarkson converted the documentation to LaTeX, and compiled the User " +"Interface chapter of the reference manual." msgstr "" -"Mike Clarkson convirtió la documentación a LaTeX y compiló el capítulo de Interfaz de " -"usuario del manual de referencia." +"Mike Clarkson convirtió la documentación a LaTeX y compiló el capítulo de " +"Interfaz de usuario del manual de referencia." #: ../Doc/library/tkinter.rst:170 msgid "How To Use This Section" @@ -397,56 +421,66 @@ msgstr "Cómo usar esta sección" #: ../Doc/library/tkinter.rst:172 #, fuzzy msgid "" -"This section is designed in two parts: the first half (roughly) covers background " -"material, while the second half can be taken to the keyboard as a handy reference." +"This section is designed in two parts: the first half (roughly) covers " +"background material, while the second half can be taken to the keyboard as a " +"handy reference." msgstr "" -"Esta sección está diseñada en dos partes: la primera mitad (aproximadamente) cubre el " -"material de fondo, mientras que la segunda mitad se puede utilizar como guía práctica." +"Esta sección está diseñada en dos partes: la primera mitad (aproximadamente) " +"cubre el material de fondo, mientras que la segunda mitad se puede utilizar " +"como guía práctica." #: ../Doc/library/tkinter.rst:176 msgid "" -"When trying to answer questions of the form \"how do I do blah\", it is often best to find " -"out how to do \"blah\" in straight Tk, and then convert this back into the corresponding :" -"mod:`tkinter` call. Python programmers can often guess at the correct Python command by " -"looking at the Tk documentation. This means that in order to use Tkinter, you will have to " -"know a little bit about Tk. This document can't fulfill that role, so the best we can do " -"is point you to the best documentation that exists. Here are some hints:" -msgstr "" -"Al tratar de responder preguntas sobre cómo hacer \"esto o aquello\", a menudo es mejor " -"descubrir cómo hacerlo en Tk y luego convertirlo a la función correspondiente :mod:" -"`tkinter`. Los programadores de Python a menudo pueden adivinar el comando Python correcto " -"consultando la documentación de Tk. Esto significa que para usar Tkinter deberá conocer un " -"poco sobre Tk. Este documento no puede cumplir esa función, por lo que lo mejor que " -"podemos hacer es señalarle la mejor documentación que existe. Aquí hay algunos consejos:" +"When trying to answer questions of the form \"how do I do blah\", it is " +"often best to find out how to do \"blah\" in straight Tk, and then convert " +"this back into the corresponding :mod:`tkinter` call. Python programmers can " +"often guess at the correct Python command by looking at the Tk " +"documentation. This means that in order to use Tkinter, you will have to " +"know a little bit about Tk. This document can't fulfill that role, so the " +"best we can do is point you to the best documentation that exists. Here are " +"some hints:" +msgstr "" +"Al tratar de responder preguntas sobre cómo hacer \"esto o aquello\", a " +"menudo es mejor descubrir cómo hacerlo en Tk y luego convertirlo a la " +"función correspondiente :mod:`tkinter`. Los programadores de Python a menudo " +"pueden adivinar el comando Python correcto consultando la documentación de " +"Tk. Esto significa que para usar Tkinter deberá conocer un poco sobre Tk. " +"Este documento no puede cumplir esa función, por lo que lo mejor que podemos " +"hacer es señalarle la mejor documentación que existe. Aquí hay algunos " +"consejos:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:184 msgid "" -"The authors strongly suggest getting a copy of the Tk man pages. Specifically, the man " -"pages in the ``manN`` directory are most useful. The ``man3`` man pages describe the C " -"interface to the Tk library and thus are not especially helpful for script writers." +"The authors strongly suggest getting a copy of the Tk man pages. " +"Specifically, the man pages in the ``manN`` directory are most useful. The " +"``man3`` man pages describe the C interface to the Tk library and thus are " +"not especially helpful for script writers." msgstr "" -"Los autores sugieren encarecidamente obtener una copia de las páginas del manual de Tk. " -"Específicamente, las páginas del directorio ``manN`` son las más útiles. Las páginas del " -"manual ``man3`` describen la interfaz C para la biblioteca Tk y, por lo tanto, no son " -"especialmente útiles para los desarrolladores de scripts." +"Los autores sugieren encarecidamente obtener una copia de las páginas del " +"manual de Tk. Específicamente, las páginas del directorio ``manN`` son las " +"más útiles. Las páginas del manual ``man3`` describen la interfaz C para la " +"biblioteca Tk y, por lo tanto, no son especialmente útiles para los " +"desarrolladores de scripts." #: ../Doc/library/tkinter.rst:189 msgid "" -"Addison-Wesley publishes a book called Tcl and the Tk Toolkit by John Ousterhout (ISBN " -"0-201-63337-X) which is a good introduction to Tcl and Tk for the novice. The book is not " -"exhaustive, and for many details it defers to the man pages." +"Addison-Wesley publishes a book called Tcl and the Tk Toolkit by John " +"Ousterhout (ISBN 0-201-63337-X) which is a good introduction to Tcl and Tk " +"for the novice. The book is not exhaustive, and for many details it defers " +"to the man pages." msgstr "" -"Addison-Wesley publica un libro llamado *\"Tcl and the Tk Toolkit\"* de John Ousterhout " -"(ISBN 0-201-63337-X) que es una buena introducción a Tcl y Tk para novatos. El libro no es " -"exhaustivo y para muchos detalles difiere de las páginas del manual." +"Addison-Wesley publica un libro llamado *\"Tcl and the Tk Toolkit\"* de John " +"Ousterhout (ISBN 0-201-63337-X) que es una buena introducción a Tcl y Tk " +"para novatos. El libro no es exhaustivo y para muchos detalles difiere de " +"las páginas del manual." #: ../Doc/library/tkinter.rst:194 msgid "" -":file:`tkinter/__init__.py` is a last resort for most, but can be a good place to go when " -"nothing else makes sense." +":file:`tkinter/__init__.py` is a last resort for most, but can be a good " +"place to go when nothing else makes sense." msgstr "" -":file:`tkinter/__init__.py` es el último recurso para la mayoría, pero puede ser un buen " -"lugar para ir cuando nada más tiene sentido." +":file:`tkinter/__init__.py` es el último recurso para la mayoría, pero puede " +"ser un buen lugar para ir cuando nada más tiene sentido." #: ../Doc/library/tkinter.rst:199 msgid "A Simple Hello World Program" @@ -458,11 +492,13 @@ msgstr "Una (muy) rápida mirada a Tcl/Tk" #: ../Doc/library/tkinter.rst:233 msgid "" -"The class hierarchy looks complicated, but in actual practice, application programmers " -"almost always refer to the classes at the very bottom of the hierarchy." +"The class hierarchy looks complicated, but in actual practice, application " +"programmers almost always refer to the classes at the very bottom of the " +"hierarchy." msgstr "" -"La jerarquía de clases parece complicada, pero en la práctica, los programadores de " -"aplicaciones casi siempre se refieren a las clases en la parte inferior de la jerarquía." +"La jerarquía de clases parece complicada, pero en la práctica, los " +"programadores de aplicaciones casi siempre se refieren a las clases en la " +"parte inferior de la jerarquía." #: ../Doc/library/tkinter.rst:237 msgid "Notes:" @@ -470,55 +506,64 @@ msgstr "Notas:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:239 msgid "" -"These classes are provided for the purposes of organizing certain functions under one " -"namespace. They aren't meant to be instantiated independently." +"These classes are provided for the purposes of organizing certain functions " +"under one namespace. They aren't meant to be instantiated independently." msgstr "" -"Estas clases se proporcionan con el propósito de organizar ciertas funciones en un solo un " -"espacio de nombres. No están destinadas a ser instanciadas independientemente." +"Estas clases se proporcionan con el propósito de organizar ciertas funciones " +"en un solo un espacio de nombres. No están destinadas a ser instanciadas " +"independientemente." #: ../Doc/library/tkinter.rst:242 msgid "" -"The :class:`Tk` class is meant to be instantiated only once in an application. Application " -"programmers need not instantiate one explicitly, the system creates one whenever any of " -"the other classes are instantiated." +"The :class:`Tk` class is meant to be instantiated only once in an " +"application. Application programmers need not instantiate one explicitly, " +"the system creates one whenever any of the other classes are instantiated." msgstr "" -"La clase :class:`Tk` está destinada a ser instanciada solo una vez en una aplicación. Los " -"desarrolladores no necesitan crear una instancia explícitamente. El sistema crea una cada " -"vez que se instancia cualquiera de las otras clases." +"La clase :class:`Tk` está destinada a ser instanciada solo una vez en una " +"aplicación. Los desarrolladores no necesitan crear una instancia " +"explícitamente. El sistema crea una cada vez que se instancia cualquiera de " +"las otras clases." #: ../Doc/library/tkinter.rst:246 #, fuzzy msgid "" -"The :class:`Widget` class is not meant to be instantiated, it is meant only for " -"subclassing to make \"real\" widgets (in C++, this is called an 'abstract class')." +"The :class:`Widget` class is not meant to be instantiated, it is meant only " +"for subclassing to make \"real\" widgets (in C++, this is called an " +"'abstract class')." msgstr "" -"La clase :class:`Widget` no está pensada para ser instanciada, solo está destinada a la " -"subclase para hacer widgets \"reales\" (en C++, esto se llama una \"clase abstracta\")." +"La clase :class:`Widget` no está pensada para ser instanciada, solo está " +"destinada a la subclase para hacer widgets \"reales\" (en C++, esto se llama " +"una \"clase abstracta\")." #: ../Doc/library/tkinter.rst:250 msgid "" -"To make use of this reference material, there will be times when you will need to know how " -"to read short passages of Tk and how to identify the various parts of a Tk command. (See " -"section :ref:`tkinter-basic-mapping` for the :mod:`tkinter` equivalents of what's below.)" +"To make use of this reference material, there will be times when you will " +"need to know how to read short passages of Tk and how to identify the " +"various parts of a Tk command. (See section :ref:`tkinter-basic-mapping` " +"for the :mod:`tkinter` equivalents of what's below.)" msgstr "" -"Para hacer uso de este material de referencia, habrá momentos en los que necesitará saber " -"cómo leer pasajes cortos de Tk y cómo identificar las diversas partes de un comando Tk. " -"Consulte la sección :ref:`tkinter-basic-mapping` para los equivalentes :mod:`tkinter` de " -"lo que se muestra a continuación." +"Para hacer uso de este material de referencia, habrá momentos en los que " +"necesitará saber cómo leer pasajes cortos de Tk y cómo identificar las " +"diversas partes de un comando Tk. Consulte la sección :ref:`tkinter-basic-" +"mapping` para los equivalentes :mod:`tkinter` de lo que se muestra a " +"continuación." #: ../Doc/library/tkinter.rst:255 msgid "" -"Tk scripts are Tcl programs. Like all Tcl programs, Tk scripts are just lists of tokens " -"separated by spaces. A Tk widget is just its *class*, the *options* that help configure " -"it, and the *actions* that make it do useful things." +"Tk scripts are Tcl programs. Like all Tcl programs, Tk scripts are just " +"lists of tokens separated by spaces. A Tk widget is just its *class*, the " +"*options* that help configure it, and the *actions* that make it do useful " +"things." msgstr "" -"Los scripts Tk son programas Tcl. Como todos los programas Tcl, los scripts Tk son solo " -"listas de tokens separados por espacios. Un widget Tk es solo su *clase*, las *opciones* " -"que ayudan a configurarlo y las *acciones* que lo hacen hacer cosas útiles." +"Los scripts Tk son programas Tcl. Como todos los programas Tcl, los scripts " +"Tk son solo listas de tokens separados por espacios. Un widget Tk es solo su " +"*clase*, las *opciones* que ayudan a configurarlo y las *acciones* que lo " +"hacen hacer cosas útiles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:259 msgid "To make a widget in Tk, the command is always of the form::" -msgstr "Para hacer un widget en Tk, el comando siempre tiene la siguiente forma::" +msgstr "" +"Para hacer un widget en Tk, el comando siempre tiene la siguiente forma::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:264 msgid "*classCommand*" @@ -534,16 +579,18 @@ msgstr "*newPathname*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:269 msgid "" -"is the new name for this widget. All names in Tk must be unique. To help enforce this, " -"widgets in Tk are named with *pathnames*, just like files in a file system. The top level " -"widget, the *root*, is called ``.`` (period) and children are delimited by more periods. " -"For example, ``.myApp.controlPanel.okButton`` might be the name of a widget." +"is the new name for this widget. All names in Tk must be unique. To help " +"enforce this, widgets in Tk are named with *pathnames*, just like files in a " +"file system. The top level widget, the *root*, is called ``.`` (period) and " +"children are delimited by more periods. For example, ``.myApp.controlPanel." +"okButton`` might be the name of a widget." msgstr "" -"es el nuevo nombre para este widget. Todos los nombres en Tk deben ser únicos. Para ayudar " -"a aplicar esto, los widgets en Tk se nombran con *rutas*, al igual que los archivos en un " -"sistema de archivos. El widget de nivel superior, el *root*, se llama ``.`` (punto) y los " -"elementos secundarios están delimitados por más puntos. Por ejemplo, ``.myApp.controlPanel." -"okButton`` podría ser el nombre de un widget." +"es el nuevo nombre para este widget. Todos los nombres en Tk deben ser " +"únicos. Para ayudar a aplicar esto, los widgets en Tk se nombran con " +"*rutas*, al igual que los archivos en un sistema de archivos. El widget de " +"nivel superior, el *root*, se llama ``.`` (punto) y los elementos " +"secundarios están delimitados por más puntos. Por ejemplo, ``.myApp." +"controlPanel.okButton`` podría ser el nombre de un widget." #: ../Doc/library/tkinter.rst:279 msgid "*options*" @@ -551,14 +598,15 @@ msgstr "*options*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:276 msgid "" -"configure the widget's appearance and in some cases, its behavior. The options come in " -"the form of a list of flags and values. Flags are preceded by a '-', like Unix shell " -"command flags, and values are put in quotes if they are more than one word." +"configure the widget's appearance and in some cases, its behavior. The " +"options come in the form of a list of flags and values. Flags are preceded " +"by a '-', like Unix shell command flags, and values are put in quotes if " +"they are more than one word." msgstr "" -"configurar la apariencia del widget y, en algunos casos, su comportamiento. Las opciones " -"vienen en forma de una lista de parámetros y valores. Los parámetros están precedidas por " -"un '-', como los parámetros en una shell de Unix, y los valores se ponen entre comillas si " -"son más de una palabra." +"configurar la apariencia del widget y, en algunos casos, su comportamiento. " +"Las opciones vienen en forma de una lista de parámetros y valores. Los " +"parámetros están precedidas por un '-', como los parámetros en una shell de " +"Unix, y los valores se ponen entre comillas si son más de una palabra." #: ../Doc/library/tkinter.rst:281 ../Doc/library/tkinter.rst:543 #: ../Doc/library/tkinter.rst:717 @@ -567,39 +615,46 @@ msgstr "Por ejemplo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:289 msgid "" -"Once created, the pathname to the widget becomes a new command. This new *widget command* " -"is the programmer's handle for getting the new widget to perform some *action*. In C, " -"you'd express this as someAction(fred, someOptions), in C++, you would express this as " -"fred.someAction(someOptions), and in Tk, you say::" +"Once created, the pathname to the widget becomes a new command. This new " +"*widget command* is the programmer's handle for getting the new widget to " +"perform some *action*. In C, you'd express this as someAction(fred, " +"someOptions), in C++, you would express this as fred." +"someAction(someOptions), and in Tk, you say::" msgstr "" -"Una vez creado, la ruta de acceso al widget se convierte en un nuevo comando. Este nuevo " -"*comando de widget* es el identificador para que el nuevo widget realice alguna *acción*. " -"En C, expresarías esto como *someAction(fred, someOptions)*; en C++, expresarías esto como " -"*fred.someAction(someOptions)*, y en Tk::" +"Una vez creado, la ruta de acceso al widget se convierte en un nuevo " +"comando. Este nuevo *comando de widget* es el identificador para que el " +"nuevo widget realice alguna *acción*. En C, expresarías esto como " +"*someAction(fred, someOptions)*; en C++, expresarías esto como *fred." +"someAction(someOptions)*, y en Tk::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:297 msgid "Note that the object name, ``.fred``, starts with a dot." -msgstr "Tenga en cuenta que el nombre del objeto, ``.fred``, comienza con un punto." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que el nombre del objeto, ``.fred``, comienza con un punto." #: ../Doc/library/tkinter.rst:299 msgid "" -"As you'd expect, the legal values for *someAction* will depend on the widget's class: ``." -"fred disable`` works if fred is a button (fred gets greyed out), but does not work if fred " -"is a label (disabling of labels is not supported in Tk)." +"As you'd expect, the legal values for *someAction* will depend on the " +"widget's class: ``.fred disable`` works if fred is a button (fred gets " +"greyed out), but does not work if fred is a label (disabling of labels is " +"not supported in Tk)." msgstr "" -"Como era de esperar, los valores legales para *someAction* dependerán de la clase del " -"widget: ``.fred disable`` funciona si *fred* es un botón (se atenúa), pero no funciona si " -"*fred* es una etiqueta (la desactivación de etiquetas no es compatible con Tk)." +"Como era de esperar, los valores legales para *someAction* dependerán de la " +"clase del widget: ``.fred disable`` funciona si *fred* es un botón (se " +"atenúa), pero no funciona si *fred* es una etiqueta (la desactivación de " +"etiquetas no es compatible con Tk)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:303 msgid "" -"The legal values of *someOptions* is action dependent. Some actions, like ``disable``, " -"require no arguments, others, like a text-entry box's ``delete`` command, would need " -"arguments to specify what range of text to delete." +"The legal values of *someOptions* is action dependent. Some actions, like " +"``disable``, require no arguments, others, like a text-entry box's " +"``delete`` command, would need arguments to specify what range of text to " +"delete." msgstr "" -"Los valores legales de *someOptions* dependen de la acción. Algunas acciones, como " -"``disable``, no requieren argumentos; otras, como el comando ``delete`` de un cuadro de " -"entrada de texto, necesitarían argumentos para especificar qué rango de texto eliminar." +"Los valores legales de *someOptions* dependen de la acción. Algunas " +"acciones, como ``disable``, no requieren argumentos; otras, como el comando " +"``delete`` de un cuadro de entrada de texto, necesitarían argumentos para " +"especificar qué rango de texto eliminar." #: ../Doc/library/tkinter.rst:311 msgid "Mapping Basic Tk into Tkinter" @@ -607,64 +662,72 @@ msgstr "Mapeo básico de Tk en Tkinter" #: ../Doc/library/tkinter.rst:313 msgid "Class commands in Tk correspond to class constructors in Tkinter. ::" -msgstr "Los comandos de clase en Tk corresponden a constructores de clase en Tkinter.::" +msgstr "" +"Los comandos de clase en Tk corresponden a constructores de clase en " +"Tkinter.::" # En la versión francesa menciona "Le constructeur d'un objet". #: ../Doc/library/tkinter.rst:317 #, fuzzy msgid "" -"The master of an object is implicit in the new name given to it at creation time. In " -"Tkinter, masters are specified explicitly. ::" +"The master of an object is implicit in the new name given to it at creation " +"time. In Tkinter, masters are specified explicitly. ::" msgstr "" -"El constructor de un objeto está implícito en el nuevo nombre que se le dio durante la " -"creación. En Tkinter, los constructores se especifican explícitamente. ::" +"El constructor de un objeto está implícito en el nuevo nombre que se le dio " +"durante la creación. En Tkinter, los constructores se especifican " +"explícitamente. ::" # Creo que hay que refrasear todo. No se termina de entender en pocas oraciones #: ../Doc/library/tkinter.rst:322 #, fuzzy msgid "" -"The configuration options in Tk are given in lists of hyphened tags followed by values. " -"In Tkinter, options are specified as keyword-arguments in the instance constructor, and " -"keyword-args for configure calls or as instance indices, in dictionary style, for " -"established instances. See section :ref:`tkinter-setting-options` on setting options. ::" +"The configuration options in Tk are given in lists of hyphened tags followed " +"by values. In Tkinter, options are specified as keyword-arguments in the " +"instance constructor, and keyword-args for configure calls or as instance " +"indices, in dictionary style, for established instances. See section :ref:" +"`tkinter-setting-options` on setting options. ::" msgstr "" -"Las opciones de configuración en Tk se dan en listas de parámetros separadas por guiones " -"seguidos de sus valores. En Tkinter, las opciones se especifican como argumentos por " -"palabras clave en el constructor de instancias; y como argumentos por palabras clave para " -"configurar llamadas o como una entrada (al estilo diccionario) para instancias " -"establecidas. Consulte la sección :ref:`tkinter-setting-options` en la configuración de " -"opciones. ::" +"Las opciones de configuración en Tk se dan en listas de parámetros separadas " +"por guiones seguidos de sus valores. En Tkinter, las opciones se especifican " +"como argumentos por palabras clave en el constructor de instancias; y como " +"argumentos por palabras clave para configurar llamadas o como una entrada " +"(al estilo diccionario) para instancias establecidas. Consulte la sección :" +"ref:`tkinter-setting-options` en la configuración de opciones. ::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:332 #, fuzzy msgid "" -"In Tk, to perform an action on a widget, use the widget name as a command, and follow it " -"with an action name, possibly with arguments (options). In Tkinter, you call methods on " -"the class instance to invoke actions on the widget. The actions (methods) that a given " -"widget can perform are listed in :file:`tkinter/__init__.py`. ::" +"In Tk, to perform an action on a widget, use the widget name as a command, " +"and follow it with an action name, possibly with arguments (options). In " +"Tkinter, you call methods on the class instance to invoke actions on the " +"widget. The actions (methods) that a given widget can perform are listed " +"in :file:`tkinter/__init__.py`. ::" msgstr "" -"En Tk, para realizar una acción en un objeto gráfico, use el nombre del objeto gráfico " -"como comando seguido del nombre de la acción, posiblemente con argumentos (opciones). En " -"Tkinter, se llama a los métodos en la instancia de clase para invocar acciones en el " -"objeto gráfico. Las acciones (métodos) que puede realizar un objeto gráfico dado se " -"enumeran en :file:`tkinter/__init__.py`. ::" +"En Tk, para realizar una acción en un objeto gráfico, use el nombre del " +"objeto gráfico como comando seguido del nombre de la acción, posiblemente " +"con argumentos (opciones). En Tkinter, se llama a los métodos en la " +"instancia de clase para invocar acciones en el objeto gráfico. Las acciones " +"(métodos) que puede realizar un objeto gráfico dado se enumeran en :file:" +"`tkinter/__init__.py`. ::" # en la web encontré "empaquetador", "empacador"... ¿? # geometry manager == administrador de diseño de pantalla ? #: ../Doc/library/tkinter.rst:340 msgid "" -"To give a widget to the packer (geometry manager), you call pack with optional arguments. " -"In Tkinter, the Pack class holds all this functionality, and the various forms of the pack " -"command are implemented as methods. All widgets in :mod:`tkinter` are subclassed from the " -"Packer, and so inherit all the packing methods. See the :mod:`tkinter.tix` module " +"To give a widget to the packer (geometry manager), you call pack with " +"optional arguments. In Tkinter, the Pack class holds all this " +"functionality, and the various forms of the pack command are implemented as " +"methods. All widgets in :mod:`tkinter` are subclassed from the Packer, and " +"so inherit all the packing methods. See the :mod:`tkinter.tix` module " "documentation for additional information on the Form geometry manager. ::" msgstr "" -"Para pasar el widget al empaquetador (que administra el diseño de la pantalla) en Tk, " -"llame al comando *pack* con argumentos opcionales. En Tkinter, la clase *Pack* tiene todas " -"estas funcionalidades y las diferentes formas del comando *pack* se implementan como " -"métodos. Todos los widgets en :mod:`tkinter` son subclases del empaquetador, por lo que " -"heredan todos los métodos de empaquetado. Consulte la documentación del módulo :mod:" -"`tkinter.tix` para obtener más información sobre el administrador de diseño de " +"Para pasar el widget al empaquetador (que administra el diseño de la " +"pantalla) en Tk, llame al comando *pack* con argumentos opcionales. En " +"Tkinter, la clase *Pack* tiene todas estas funcionalidades y las diferentes " +"formas del comando *pack* se implementan como métodos. Todos los widgets en :" +"mod:`tkinter` son subclases del empaquetador, por lo que heredan todos los " +"métodos de empaquetado. Consulte la documentación del módulo :mod:`tkinter." +"tix` para obtener más información sobre el administrador de diseño de " "formularios. ::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:351 @@ -689,15 +752,16 @@ msgstr "tkinter (paquete de Python)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:359 msgid "" -"This call (say, for example, creating a button widget), is implemented in the :mod:" -"`tkinter` package, which is written in Python. This Python function will parse the " -"commands and the arguments and convert them into a form that makes them look as if they " -"had come from a Tk script instead of a Python script." +"This call (say, for example, creating a button widget), is implemented in " +"the :mod:`tkinter` package, which is written in Python. This Python " +"function will parse the commands and the arguments and convert them into a " +"form that makes them look as if they had come from a Tk script instead of a " +"Python script." msgstr "" -"Esta llamada (por ejemplo, crear un widget de botón) se implementa en el paquete :mod:" -"`tkinter`, que está escrito en Python. Esta función de Python analizará los comandos y los " -"argumentos y los convertirá en una forma que los haga ver como si vinieran de un script Tk " -"en lugar de un script Python." +"Esta llamada (por ejemplo, crear un widget de botón) se implementa en el " +"paquete :mod:`tkinter`, que está escrito en Python. Esta función de Python " +"analizará los comandos y los argumentos y los convertirá en una forma que " +"los haga ver como si vinieran de un script Tk en lugar de un script Python." #: ../Doc/library/tkinter.rst:367 msgid "_tkinter (C)" @@ -705,11 +769,11 @@ msgstr "_tkinter (C)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:366 msgid "" -"These commands and their arguments will be passed to a C function in the :mod:`_tkinter` - " -"note the underscore - extension module." +"These commands and their arguments will be passed to a C function in the :" +"mod:`_tkinter` - note the underscore - extension module." msgstr "" -"Estos comandos y sus argumentos se pasarán a una función C en el módulo de extensión :mod:" -"`_tkinter` -obsérvese el guion bajo-." +"Estos comandos y sus argumentos se pasarán a una función C en el módulo de " +"extensión :mod:`_tkinter` -obsérvese el guion bajo-." #: ../Doc/library/tkinter.rst:374 msgid "Tk Widgets (C and Tcl)" @@ -717,17 +781,17 @@ msgstr "Tk Widgets (C y Tcl)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:370 msgid "" -"This C function is able to make calls into other C modules, including the C functions that " -"make up the Tk library. Tk is implemented in C and some Tcl. The Tcl part of the Tk " -"widgets is used to bind certain default behaviors to widgets, and is executed once at the " -"point where the Python :mod:`tkinter` package is imported. (The user never sees this " -"stage)." +"This C function is able to make calls into other C modules, including the C " +"functions that make up the Tk library. Tk is implemented in C and some Tcl. " +"The Tcl part of the Tk widgets is used to bind certain default behaviors to " +"widgets, and is executed once at the point where the Python :mod:`tkinter` " +"package is imported. (The user never sees this stage)." msgstr "" -"Esta función en C puede realizar llamadas a otros módulos C, incluidas las funciones de C " -"que forman la biblioteca Tk. Tk se implementa usando C y un poco de Tcl. La parte Tcl de " -"los widgets Tk se usa para vincular ciertos comportamientos predeterminados de los " -"widgets, y se ejecuta una vez cuando se importa el paquete Python :mod:`tkinter` (el " -"usuario nunca ve esta etapa)." +"Esta función en C puede realizar llamadas a otros módulos C, incluidas las " +"funciones de C que forman la biblioteca Tk. Tk se implementa usando C y un " +"poco de Tcl. La parte Tcl de los widgets Tk se usa para vincular ciertos " +"comportamientos predeterminados de los widgets, y se ejecuta una vez cuando " +"se importa el paquete Python :mod:`tkinter` (el usuario nunca ve esta etapa)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:377 msgid "Tk (C)" @@ -755,87 +819,95 @@ msgstr "Configuración de opciones" #: ../Doc/library/tkinter.rst:392 msgid "" -"Options control things like the color and border width of a widget. Options can be set in " -"three ways:" +"Options control things like the color and border width of a widget. Options " +"can be set in three ways:" msgstr "" -"Las opciones controlan parámetros como el color y el ancho del borde de un widget. Las " -"opciones se pueden configurar de tres maneras:" +"Las opciones controlan parámetros como el color y el ancho del borde de un " +"widget. Las opciones se pueden configurar de tres maneras:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:398 msgid "At object creation time, using keyword arguments" -msgstr "En el momento de la creación del objeto, utilizando argumentos de palabras clave" +msgstr "" +"En el momento de la creación del objeto, utilizando argumentos de palabras " +"clave" #: ../Doc/library/tkinter.rst:404 msgid "After object creation, treating the option name like a dictionary index" msgstr "" -"Después de la creación del objeto, tratando el nombre de la opción como un índice de " -"diccionario" +"Después de la creación del objeto, tratando el nombre de la opción como un " +"índice de diccionario" #: ../Doc/library/tkinter.rst:409 -msgid "Use the config() method to update multiple attrs subsequent to object creation" +msgid "" +"Use the config() method to update multiple attrs subsequent to object " +"creation" msgstr "" -"Usando el método *config()* para actualizar múltiples atributos después de la creación del " -"objeto" +"Usando el método *config()* para actualizar múltiples atributos después de " +"la creación del objeto" #: ../Doc/library/tkinter.rst:411 msgid "" -"For a complete explanation of a given option and its behavior, see the Tk man pages for " -"the widget in question." +"For a complete explanation of a given option and its behavior, see the Tk " +"man pages for the widget in question." msgstr "" -"Para obtener una explicación completa de las opciones y su comportamiento, consulte las " -"páginas de manual de Tk para el widget en cuestión." +"Para obtener una explicación completa de las opciones y su comportamiento, " +"consulte las páginas de manual de Tk para el widget en cuestión." #: ../Doc/library/tkinter.rst:414 msgid "" -"Note that the man pages list \"STANDARD OPTIONS\" and \"WIDGET SPECIFIC OPTIONS\" for each " -"widget. The former is a list of options that are common to many widgets, the latter are " -"the options that are idiosyncratic to that particular widget. The Standard Options are " -"documented on the :manpage:`options(3)` man page." +"Note that the man pages list \"STANDARD OPTIONS\" and \"WIDGET SPECIFIC " +"OPTIONS\" for each widget. The former is a list of options that are common " +"to many widgets, the latter are the options that are idiosyncratic to that " +"particular widget. The Standard Options are documented on the :manpage:" +"`options(3)` man page." msgstr "" -"Tenga en cuenta que las páginas del manual enumeran \"OPCIONES ESTÁNDAR\" y \"OPCIONES " -"ESPECÍFICAS DE WIDGET\" para cada widget. La primera es una lista de opciones que son " -"comunes a muchos widgets, la segunda son las opciones que son específicas para ese widget " -"en particular. Las opciones estándar están documentadas en la página del manual :manpage:" -"`options(3)`." +"Tenga en cuenta que las páginas del manual enumeran \"OPCIONES ESTÁNDAR\" y " +"\"OPCIONES ESPECÍFICAS DE WIDGET\" para cada widget. La primera es una lista " +"de opciones que son comunes a muchos widgets, la segunda son las opciones " +"que son específicas para ese widget en particular. Las opciones estándar " +"están documentadas en la página del manual :manpage:`options(3)`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:420 msgid "" -"No distinction between standard and widget-specific options is made in this document. " -"Some options don't apply to some kinds of widgets. Whether a given widget responds to a " -"particular option depends on the class of the widget; buttons have a ``command`` option, " -"labels do not." +"No distinction between standard and widget-specific options is made in this " +"document. Some options don't apply to some kinds of widgets. Whether a " +"given widget responds to a particular option depends on the class of the " +"widget; buttons have a ``command`` option, labels do not." msgstr "" -"No se hace distinción entre las opciones estándar y las opciones específicas del widget en " -"este documento. Algunas opciones no se aplican a algunos tipos de widgets. Si un " -"determinado widget responde a una opción particular depende de la clase del widget. Los " -"botones tienen la opción ``command``, las etiquetas no." +"No se hace distinción entre las opciones estándar y las opciones específicas " +"del widget en este documento. Algunas opciones no se aplican a algunos tipos " +"de widgets. Si un determinado widget responde a una opción particular " +"depende de la clase del widget. Los botones tienen la opción ``command``, " +"las etiquetas no." #: ../Doc/library/tkinter.rst:425 msgid "" -"The options supported by a given widget are listed in that widget's man page, or can be " -"queried at runtime by calling the :meth:`config` method without arguments, or by calling " -"the :meth:`keys` method on that widget. The return value of these calls is a dictionary " -"whose key is the name of the option as a string (for example, ``'relief'``) and whose " -"values are 5-tuples." +"The options supported by a given widget are listed in that widget's man " +"page, or can be queried at runtime by calling the :meth:`config` method " +"without arguments, or by calling the :meth:`keys` method on that widget. " +"The return value of these calls is a dictionary whose key is the name of the " +"option as a string (for example, ``'relief'``) and whose values are 5-tuples." msgstr "" -"Las opciones admitidas por un widget dado se enumeran en la página de manual de ese " -"widget, o se pueden consultar en tiempo de ejecución llamando al método :meth:`config` sin " -"argumentos, o llamando al método :meth:`keys` en ese widget. El valor retornado en esas " -"llamadas es un diccionario cuya clave es el nombre de la opción como una cadena (por " -"ejemplo, ``'relief'``) y cuyo valor es una tupla de 5 elementos." +"Las opciones admitidas por un widget dado se enumeran en la página de manual " +"de ese widget, o se pueden consultar en tiempo de ejecución llamando al " +"método :meth:`config` sin argumentos, o llamando al método :meth:`keys` en " +"ese widget. El valor retornado en esas llamadas es un diccionario cuya clave " +"es el nombre de la opción como una cadena (por ejemplo, ``'relief'``) y cuyo " +"valor es una tupla de 5 elementos." #: ../Doc/library/tkinter.rst:431 msgid "" -"Some options, like ``bg`` are synonyms for common options with long names (``bg`` is " -"shorthand for \"background\"). Passing the ``config()`` method the name of a shorthand " -"option will return a 2-tuple, not 5-tuple. The 2-tuple passed back will contain the name " -"of the synonym and the \"real\" option (such as ``('bg', 'background')``)." +"Some options, like ``bg`` are synonyms for common options with long names " +"(``bg`` is shorthand for \"background\"). Passing the ``config()`` method " +"the name of a shorthand option will return a 2-tuple, not 5-tuple. The 2-" +"tuple passed back will contain the name of the synonym and the \"real\" " +"option (such as ``('bg', 'background')``)." msgstr "" -"Algunas opciones, como ``bg``, son sinónimos de opciones comunes con nombres largos " -"(``bg`` es la abreviatura de *\"background\"*). Al pasar el método ``config()``, el nombre " -"de una opción abreviada devolverá una tupla de 2 elementos (en lugar de 5). Esta tupla " -"contiene nombres de sinónimos y nombres de opciones \"reales\" (como ``('bg', " -"'background')``)." +"Algunas opciones, como ``bg``, son sinónimos de opciones comunes con nombres " +"largos (``bg`` es la abreviatura de *\"background\"*). Al pasar el método " +"``config()``, el nombre de una opción abreviada devolverá una tupla de 2 " +"elementos (en lugar de 5). Esta tupla contiene nombres de sinónimos y " +"nombres de opciones \"reales\" (como ``('bg', 'background')``)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:438 msgid "Index" @@ -912,11 +984,11 @@ msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:457 msgid "" -"Of course, the dictionary printed will include all the options available and their " -"values. This is meant only as an example." +"Of course, the dictionary printed will include all the options available and " +"their values. This is meant only as an example." msgstr "" -"Por supuesto, el diccionario impreso incluirá todas las opciones disponibles y sus " -"valores. Esto es solo un ejemplo." +"Por supuesto, el diccionario impreso incluirá todas las opciones disponibles " +"y sus valores. Esto es solo un ejemplo." #: ../Doc/library/tkinter.rst:462 msgid "The Packer" @@ -925,58 +997,63 @@ msgstr "El empaquetador" #: ../Doc/library/tkinter.rst:466 #, fuzzy msgid "" -"The packer is one of Tk's geometry-management mechanisms. Geometry managers are used to " -"specify the relative positioning of the positioning of widgets within their container - " -"their mutual *master*. In contrast to the more cumbersome *placer* (which is used less " -"commonly, and we do not cover here), the packer takes qualitative relationship " -"specification - *above*, *to the left of*, *filling*, etc - and works everything out to " -"determine the exact placement coordinates for you." -msgstr "" -"El empaquetador es uno de los mecanismos de diseño de pantalla de Tk. Los administradores " -"de diseño de pantalla se utilizan para especificar el posicionamiento relativo de widgets " -"dentro de su contenedor, su constructor mutuo. En contraste con *placer*, más engorroso " -"(que se usa con menos frecuencia, y no cubrimos aquí), el empaquetador toma la " -"especificación de relación cualitativa -*above*, *to the left of*, *filling*, etc.- y " -"calcula todo para determinar las coordenadas de ubicación exacta para usted." +"The packer is one of Tk's geometry-management mechanisms. Geometry " +"managers are used to specify the relative positioning of the positioning of " +"widgets within their container - their mutual *master*. In contrast to the " +"more cumbersome *placer* (which is used less commonly, and we do not cover " +"here), the packer takes qualitative relationship specification - *above*, " +"*to the left of*, *filling*, etc - and works everything out to determine the " +"exact placement coordinates for you." +msgstr "" +"El empaquetador es uno de los mecanismos de diseño de pantalla de Tk. Los " +"administradores de diseño de pantalla se utilizan para especificar el " +"posicionamiento relativo de widgets dentro de su contenedor, su constructor " +"mutuo. En contraste con *placer*, más engorroso (que se usa con menos " +"frecuencia, y no cubrimos aquí), el empaquetador toma la especificación de " +"relación cualitativa -*above*, *to the left of*, *filling*, etc.- y calcula " +"todo para determinar las coordenadas de ubicación exacta para usted." #: ../Doc/library/tkinter.rst:474 msgid "" -"The size of any *master* widget is determined by the size of the \"slave widgets\" " -"inside. The packer is used to control where slave widgets appear inside the master into " -"which they are packed. You can pack widgets into frames, and frames into other frames, in " -"order to achieve the kind of layout you desire. Additionally, the arrangement is " -"dynamically adjusted to accommodate incremental changes to the configuration, once it is " -"packed." +"The size of any *master* widget is determined by the size of the \"slave " +"widgets\" inside. The packer is used to control where slave widgets appear " +"inside the master into which they are packed. You can pack widgets into " +"frames, and frames into other frames, in order to achieve the kind of layout " +"you desire. Additionally, the arrangement is dynamically adjusted to " +"accommodate incremental changes to the configuration, once it is packed." msgstr "" -"El tamaño de cualquier widget *master* está determinado por el tamaño del \"widget esclavo" -"\" interno. El empaquetador se usa para controlar dónde se colocará el widget esclavo en " -"el widget *maestro* de destino. Para lograr el diseño deseado, puede empaquetar el widget " -"en un marco y luego empaquetar ese marco en otro. Además, una vez empaquetado, la " -"disposición se ajusta dinámicamente de acuerdo con los cambios de configuración " -"posteriores." +"El tamaño de cualquier widget *master* está determinado por el tamaño del " +"\"widget esclavo\" interno. El empaquetador se usa para controlar dónde se " +"colocará el widget esclavo en el widget *maestro* de destino. Para lograr el " +"diseño deseado, puede empaquetar el widget en un marco y luego empaquetar " +"ese marco en otro. Además, una vez empaquetado, la disposición se ajusta " +"dinámicamente de acuerdo con los cambios de configuración posteriores." #: ../Doc/library/tkinter.rst:481 msgid "" -"Note that widgets do not appear until they have had their geometry specified with a " -"geometry manager. It's a common early mistake to leave out the geometry specification, " -"and then be surprised when the widget is created but nothing appears. A widget will " -"appear only after it has had, for example, the packer's :meth:`pack` method applied to it." +"Note that widgets do not appear until they have had their geometry specified " +"with a geometry manager. It's a common early mistake to leave out the " +"geometry specification, and then be surprised when the widget is created but " +"nothing appears. A widget will appear only after it has had, for example, " +"the packer's :meth:`pack` method applied to it." msgstr "" -"Tenga en cuenta que los widgets no aparecen hasta que su geometría no se haya especificado " -"con un administrador de diseño de pantalla. Es un error común de principiante ignorar la " -"especificación de la geometría, y luego sorprenderse cuando se crea el widget pero no " -"aparece nada. Un objeto gráfico solo aparece después que, por ejemplo, se le haya aplicado " -"el método :meth:`pack` del empaquetador." +"Tenga en cuenta que los widgets no aparecen hasta que su geometría no se " +"haya especificado con un administrador de diseño de pantalla. Es un error " +"común de principiante ignorar la especificación de la geometría, y luego " +"sorprenderse cuando se crea el widget pero no aparece nada. Un objeto " +"gráfico solo aparece después que, por ejemplo, se le haya aplicado el " +"método :meth:`pack` del empaquetador." #: ../Doc/library/tkinter.rst:487 msgid "" -"The pack() method can be called with keyword-option/value pairs that control where the " -"widget is to appear within its container, and how it is to behave when the main " -"application window is resized. Here are some examples::" +"The pack() method can be called with keyword-option/value pairs that control " +"where the widget is to appear within its container, and how it is to behave " +"when the main application window is resized. Here are some examples::" msgstr "" -"Se puede llamar al método *pack()* con pares palabra-clave/valor que controlan dónde debe " -"aparecer el widget dentro de su contenedor y cómo se comportará cuando se cambie el tamaño " -"de la ventana principal de la aplicación. Aquí hay unos ejemplos::" +"Se puede llamar al método *pack()* con pares palabra-clave/valor que " +"controlan dónde debe aparecer el widget dentro de su contenedor y cómo se " +"comportará cuando se cambie el tamaño de la ventana principal de la " +"aplicación. Aquí hay unos ejemplos::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:497 msgid "Packer Options" @@ -984,20 +1061,22 @@ msgstr "Opciones del empaquetador" #: ../Doc/library/tkinter.rst:499 msgid "" -"For more extensive information on the packer and the options that it can take, see the man " -"pages and page 183 of John Ousterhout's book." +"For more extensive information on the packer and the options that it can " +"take, see the man pages and page 183 of John Ousterhout's book." msgstr "" -"Para obtener más información sobre el empaquetador y las opciones que puede tomar, " -"consulte el manual y la página 183 del libro de John Ousterhout." +"Para obtener más información sobre el empaquetador y las opciones que puede " +"tomar, consulte el manual y la página 183 del libro de John Ousterhout." #: ../Doc/library/tkinter.rst:503 ../Doc/library/tkinter.rst:619 msgid "anchor" msgstr "*anchor*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:503 -msgid "Anchor type. Denotes where the packer is to place each slave in its parcel." +msgid "" +"Anchor type. Denotes where the packer is to place each slave in its parcel." msgstr "" -"Tipo de anclaje. Indica dónde debe colocar el empaquetador a cada esclavo en su espacio." +"Tipo de anclaje. Indica dónde debe colocar el empaquetador a cada esclavo en " +"su espacio." #: ../Doc/library/tkinter.rst:506 msgid "expand" @@ -1020,16 +1099,20 @@ msgid "ipadx and ipady" msgstr "*ipadx* y *ipady*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:512 -msgid "A distance - designating internal padding on each side of the slave widget." -msgstr "Una distancia que designa el relleno interno a cada lado del widget esclavo." +msgid "" +"A distance - designating internal padding on each side of the slave widget." +msgstr "" +"Una distancia que designa el relleno interno a cada lado del widget esclavo." #: ../Doc/library/tkinter.rst:515 msgid "padx and pady" msgstr "*padx* y *pady*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:515 -msgid "A distance - designating external padding on each side of the slave widget." -msgstr "Una distancia que designa el relleno externo a cada lado del widget esclavo." +msgid "" +"A distance - designating external padding on each side of the slave widget." +msgstr "" +"Una distancia que designa el relleno externo a cada lado del widget esclavo." #: ../Doc/library/tkinter.rst:519 msgid "side" @@ -1037,7 +1120,8 @@ msgstr "*side*" #: ../Doc/library/tkinter.rst:518 msgid "Legal values are: ``'left'``, ``'right'``, ``'top'``, ``'bottom'``." -msgstr "Los valores legales son: ``'left'``, ``'right'``, ``'top'``, ``'bottom'``." +msgstr "" +"Los valores legales son: ``'left'``, ``'right'``, ``'top'``, ``'bottom'``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:522 msgid "Coupling Widget Variables" @@ -1045,43 +1129,49 @@ msgstr "Asociación de variables de widget" #: ../Doc/library/tkinter.rst:524 msgid "" -"The current-value setting of some widgets (like text entry widgets) can be connected " -"directly to application variables by using special options. These options are " -"``variable``, ``textvariable``, ``onvalue``, ``offvalue``, and ``value``. This connection " -"works both ways: if the variable changes for any reason, the widget it's connected to will " -"be updated to reflect the new value." +"The current-value setting of some widgets (like text entry widgets) can be " +"connected directly to application variables by using special options. These " +"options are ``variable``, ``textvariable``, ``onvalue``, ``offvalue``, and " +"``value``. This connection works both ways: if the variable changes for any " +"reason, the widget it's connected to will be updated to reflect the new " +"value." msgstr "" -"La asignación de un valor a ciertos objetos gráficos (como los widgets de entrada de " -"texto) se puede vincular directamente a variables en su aplicación utilizando opciones " -"especiales. Estas opciones son ``variable``, ``textvariable``, ``onvalue``, ``offvalue``, " -"y ``value``. Esta conexión funciona en ambos sentidos: si la variable cambia por algún " -"motivo, el widget al que está conectado se actualizará para reflejar el nuevo valor." +"La asignación de un valor a ciertos objetos gráficos (como los widgets de " +"entrada de texto) se puede vincular directamente a variables en su " +"aplicación utilizando opciones especiales. Estas opciones son ``variable``, " +"``textvariable``, ``onvalue``, ``offvalue``, y ``value``. Esta conexión " +"funciona en ambos sentidos: si la variable cambia por algún motivo, el " +"widget al que está conectado se actualizará para reflejar el nuevo valor." #: ../Doc/library/tkinter.rst:530 msgid "" -"Unfortunately, in the current implementation of :mod:`tkinter` it is not possible to hand " -"over an arbitrary Python variable to a widget through a ``variable`` or ``textvariable`` " -"option. The only kinds of variables for which this works are variables that are " -"subclassed from a class called Variable, defined in :mod:`tkinter`." +"Unfortunately, in the current implementation of :mod:`tkinter` it is not " +"possible to hand over an arbitrary Python variable to a widget through a " +"``variable`` or ``textvariable`` option. The only kinds of variables for " +"which this works are variables that are subclassed from a class called " +"Variable, defined in :mod:`tkinter`." msgstr "" -"Desafortunadamente, en la implementación actual de :mod:`tkinter` no es posible entregar " -"una variable arbitraria de Python a un widget a través de una opción ``variable`` o " -"``textvariable`` . Los únicos tipos de variables para las cuales esto funciona son " -"variables que son subclases de la clase Variable, definida en :mod:`tkinter`." +"Desafortunadamente, en la implementación actual de :mod:`tkinter` no es " +"posible entregar una variable arbitraria de Python a un widget a través de " +"una opción ``variable`` o ``textvariable`` . Los únicos tipos de variables " +"para las cuales esto funciona son variables que son subclases de la clase " +"Variable, definida en :mod:`tkinter`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:536 msgid "" -"There are many useful subclasses of Variable already defined: :class:`StringVar`, :class:" -"`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. To read the current value of such " -"a variable, call the :meth:`get` method on it, and to change its value you call the :meth:" -"`!set` method. If you follow this protocol, the widget will always track the value of the " -"variable, with no further intervention on your part." +"There are many useful subclasses of Variable already defined: :class:" +"`StringVar`, :class:`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. " +"To read the current value of such a variable, call the :meth:`get` method on " +"it, and to change its value you call the :meth:`!set` method. If you follow " +"this protocol, the widget will always track the value of the variable, with " +"no further intervention on your part." msgstr "" -"Hay muchas subclases útiles de Variable ya definidas: :class:`StringVar`, :class:" -"`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. Para leer el valor actual de dicha " -"variable, es necesario llamar al método :meth:`get`, y para cambiar su valor, al método :" -"meth:`!set`. Si se sigue este protocolo, el widget siempre rastreará el valor de la " -"variable, sin ser necesaria ninguna otra intervención." +"Hay muchas subclases útiles de Variable ya definidas: :class:`StringVar`, :" +"class:`IntVar`, :class:`DoubleVar`, and :class:`BooleanVar`. Para leer el " +"valor actual de dicha variable, es necesario llamar al método :meth:`get`, y " +"para cambiar su valor, al método :meth:`!set`. Si se sigue este protocolo, " +"el widget siempre rastreará el valor de la variable, sin ser necesaria " +"ninguna otra intervención." #: ../Doc/library/tkinter.rst:572 msgid "The Window Manager" @@ -1089,33 +1179,38 @@ msgstr "El gestor de ventanas" #: ../Doc/library/tkinter.rst:576 msgid "" -"In Tk, there is a utility command, ``wm``, for interacting with the window manager. " -"Options to the ``wm`` command allow you to control things like titles, placement, icon " -"bitmaps, and the like. In :mod:`tkinter`, these commands have been implemented as methods " -"on the :class:`Wm` class. Toplevel widgets are subclassed from the :class:`Wm` class, and " -"so can call the :class:`Wm` methods directly." +"In Tk, there is a utility command, ``wm``, for interacting with the window " +"manager. Options to the ``wm`` command allow you to control things like " +"titles, placement, icon bitmaps, and the like. In :mod:`tkinter`, these " +"commands have been implemented as methods on the :class:`Wm` class. " +"Toplevel widgets are subclassed from the :class:`Wm` class, and so can call " +"the :class:`Wm` methods directly." msgstr "" -"En Tk hay un comando útil, ``wm``, para interactuar con el gestor de ventanas. Las " -"opciones del comando ``wm`` le permiten controlar cosas como títulos, ubicación, iconos de " -"ventana y similares. En :mod:`tkinter`, estos comandos se han implementado como métodos de " -"la clase :class:`Wm`. Los widgets de *Toplevel* son subclases de :class:`Wm`, por lo que " -"se puede llamar directamente a los métodos de :class:`Wm`." +"En Tk hay un comando útil, ``wm``, para interactuar con el gestor de " +"ventanas. Las opciones del comando ``wm`` le permiten controlar cosas como " +"títulos, ubicación, iconos de ventana y similares. En :mod:`tkinter`, estos " +"comandos se han implementado como métodos de la clase :class:`Wm`. Los " +"widgets de *Toplevel* son subclases de :class:`Wm`, por lo que se puede " +"llamar directamente a los métodos de :class:`Wm`." #: ../Doc/library/tkinter.rst:583 msgid "" -"To get at the toplevel window that contains a given widget, you can often just refer to " -"the widget's master. Of course if the widget has been packed inside of a frame, the " -"master won't represent a toplevel window. To get at the toplevel window that contains an " -"arbitrary widget, you can call the :meth:`_root` method. This method begins with an " -"underscore to denote the fact that this function is part of the implementation, and not an " -"interface to Tk functionality." -msgstr "" -"Para acceder a la ventana *Toplevel* que contiene un objeto gráfico dado, a menudo puede " -"simplemente referirse al padre de este objeto gráfico. Por supuesto, si el objeto gráfico " -"fue empaquetado dentro de un marco, el padre no representará la ventana de nivel superior. " -"Para acceder a la ventana de nivel superior que contiene un objeto gráfico arbitrario, " -"puede llamar al método :meth:`_root` . Este método comienza con un subrayado para indicar " -"que esta función es parte de la implementación y no de una interfaz a la funcionalidad Tk." +"To get at the toplevel window that contains a given widget, you can often " +"just refer to the widget's master. Of course if the widget has been packed " +"inside of a frame, the master won't represent a toplevel window. To get at " +"the toplevel window that contains an arbitrary widget, you can call the :" +"meth:`_root` method. This method begins with an underscore to denote the " +"fact that this function is part of the implementation, and not an interface " +"to Tk functionality." +msgstr "" +"Para acceder a la ventana *Toplevel* que contiene un objeto gráfico dado, a " +"menudo puede simplemente referirse al padre de este objeto gráfico. Por " +"supuesto, si el objeto gráfico fue empaquetado dentro de un marco, el padre " +"no representará la ventana de nivel superior. Para acceder a la ventana de " +"nivel superior que contiene un objeto gráfico arbitrario, puede llamar al " +"método :meth:`_root` . Este método comienza con un subrayado para indicar " +"que esta función es parte de la implementación y no de una interfaz a la " +"funcionalidad Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:590 msgid "Here are some examples of typical usage::" @@ -1127,11 +1222,13 @@ msgstr "Tipos de datos de opciones Tk" #: ../Doc/library/tkinter.rst:618 msgid "" -"Legal values are points of the compass: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, ``\"se\"``, ``\"s" -"\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, and also ``\"center\"``." +"Legal values are points of the compass: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, ``" +"\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, and also ``\"center" +"\"``." msgstr "" -"Los valores legales son los puntos de la brújula: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, ``\"se" -"\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, y también ``\"center\"``." +"Los valores legales son los puntos de la brújula: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``" +"\"e\"``, ``\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, y también " +"``\"center\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:625 msgid "bitmap" @@ -1141,15 +1238,16 @@ msgstr "bitmap" #: ../Doc/library/tkinter.rst:622 #, fuzzy msgid "" -"There are eight built-in, named bitmaps: ``'error'``, ``'gray25'``, ``'gray50'``, " -"``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, ``'warning'``. To specify " -"an X bitmap filename, give the full path to the file, preceded with an ``@``, as in ``\"@/" -"usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." +"There are eight built-in, named bitmaps: ``'error'``, ``'gray25'``, " +"``'gray50'``, ``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, " +"``'warning'``. To specify an X bitmap filename, give the full path to the " +"file, preceded with an ``@``, as in ``\"@/usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." msgstr "" -"Hay ocho nombres de *bitmaps* integrados: ``'error'``, ``'gray25'``, ``'gray50'``, " -"``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, ``'warning'``. Para " -"especificar un nombre de archivo de mapa de bits \"X\", indique la ruta completa del " -"archivo, precedida por una ``@``, como en ``\"@/usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." +"Hay ocho nombres de *bitmaps* integrados: ``'error'``, ``'gray25'``, " +"``'gray50'``, ``'hourglass'``, ``'info'``, ``'questhead'``, ``'question'``, " +"``'warning'``. Para especificar un nombre de archivo de mapa de bits \"X\", " +"indique la ruta completa del archivo, precedida por una ``@``, como en ``\"@/" +"usr/contrib/bitmap/gumby.bit\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:628 msgid "boolean" @@ -1165,7 +1263,8 @@ msgstr "callback" #: ../Doc/library/tkinter.rst:631 msgid "This is any Python function that takes no arguments. For example::" -msgstr "Esto es cualquier función de Python que no toma argumentos. Por ejemplo::" +msgstr "" +"Esto es cualquier función de Python que no toma argumentos. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:641 msgid "color" @@ -1175,16 +1274,18 @@ msgstr "color" #: ../Doc/library/tkinter.rst:638 #, fuzzy msgid "" -"Colors can be given as the names of X colors in the rgb.txt file, or as strings " -"representing RGB values in 4 bit: ``\"#RGB\"``, 8 bit: ``\"#RRGGBB\"``, 12 bit\" ``" -"\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 bit ``\"#RRRRGGGGBBBB\"`` ranges, where R,G,B here represent any " -"legal hex digit. See page 160 of Ousterhout's book for details." +"Colors can be given as the names of X colors in the rgb.txt file, or as " +"strings representing RGB values in 4 bit: ``\"#RGB\"``, 8 bit: ``\"#RRGGBB" +"\"``, 12 bit\" ``\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 bit ``\"#RRRRGGGGBBBB\"`` ranges, " +"where R,G,B here represent any legal hex digit. See page 160 of " +"Ousterhout's book for details." msgstr "" -"Los colores se pueden dar como nombres de colores \"X\" en el archivo rgb.txt, o como " -"cadenas que representan valores RGB. La cadena que representa el valor RGB que toma un " -"rango de 4 bits:``\"#RGB\"``, 8 bits: ``\"#RRGGBB\"``, 12 bits\" ``\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 " -"bits ``\"#RRRRGGGGBBBB\"``, donde R, G, B aquí representan cualquier dígito hexadecimal " -"legal. Consulte la página 160 del libro de Ousterhout para más detalles." +"Los colores se pueden dar como nombres de colores \"X\" en el archivo rgb." +"txt, o como cadenas que representan valores RGB. La cadena que representa el " +"valor RGB que toma un rango de 4 bits:``\"#RGB\"``, 8 bits: ``\"#RRGGBB\"``, " +"12 bits\" ``\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 bits ``\"#RRRRGGGGBBBB\"``, donde R, G, " +"B aquí representan cualquier dígito hexadecimal legal. Consulte la página " +"160 del libro de Ousterhout para más detalles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:647 msgid "cursor" @@ -1192,15 +1293,16 @@ msgstr "cursor" #: ../Doc/library/tkinter.rst:644 msgid "" -"The standard X cursor names from :file:`cursorfont.h` can be used, without the ``XC_`` " -"prefix. For example to get a hand cursor (:const:`XC_hand2`), use the string ``" -"\"hand2\"``. You can also specify a bitmap and mask file of your own. See page 179 of " -"Ousterhout's book." +"The standard X cursor names from :file:`cursorfont.h` can be used, without " +"the ``XC_`` prefix. For example to get a hand cursor (:const:`XC_hand2`), " +"use the string ``\"hand2\"``. You can also specify a bitmap and mask file " +"of your own. See page 179 of Ousterhout's book." msgstr "" -"Los nombres estándar del cursor X de :file:`cursorfont.h` se pueden usar sin el prefijo " -"``XC_``. Por ejemplo, para obtener un cursor de mano (:const:`XC_hand2`), use la cadena ``" -"\"hand2\"``. También se puede especificar su propio mapa de bits y archivo de máscara. Ver " -"página 179 del libro de Ousterhout." +"Los nombres estándar del cursor X de :file:`cursorfont.h` se pueden usar sin " +"el prefijo ``XC_``. Por ejemplo, para obtener un cursor de mano (:const:" +"`XC_hand2`), use la cadena ``\"hand2\"``. También se puede especificar su " +"propio mapa de bits y archivo de máscara. Ver página 179 del libro de " +"Ousterhout." #: ../Doc/library/tkinter.rst:654 msgid "distance" @@ -1210,16 +1312,17 @@ msgstr "distance" #: ../Doc/library/tkinter.rst:650 #, fuzzy msgid "" -"Screen distances can be specified in either pixels or absolute distances. Pixels are given " -"as numbers and absolute distances as strings, with the trailing character denoting units: " -"``c`` for centimetres, ``i`` for inches, ``m`` for millimetres, ``p`` for printer's " -"points. For example, 3.5 inches is expressed as ``\"3.5i\"``." +"Screen distances can be specified in either pixels or absolute distances. " +"Pixels are given as numbers and absolute distances as strings, with the " +"trailing character denoting units: ``c`` for centimetres, ``i`` for inches, " +"``m`` for millimetres, ``p`` for printer's points. For example, 3.5 inches " +"is expressed as ``\"3.5i\"``." msgstr "" -"Las distancias de pantalla se pueden especificar tanto en píxeles como en distancias " -"absolutas. Los píxeles se dan como números y las distancias absolutas como cadenas con el " -"carácter final que indica unidades: ``c`` para centímetros, ``i`` para pulgadas, ``m`` " -"para milímetros, ``p`` para puntos de impresora. Por ejemplo, 3.5 pulgadas se expresa como " -"``\"3.5i\"``." +"Las distancias de pantalla se pueden especificar tanto en píxeles como en " +"distancias absolutas. Los píxeles se dan como números y las distancias " +"absolutas como cadenas con el carácter final que indica unidades: ``c`` para " +"centímetros, ``i`` para pulgadas, ``m`` para milímetros, ``p`` para puntos " +"de impresora. Por ejemplo, 3.5 pulgadas se expresa como ``\"3.5i\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:659 msgid "font" @@ -1227,12 +1330,13 @@ msgstr "font" #: ../Doc/library/tkinter.rst:657 msgid "" -"Tk uses a list font name format, such as ``{courier 10 bold}``. Font sizes with positive " -"numbers are measured in points; sizes with negative numbers are measured in pixels." +"Tk uses a list font name format, such as ``{courier 10 bold}``. Font sizes " +"with positive numbers are measured in points; sizes with negative numbers " +"are measured in pixels." msgstr "" -"Tk usa un formato de lista para los nombres de fuentes, como ``{courier 10 bold}``. Los " -"tamaños de fuente expresados en números positivos se miden en puntos, mientras que los " -"tamaños con números negativos se miden en píxeles." +"Tk usa un formato de lista para los nombres de fuentes, como ``{courier 10 " +"bold}``. Los tamaños de fuente expresados en números positivos se miden en " +"puntos, mientras que los tamaños con números negativos se miden en píxeles." #: ../Doc/library/tkinter.rst:664 msgid "geometry" @@ -1240,13 +1344,14 @@ msgstr "geometry" #: ../Doc/library/tkinter.rst:662 msgid "" -"This is a string of the form ``widthxheight``, where width and height are measured in " -"pixels for most widgets (in characters for widgets displaying text). For example: " -"``fred[\"geometry\"] = \"200x100\"``." +"This is a string of the form ``widthxheight``, where width and height are " +"measured in pixels for most widgets (in characters for widgets displaying " +"text). For example: ``fred[\"geometry\"] = \"200x100\"``." msgstr "" -"Es una cadena de caracteres del estilo ``widthxheight``, donde el ancho y la altura se " -"miden en píxeles para la mayoría de los widgets (en caracteres para widgets que muestran " -"texto). Por ejemplo: ``fred[\"geometry\"] = \"200x100\"``." +"Es una cadena de caracteres del estilo ``widthxheight``, donde el ancho y la " +"altura se miden en píxeles para la mayoría de los widgets (en caracteres " +"para widgets que muestran texto). Por ejemplo: ``fred[\"geometry\"] = " +"\"200x100\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:668 msgid "justify" @@ -1254,11 +1359,11 @@ msgstr "justify" #: ../Doc/library/tkinter.rst:667 msgid "" -"Legal values are the strings: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right\"``, and ``\"fill" -"\"``." +"Legal values are the strings: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right\"``, " +"and ``\"fill\"``." msgstr "" -"Los valores legales son las cadenas de caracteres: ``\"left\"``, ``\"center\"``, ``\"right" -"\"``, y ``\"fill\"``." +"Los valores legales son las cadenas de caracteres: ``\"left\"``, ``\"center" +"\"``, ``\"right\"``, y ``\"fill\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:673 msgid "region" @@ -1266,13 +1371,14 @@ msgstr "region" #: ../Doc/library/tkinter.rst:671 msgid "" -"This is a string with four space-delimited elements, each of which is a legal distance " -"(see above). For example: ``\"2 3 4 5\"`` and ``\"3i 2i 4.5i 2i\"`` and ``\"3c 2c 4c " -"10.43c\"`` are all legal regions." +"This is a string with four space-delimited elements, each of which is a " +"legal distance (see above). For example: ``\"2 3 4 5\"`` and ``\"3i 2i 4.5i " +"2i\"`` and ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` are all legal regions." msgstr "" -"Es una cadena de caracteres con cuatro elementos delimitados por espacios, cada uno de " -"ellos es una distancia legal (ver arriba). Por ejemplo: ``\"2 3 4 5\"`` , ``\"3i 2i 4.5i 2i" -"\"`` y ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` son todas regiones legales." +"Es una cadena de caracteres con cuatro elementos delimitados por espacios, " +"cada uno de ellos es una distancia legal (ver arriba). Por ejemplo: ``\"2 3 " +"4 5\"`` , ``\"3i 2i 4.5i 2i\"`` y ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` son todas regiones " +"legales." #: ../Doc/library/tkinter.rst:677 msgid "relief" @@ -1280,11 +1386,13 @@ msgstr "relief" #: ../Doc/library/tkinter.rst:676 msgid "" -"Determines what the border style of a widget will be. Legal values are: ``\"raised\"``, ``" -"\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, and ``\"ridge\"``." +"Determines what the border style of a widget will be. Legal values are: ``" +"\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, and ``\"ridge" +"\"``." msgstr "" -"Determina cuál será el estilo de borde de un widget. Los valores legales son: ``\"raised" -"\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, y ``\"ridge\"``." +"Determina cuál será el estilo de borde de un widget. Los valores legales " +"son: ``\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, y ``" +"\"ridge\"``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:681 msgid "scrollcommand" @@ -1292,11 +1400,12 @@ msgstr "scrollcommand" #: ../Doc/library/tkinter.rst:680 msgid "" -"This is almost always the :meth:`!set` method of some scrollbar widget, but can be any " -"widget method that takes a single argument." +"This is almost always the :meth:`!set` method of some scrollbar widget, but " +"can be any widget method that takes a single argument." msgstr "" -"Este es casi siempre el método :meth:`!set` de algún widget de barra de desplazamiento, " -"pero puede ser cualquier método de un widget que tome un solo argumento." +"Este es casi siempre el método :meth:`!set` de algún widget de barra de " +"desplazamiento, pero puede ser cualquier método de un widget que tome un " +"solo argumento." #: ../Doc/library/tkinter.rst:685 msgid "wrap:" @@ -1314,12 +1423,13 @@ msgstr "Enlaces y eventos" #: ../Doc/library/tkinter.rst:694 msgid "" -"The bind method from the widget command allows you to watch for certain events and to have " -"a callback function trigger when that event type occurs. The form of the bind method is::" +"The bind method from the widget command allows you to watch for certain " +"events and to have a callback function trigger when that event type occurs. " +"The form of the bind method is::" msgstr "" -"El método de enlace (*binding*) del comando del widget le permite observar ciertos eventos " -"y hacer que la función de devolución de llamada se active cuando se produce ese tipo de " -"evento. La forma del método de enlace es::" +"El método de enlace (*binding*) del comando del widget le permite observar " +"ciertos eventos y hacer que la función de devolución de llamada se active " +"cuando se produce ese tipo de evento. La forma del método de enlace es::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:700 msgid "where:" @@ -1331,11 +1441,12 @@ msgstr "sequence" #: ../Doc/library/tkinter.rst:703 msgid "" -"is a string that denotes the target kind of event. (See the bind man page and page 201 of " -"John Ousterhout's book for details)." +"is a string that denotes the target kind of event. (See the bind man page " +"and page 201 of John Ousterhout's book for details)." msgstr "" -"es una cadena que denota el tipo de evento objetivo. Para obtener más información, " -"consulte la página del manual de Bind y la página 201 del libro de John Ousterhout." +"es una cadena que denota el tipo de evento objetivo. Para obtener más " +"información, consulte la página del manual de Bind y la página 201 del libro " +"de John Ousterhout." #: ../Doc/library/tkinter.rst:709 msgid "func" @@ -1345,13 +1456,13 @@ msgstr "func" #: ../Doc/library/tkinter.rst:707 #, fuzzy msgid "" -"is a Python function, taking one argument, to be invoked when the event occurs. An Event " -"instance will be passed as the argument. (Functions deployed this way are commonly known " -"as *callbacks*.)" +"is a Python function, taking one argument, to be invoked when the event " +"occurs. An Event instance will be passed as the argument. (Functions " +"deployed this way are commonly known as *callbacks*.)" msgstr "" -"es una función de Python que toma un argumento y se llama cuando ocurre el evento. La " -"instancia del evento se pasa como el argumento mencionado. (Las funciones implementadas de " -"esta manera a menudo se llaman *callbacks*)." +"es una función de Python que toma un argumento y se llama cuando ocurre el " +"evento. La instancia del evento se pasa como el argumento mencionado. (Las " +"funciones implementadas de esta manera a menudo se llaman *callbacks*)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:715 msgid "add" @@ -1359,27 +1470,31 @@ msgstr "add" #: ../Doc/library/tkinter.rst:712 msgid "" -"is optional, either ``''`` or ``'+'``. Passing an empty string denotes that this binding " -"is to replace any other bindings that this event is associated with. Passing a ``'+'`` " -"means that this function is to be added to the list of functions bound to this event type." +"is optional, either ``''`` or ``'+'``. Passing an empty string denotes that " +"this binding is to replace any other bindings that this event is associated " +"with. Passing a ``'+'`` means that this function is to be added to the list " +"of functions bound to this event type." msgstr "" -"es opcional, ya sea ``''`` o ``'+'``. Pasar una cadena de caracteres vacía indica que este " -"enlace anulará cualquier otro enlace asociado con este evento. Pasar ``'+'`` agrega esta " -"función a la lista de funciones vinculadas a este tipo de evento." +"es opcional, ya sea ``''`` o ``'+'``. Pasar una cadena de caracteres vacía " +"indica que este enlace anulará cualquier otro enlace asociado con este " +"evento. Pasar ``'+'`` agrega esta función a la lista de funciones vinculadas " +"a este tipo de evento." # lo mismo: X --> Xorg? #: ../Doc/library/tkinter.rst:724 #, fuzzy msgid "" -"Notice how the widget field of the event is being accessed in the ``turn_red()`` " -"callback. This field contains the widget that caught the X event. The following table " -"lists the other event fields you can access, and how they are denoted in Tk, which can be " -"useful when referring to the Tk man pages." +"Notice how the widget field of the event is being accessed in the " +"``turn_red()`` callback. This field contains the widget that caught the X " +"event. The following table lists the other event fields you can access, and " +"how they are denoted in Tk, which can be useful when referring to the Tk man " +"pages." msgstr "" -"Obsérvese cómo se accede al campo del widget del evento en el *callback* ``turn_red ()``. " -"Este campo contiene el widget que capturó el evento X. La siguiente tabla enumera los " -"otros campos de eventos a los que puede acceder y cómo se denotan en Tk. Esto puede ser " -"útil cuando se hace referencia a las páginas del manual de Tk." +"Obsérvese cómo se accede al campo del widget del evento en el *callback* " +"``turn_red ()``. Este campo contiene el widget que capturó el evento X. La " +"siguiente tabla enumera los otros campos de eventos a los que puede acceder " +"y cómo se denotan en Tk. Esto puede ser útil cuando se hace referencia a las " +"páginas del manual de Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:730 msgid "Tk" @@ -1528,13 +1643,14 @@ msgstr "El parámetro índice" #: ../Doc/library/tkinter.rst:753 msgid "" -"A number of widgets require \"index\" parameters to be passed. These are used to point at " -"a specific place in a Text widget, or to particular characters in an Entry widget, or to " -"particular menu items in a Menu widget." +"A number of widgets require \"index\" parameters to be passed. These are " +"used to point at a specific place in a Text widget, or to particular " +"characters in an Entry widget, or to particular menu items in a Menu widget." msgstr "" -"Muchos widgets requieren que se pase un parámetro *índice*. Se utiliza para señalar " -"ubicaciones específicas en el widget de texto, caracteres específicos en el widget de " -"entrada, o elementos particulares en el widget de menú." +"Muchos widgets requieren que se pase un parámetro *índice*. Se utiliza para " +"señalar ubicaciones específicas en el widget de texto, caracteres " +"específicos en el widget de entrada, o elementos particulares en el widget " +"de menú." #: ../Doc/library/tkinter.rst:760 msgid "Entry widget indexes (index, view index, etc.)" @@ -1542,12 +1658,13 @@ msgstr "Índice de widget de entrada (índice, índice de vista, etc.)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:758 msgid "" -"Entry widgets have options that refer to character positions in the text being displayed. " -"You can use these :mod:`tkinter` functions to access these special points in text widgets:" +"Entry widgets have options that refer to character positions in the text " +"being displayed. You can use these :mod:`tkinter` functions to access these " +"special points in text widgets:" msgstr "" -"El widget entrada tiene una opción para referirse a la posición de los caracteres del " -"texto que se muestra. Puede acceder a estos puntos especiales en un widget de texto " -"utilizando la siguiente función de :mod:`tkinter`:" +"El widget entrada tiene una opción para referirse a la posición de los " +"caracteres del texto que se muestra. Puede acceder a estos puntos especiales " +"en un widget de texto utilizando la siguiente función de :mod:`tkinter`:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:764 msgid "Text widget indexes" @@ -1555,10 +1672,11 @@ msgstr "Índice de widget de texto" #: ../Doc/library/tkinter.rst:763 msgid "" -"The index notation for Text widgets is very rich and is best described in the Tk man pages." +"The index notation for Text widgets is very rich and is best described in " +"the Tk man pages." msgstr "" -"La notación de índice del widget de texto es muy rica y se detalla mejor en las páginas " -"del manual de Tk." +"La notación de índice del widget de texto es muy rica y se detalla mejor en " +"las páginas del manual de Tk." #: ../Doc/library/tkinter.rst:789 msgid "Menu indexes (menu.invoke(), menu.entryconfig(), etc.)" @@ -1566,60 +1684,67 @@ msgstr "Índices de menú (*menu.invoke()*, *menu.entryconfig()*, etc.)" #: ../Doc/library/tkinter.rst:767 msgid "" -"Some options and methods for menus manipulate specific menu entries. Anytime a menu index " -"is needed for an option or a parameter, you may pass in:" +"Some options and methods for menus manipulate specific menu entries. Anytime " +"a menu index is needed for an option or a parameter, you may pass in:" msgstr "" -"Algunas opciones y métodos para menús manipulan entradas de menú específicas. Cada vez que " -"se necesita un índice de menú para una opción o un parámetro, se puede pasar:" +"Algunas opciones y métodos para menús manipulan entradas de menú " +"específicas. Cada vez que se necesita un índice de menú para una opción o un " +"parámetro, se puede pasar:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:770 msgid "" -"an integer which refers to the numeric position of the entry in the widget, counted from " -"the top, starting with 0;" +"an integer which refers to the numeric position of the entry in the widget, " +"counted from the top, starting with 0;" msgstr "" -"un número entero que se refiere a la posición numérica de la entrada en el widget, contada " -"desde arriba, comenzando con 0;" +"un número entero que se refiere a la posición numérica de la entrada en el " +"widget, contada desde arriba, comenzando con 0;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:773 msgid "" -"the string ``\"active\"``, which refers to the menu position that is currently under the " -"cursor;" +"the string ``\"active\"``, which refers to the menu position that is " +"currently under the cursor;" msgstr "" -"la cadena ``\"active\"``, que se refiere a la posición del menú que está actualmente " -"debajo del cursor;" +"la cadena ``\"active\"``, que se refiere a la posición del menú que está " +"actualmente debajo del cursor;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:776 msgid "the string ``\"last\"`` which refers to the last menu item;" -msgstr "la cadena de caracteres ``\"last\"`` que se refiere al último elemento del menú;" +msgstr "" +"la cadena de caracteres ``\"last\"`` que se refiere al último elemento del " +"menú;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:778 msgid "" -"An integer preceded by ``@``, as in ``@6``, where the integer is interpreted as a y pixel " -"coordinate in the menu's coordinate system;" +"An integer preceded by ``@``, as in ``@6``, where the integer is interpreted " +"as a y pixel coordinate in the menu's coordinate system;" msgstr "" -"Un número entero precedido por ``@``, como en ``@6``, donde el entero es interpretado como " -"una coordenada *y* de píxeles en el sistema de coordenadas del menú;" +"Un número entero precedido por ``@``, como en ``@6``, donde el entero es " +"interpretado como una coordenada *y* de píxeles en el sistema de coordenadas " +"del menú;" #: ../Doc/library/tkinter.rst:781 msgid "" -"the string ``\"none\"``, which indicates no menu entry at all, most often used with menu." -"activate() to deactivate all entries, and finally," +"the string ``\"none\"``, which indicates no menu entry at all, most often " +"used with menu.activate() to deactivate all entries, and finally," msgstr "" -"la cadena de caracteres ``\"none\"``, que indica que no hay entrada de menú, usado " -"frecuentemente con *menu.activate()* para desactivar todas las entradas; y, finalmente," +"la cadena de caracteres ``\"none\"``, que indica que no hay entrada de menú, " +"usado frecuentemente con *menu.activate()* para desactivar todas las " +"entradas; y, finalmente," #: ../Doc/library/tkinter.rst:784 msgid "" -"a text string that is pattern matched against the label of the menu entry, as scanned from " -"the top of the menu to the bottom. Note that this index type is considered after all the " -"others, which means that matches for menu items labelled ``last``, ``active``, or ``none`` " -"may be interpreted as the above literals, instead." +"a text string that is pattern matched against the label of the menu entry, " +"as scanned from the top of the menu to the bottom. Note that this index " +"type is considered after all the others, which means that matches for menu " +"items labelled ``last``, ``active``, or ``none`` may be interpreted as the " +"above literals, instead." msgstr "" -"una cadena de texto cuyo patrón coincide con la etiqueta de la entrada del menú, tal como " -"se explora desde la parte superior del menú hasta la parte inferior. Tenga en cuenta que " -"este tipo de índice se considera después de todos los demás, lo que significa que las " -"coincidencias para los elementos del menú etiquetados ``last``, ``active``, o ``none`` " -"pueden interpretarse de hecho como los literales anteriores." +"una cadena de texto cuyo patrón coincide con la etiqueta de la entrada del " +"menú, tal como se explora desde la parte superior del menú hasta la parte " +"inferior. Tenga en cuenta que este tipo de índice se considera después de " +"todos los demás, lo que significa que las coincidencias para los elementos " +"del menú etiquetados ``last``, ``active``, o ``none`` pueden interpretarse " +"de hecho como los literales anteriores." #: ../Doc/library/tkinter.rst:792 msgid "Images" @@ -1627,11 +1752,11 @@ msgstr "Imágenes" #: ../Doc/library/tkinter.rst:794 msgid "" -"Images of different formats can be created through the corresponding subclass of :class:" -"`tkinter.Image`:" +"Images of different formats can be created through the corresponding " +"subclass of :class:`tkinter.Image`:" msgstr "" -"Se pueden crear imágenes de diferentes formatos a través de la correspondiente subclase " -"de :class:`tkinter.Image`:" +"Se pueden crear imágenes de diferentes formatos a través de la " +"correspondiente subclase de :class:`tkinter.Image`:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:797 msgid ":class:`BitmapImage` for images in XBM format." @@ -1639,39 +1764,41 @@ msgstr ":class:`BitmapImage` para imágenes en formato XBM." #: ../Doc/library/tkinter.rst:799 msgid "" -":class:`PhotoImage` for images in PGM, PPM, GIF and PNG formats. The latter is supported " -"starting with Tk 8.6." +":class:`PhotoImage` for images in PGM, PPM, GIF and PNG formats. The latter " +"is supported starting with Tk 8.6." msgstr "" -":class:`PhotoImage` para imágenes en formatos PGM, PPM, GIF y PNG. Este último es " -"compatible a partir de Tk 8.6." +":class:`PhotoImage` para imágenes en formatos PGM, PPM, GIF y PNG. Este " +"último es compatible a partir de Tk 8.6." #: ../Doc/library/tkinter.rst:802 msgid "" -"Either type of image is created through either the ``file`` or the ``data`` option (other " -"options are available as well)." +"Either type of image is created through either the ``file`` or the ``data`` " +"option (other options are available as well)." msgstr "" -"Cualquier tipo de imagen se crea a través de la opción ``file`` o ``data`` (también hay " -"otras opciones disponibles)." +"Cualquier tipo de imagen se crea a través de la opción ``file`` o ``data`` " +"(también hay otras opciones disponibles)." #: ../Doc/library/tkinter.rst:805 msgid "" -"The image object can then be used wherever an ``image`` option is supported by some widget " -"(e.g. labels, buttons, menus). In these cases, Tk will not keep a reference to the image. " -"When the last Python reference to the image object is deleted, the image data is deleted " -"as well, and Tk will display an empty box wherever the image was used." +"The image object can then be used wherever an ``image`` option is supported " +"by some widget (e.g. labels, buttons, menus). In these cases, Tk will not " +"keep a reference to the image. When the last Python reference to the image " +"object is deleted, the image data is deleted as well, and Tk will display an " +"empty box wherever the image was used." msgstr "" -"El objeto imagen se puede usar siempre que algún widget admita una opción de ``image`` " -"(por ejemplo, etiquetas, botones, menús). En estos casos, Tk no mantendrá una referencia a " -"la imagen. Cuando se elimina la última referencia de Python al objeto de imagen, los datos " -"de la imagen también se eliminan, y Tk mostrará un cuadro vacío donde se utilizó la imagen." +"El objeto imagen se puede usar siempre que algún widget admita una opción de " +"``image`` (por ejemplo, etiquetas, botones, menús). En estos casos, Tk no " +"mantendrá una referencia a la imagen. Cuando se elimina la última referencia " +"de Python al objeto de imagen, los datos de la imagen también se eliminan, y " +"Tk mostrará un cuadro vacío donde se utilizó la imagen." #: ../Doc/library/tkinter.rst:813 msgid "" -"The `Pillow `_ package adds support for formats such as BMP, " -"JPEG, TIFF, and WebP, among others." +"The `Pillow `_ package adds support for formats " +"such as BMP, JPEG, TIFF, and WebP, among others." msgstr "" -"El paquete `Pillow `_ añade soporte para los formatos del tipo " -"BMP, JPEG, TIFF, y WebP, entre otros." +"El paquete `Pillow `_ añade soporte para los " +"formatos del tipo BMP, JPEG, TIFF, y WebP, entre otros." #: ../Doc/library/tkinter.rst:819 msgid "File Handlers" @@ -1680,13 +1807,14 @@ msgstr "Gestor de archivos" #: ../Doc/library/tkinter.rst:821 #, fuzzy msgid "" -"Tk allows you to register and unregister a callback function which will be called from the " -"Tk mainloop when I/O is possible on a file descriptor. Only one handler may be registered " -"per file descriptor. Example code::" +"Tk allows you to register and unregister a callback function which will be " +"called from the Tk mainloop when I/O is possible on a file descriptor. Only " +"one handler may be registered per file descriptor. Example code::" msgstr "" -"Tk permite que los descriptores de archivo registren y anulen el registro de las funciones " -"*callbacks* que se llaman desde el bucle principal de Tk cuando sea posible la E/S. Solo " -"se puede registrar un controlador por descriptor de archivo. Código de ejemplo:" +"Tk permite que los descriptores de archivo registren y anulen el registro de " +"las funciones *callbacks* que se llaman desde el bucle principal de Tk " +"cuando sea posible la E/S. Solo se puede registrar un controlador por " +"descriptor de archivo. Código de ejemplo:" #: ../Doc/library/tkinter.rst:832 msgid "This feature is not available on Windows." @@ -1694,31 +1822,35 @@ msgstr "Esta función no está disponible en Windows." #: ../Doc/library/tkinter.rst:834 msgid "" -"Since you don't know how many bytes are available for reading, you may not want to use " -"the :class:`~io.BufferedIOBase` or :class:`~io.TextIOBase` :meth:`~io.BufferedIOBase.read` " -"or :meth:`~io.IOBase.readline` methods, since these will insist on reading a predefined " -"number of bytes. For sockets, the :meth:`~socket.socket.recv` or :meth:`~socket.socket." -"recvfrom` methods will work fine; for other files, use raw reads or ``os.read(file." -"fileno(), maxbytecount)``." -msgstr "" -"Dado que no se sabe cuántos bytes están disponibles para su lectura, no use métodos de :" -"class:`~io.BufferedIOBase` o :class:`~io.TextIOBase` :meth:`~io.BufferedIOBase.read` o :" -"meth:`~io.IOBase.readline`, ya que estos requieren leer un número predefinido de bytes. " -"Para *sockets*, los métodos :meth:`~socket.socket.recv` o :meth:`~socket.socket.recvfrom` " -"trabajan bien; para otros archivos, use lectura sin formato o ``os.read(file.fileno(), " +"Since you don't know how many bytes are available for reading, you may not " +"want to use the :class:`~io.BufferedIOBase` or :class:`~io.TextIOBase` :meth:" +"`~io.BufferedIOBase.read` or :meth:`~io.IOBase.readline` methods, since " +"these will insist on reading a predefined number of bytes. For sockets, the :" +"meth:`~socket.socket.recv` or :meth:`~socket.socket.recvfrom` methods will " +"work fine; for other files, use raw reads or ``os.read(file.fileno(), " +"maxbytecount)``." +msgstr "" +"Dado que no se sabe cuántos bytes están disponibles para su lectura, no use " +"métodos de :class:`~io.BufferedIOBase` o :class:`~io.TextIOBase` :meth:`~io." +"BufferedIOBase.read` o :meth:`~io.IOBase.readline`, ya que estos requieren " +"leer un número predefinido de bytes. Para *sockets*, los métodos :meth:" +"`~socket.socket.recv` o :meth:`~socket.socket.recvfrom` trabajan bien; para " +"otros archivos, use lectura sin formato o ``os.read(file.fileno(), " "maxbytecount)``." #: ../Doc/library/tkinter.rst:845 msgid "" -"Registers the file handler callback function *func*. The *file* argument may either be an " -"object with a :meth:`~io.IOBase.fileno` method (such as a file or socket object), or an " -"integer file descriptor. The *mask* argument is an ORed combination of any of the three " -"constants below. The callback is called as follows::" -msgstr "" -"Registra la función *callback* gestor de archivos *func*. El argumento *file* puede ser un " -"objeto con un método :meth:`~ io.IOBase.fileno` (como un archivo u objeto de socket), o un " -"descriptor de archivo entero. El argumento *mask* es una combinación ORed de cualquiera de " -"las tres constantes que siguen. La retrollamada se llama de la siguiente manera::" +"Registers the file handler callback function *func*. The *file* argument may " +"either be an object with a :meth:`~io.IOBase.fileno` method (such as a file " +"or socket object), or an integer file descriptor. The *mask* argument is an " +"ORed combination of any of the three constants below. The callback is called " +"as follows::" +msgstr "" +"Registra la función *callback* gestor de archivos *func*. El argumento " +"*file* puede ser un objeto con un método :meth:`~ io.IOBase.fileno` (como un " +"archivo u objeto de socket), o un descriptor de archivo entero. El argumento " +"*mask* es una combinación ORed de cualquiera de las tres constantes que " +"siguen. La retrollamada se llama de la siguiente manera::" #: ../Doc/library/tkinter.rst:856 msgid "Unregisters a file handler."