From ea63e55b8f69b21aa4ce1d13bc27a4144641e64a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Fri, 12 Jun 2020 18:25:45 +0200 Subject: [PATCH 01/17] Traducido el 40% --- library/argparse.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 248 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 473b28046b..b67aabc7b6 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -6,32 +6,36 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 14:21+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../Doc/library/argparse.rst:2 msgid "" ":mod:`argparse` --- Parser for command-line options, arguments and sub-" "commands" msgstr "" +":mod:`argparse` — Analizador sintáctico (*Parser*) para las opciones, " +"argumentos y sub-comandos de la línea de comandos" #: ../Doc/library/argparse.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/argparse.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/argparse.py`" msgid "Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Tutorial" #: ../Doc/library/argparse.rst:18 msgid "" @@ -39,6 +43,9 @@ msgid "" "introduction to Python command-line parsing, have a look at the :ref:" "`argparse tutorial `." msgstr "" +"Esta página contiene la información de referencia de la API. Para una " +"introducción más amigable al análisis de la línea de comandos de Python, " +"echa un vistazo al :ref:`argparse tutorial `." #: ../Doc/library/argparse.rst:22 msgid "" @@ -48,56 +55,72 @@ msgid "" "mod:`argparse` module also automatically generates help and usage messages " "and issues errors when users give the program invalid arguments." msgstr "" +"El módulo :mod:`argparse` facilita la escritura de interfaces de línea de " +"comandos amigables. El programa define qué argumentos requiere, y :mod:" +"`argparse` averiguará cómo analizar los de :data:`sys.argv`. El módulo :mod:" +"`argparse` también genera automáticamente mensajes de ayuda y de uso y " +"muestra errores cuando los usuarios dan parámetros incorrectos al programa." #: ../Doc/library/argparse.rst:30 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: ../Doc/library/argparse.rst:32 msgid "" "The following code is a Python program that takes a list of integers and " "produces either the sum or the max::" msgstr "" +"El siguiente código es un programa Python que toma una lista de números " +"enteros y obtiene la suma o el máximo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:47 msgid "" "Assuming the Python code above is saved into a file called ``prog.py``, it " "can be run at the command line and provides useful help messages:" msgstr "" +"Asumiendo que el código Python anterior se guarda en un archivo llamado " +"``prog.py``, se puede ejecutar en la línea de comandos y proporciona " +"mensajes de ayuda útiles:" #: ../Doc/library/argparse.rst:64 msgid "" "When run with the appropriate arguments, it prints either the sum or the max " "of the command-line integers:" msgstr "" +"Cuando se ejecuta con los parámetros apropiados, muestra la suma o el máximo " +"de los números enteros de la línea de comandos:" #: ../Doc/library/argparse.rst:75 msgid "If invalid arguments are passed in, it will issue an error:" -msgstr "" +msgstr "Si se pasan parámetros incorrectos, se producirá un error:" #: ../Doc/library/argparse.rst:83 msgid "The following sections walk you through this example." -msgstr "" +msgstr "Las siguientes secciones te guiarán a través de este ejemplo." #: ../Doc/library/argparse.rst:87 msgid "Creating a parser" -msgstr "" +msgstr "Creando un analizador sintáctico (*parser*)" #: ../Doc/library/argparse.rst:89 msgid "" "The first step in using the :mod:`argparse` is creating an :class:" "`ArgumentParser` object::" msgstr "" +"El primer paso para usar :mod:`argparse` es crear un objeto :class:" +"`ArgumentParser` ::" #: ../Doc/library/argparse.rst:94 msgid "" "The :class:`ArgumentParser` object will hold all the information necessary " "to parse the command line into Python data types." msgstr "" +"El objeto :class:`ArgumentParser` contendrá toda la información necesaria " +"para analizar la línea de comandos para los tipos de datos de Python." #: ../Doc/library/argparse.rst:99 msgid "Adding arguments" -msgstr "" +msgstr "Añadiendo argumentos" #: ../Doc/library/argparse.rst:101 msgid "" @@ -108,6 +131,12 @@ msgid "" "stored and used when :meth:`~ArgumentParser.parse_args` is called. For " "example::" msgstr "" +"Llenar un :class:`ArgumentParser` con información sobre los argumentos del " +"programa se hace realizando llamadas al método :meth:`~ArgumentParser." +"add_argument`. Generalmente, estas llamadas le dicen a :class:" +"`ArgumentParser` cómo capturar las cadenas de la línea de comandos y " +"convertirlas en objetos. Esta información se almacena y se usa cuando se " +"llama a :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:113 msgid "" @@ -117,10 +146,15 @@ msgid "" "either the :func:`sum` function, if ``--sum`` was specified at the command " "line, or the :func:`max` function if it was not." msgstr "" +"Más tarde, llamando a :meth:`~ArgumentParser.parse_args` devolverá un objeto " +"con dos atributos, ``integers`` y ``accumulate``. El atributo ``integers`` " +"será una lista de uno o más *ints*, y el atributo ``accumulate`` será la " +"función :func:`sum`, si se especificó ``--sum`` en la línea de comandos, o " +"la función :func:`max` si no." #: ../Doc/library/argparse.rst:121 msgid "Parsing arguments" -msgstr "" +msgstr "Analizando argumentos" #: ../Doc/library/argparse.rst:123 msgid "" @@ -130,6 +164,12 @@ msgid "" "most cases, this means a simple :class:`Namespace` object will be built up " "from attributes parsed out of the command line::" msgstr "" +":class:`ArgumentParser` analiza los argumentos mediante el método :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args`. Este inspeccionará la línea de comandos, " +"convertirá cada argumento al tipo apropiado y luego invocará la acción " +"correspondiente. En la mayoría de los casos, esto significa que un simple " +"objeto :class:`Namespace` se construirá a partir de los atributos analizados " +"en la línea de comandos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:132 msgid "" @@ -137,10 +177,13 @@ msgid "" "with no arguments, and the :class:`ArgumentParser` will automatically " "determine the command-line arguments from :data:`sys.argv`." msgstr "" +"En un *script*, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` será llamado típicamente " +"sin argumentos, y la :class:`ArgumentParser` determinará automáticamente los " +"argumentos de la línea de comandos de :data:`sys.argv`." #: ../Doc/library/argparse.rst:138 msgid "ArgumentParser objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos ArgumentParser" #: ../Doc/library/argparse.rst:147 msgid "" @@ -148,87 +191,113 @@ msgid "" "as keyword arguments. Each parameter has its own more detailed description " "below, but in short they are:" msgstr "" +"Crea un nuevo objeto :class:`ArgumentParser`. Todos los parámetros deben " +"pasarse como argumentos clave. Cada parámetro tiene su propia descripción " +"más detallada a continuación, pero en resumen son:" #: ../Doc/library/argparse.rst:151 msgid "prog_ - The name of the program (default: ``sys.argv[0]``)" -msgstr "" +msgstr "prog_ - El nombre del programa (default: ``sys.argv[0]``)" #: ../Doc/library/argparse.rst:153 msgid "" "usage_ - The string describing the program usage (default: generated from " "arguments added to parser)" msgstr "" +"usage_ - La cadena que describe el uso del programa (por defecto: generado a " +"partir de los argumentos añadidos al analizador)" #: ../Doc/library/argparse.rst:156 msgid "description_ - Text to display before the argument help (default: none)" msgstr "" +"description_ - Texto a mostrar antes del argumento ayuda (por defecto: " +"ninguno)" #: ../Doc/library/argparse.rst:158 msgid "epilog_ - Text to display after the argument help (default: none)" msgstr "" +"epilog_ - Texto a mostrar después del argumento ayuda (por defecto: ninguno)" #: ../Doc/library/argparse.rst:160 msgid "" "parents_ - A list of :class:`ArgumentParser` objects whose arguments should " "also be included" msgstr "" +"parents_ - Una lista de :class:`ArgumentParser` objetos cuyos argumentos " +"también deben ser incluidos" #: ../Doc/library/argparse.rst:163 msgid "formatter_class_ - A class for customizing the help output" -msgstr "" +msgstr "formatter_class_ - Una clase para personalizar la salida de la ayuda" #: ../Doc/library/argparse.rst:165 msgid "" "prefix_chars_ - The set of characters that prefix optional arguments " "(default: '-')" msgstr "" +"prefix_chars_ - El conjunto de caracteres que preceden a los argumentos " +"opcionales (por defecto: ‘-‘)Peralta" #: ../Doc/library/argparse.rst:168 msgid "" "fromfile_prefix_chars_ - The set of characters that prefix files from which " "additional arguments should be read (default: ``None``)" msgstr "" +"fromfile_prefix_chars_ - El conjunto de caracteres que preceden a los " +"archivos de los cuales se deben leer los argumentos adicionales (por " +"defecto: ``None``)" #: ../Doc/library/argparse.rst:171 msgid "" "argument_default_ - The global default value for arguments (default: " "``None``)" msgstr "" +"argument_default_ - El valor global por defecto de los argumentos (por " +"defecto: ``None``)" #: ../Doc/library/argparse.rst:174 msgid "" "conflict_handler_ - The strategy for resolving conflicting optionals " "(usually unnecessary)" msgstr "" +"conflict_handler_ - La estrategia para resolver los opcionales conflictivos " +"(normalmente innecesarios)" #: ../Doc/library/argparse.rst:177 msgid "" "add_help_ - Add a ``-h/--help`` option to the parser (default: ``True``)" msgstr "" +"add_help_ - Añade una opción ``-h/--help`` al analizador (por defecto: " +"``True``)" #: ../Doc/library/argparse.rst:179 msgid "" "allow_abbrev_ - Allows long options to be abbreviated if the abbreviation is " "unambiguous. (default: ``True``)" msgstr "" +"allow_abbrev_ - Permite abreviar las opciones largas si la abreviatura es " +"inequívoca. (por defecto: ``True``)" #: ../Doc/library/argparse.rst:182 msgid "*allow_abbrev* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "*allow_abbrev* se añadió un parámetro." #: ../Doc/library/argparse.rst:185 msgid "" "In previous versions, *allow_abbrev* also disabled grouping of short flags " "such as ``-vv`` to mean ``-v -v``." msgstr "" +"En versiones anteriores, *allow_abbrev* también deshabilitaba la agrupación " +"de banderas cortas como ``-vv`` para que sea ``-v -v``." #: ../Doc/library/argparse.rst:189 ../Doc/library/argparse.rst:687 msgid "The following sections describe how each of these are used." msgstr "" +"En las siguientes secciones se describe cómo se utiliza cada una de ellas." #: ../Doc/library/argparse.rst:193 msgid "prog" -msgstr "" +msgstr "prog" #: ../Doc/library/argparse.rst:195 msgid "" @@ -238,18 +307,28 @@ msgid "" "program was invoked on the command line. For example, consider a file named " "``myprogram.py`` with the following code::" msgstr "" +"Por defecto, los objetos :class:`ArgumentParser` utilizan ``sys.argv[0]`` " +"para determinar cómo mostrar el nombre del programa en los mensajes de " +"ayuda. Este valor por defecto es casi siempre deseable porque hará que los " +"mensajes de ayuda coincidan con la forma en que el programa fue invocado en " +"la línea de comandos. Por ejemplo, considera un archivo llamado ``myprogram." +"py`` con el siguiente código::" #: ../Doc/library/argparse.rst:206 msgid "" "The help for this program will display ``myprogram.py`` as the program name " "(regardless of where the program was invoked from):" msgstr "" +"La ayuda para este programa mostrará ``myprogram.py`` como el nombre del " +"programa (sin importar desde dónde se haya invocado el programa):" #: ../Doc/library/argparse.rst:225 msgid "" "To change this default behavior, another value can be supplied using the " "``prog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::" msgstr "" +"Para cambiar este comportamiento por defecto, se puede proporcionar otro " +"valor usando el argumento``prog=`` para :class:`ArgumentParser`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:235 #, python-format @@ -258,21 +337,28 @@ msgid "" "the ``prog=`` argument, is available to help messages using the ``%(prog)s`` " "format specifier." msgstr "" +"Tenga en cuenta que el nombre del programa, ya sea determinado a partir de " +"``sys.argv[0]`` o del argumento ``prog=`` , está disponible para los " +"mensajes de ayuda usando el especificador de formato ``%(prog)s``." #: ../Doc/library/argparse.rst:252 msgid "usage" -msgstr "" +msgstr "uso" #: ../Doc/library/argparse.rst:254 msgid "" "By default, :class:`ArgumentParser` calculates the usage message from the " "arguments it contains::" msgstr "" +"Por defecto, :class:`ArgumentParser` calcula el mensaje de uso a partir de " +"los argumentos que contiene::" #: ../Doc/library/argparse.rst:270 msgid "" "The default message can be overridden with the ``usage=`` keyword argument::" msgstr "" +"El mensaje por defecto puede ser sustituido con el argumento de la palabra " +"clave ``usage=``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:285 #, python-format @@ -280,10 +366,12 @@ msgid "" "The ``%(prog)s`` format specifier is available to fill in the program name " "in your usage messages." msgstr "" +"El especificador de formato ``%(prog)s`` está preparado para introducir el " +"nombre del programa en los mensajes de ayuda." #: ../Doc/library/argparse.rst:290 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "descripción" #: ../Doc/library/argparse.rst:292 msgid "" @@ -293,16 +381,24 @@ msgid "" "description is displayed between the command-line usage string and the help " "messages for the various arguments::" msgstr "" +"La mayoría de las llamadas al constructor :class:`ArgumentParser` usarán el " +"argumento de la palabra clave ``description=``. Este argumento da una breve " +"descripción de lo que hace el programa y cómo funciona. En los mensajes de " +"ayuda, la descripción se muestra entre la cadena uso (*usage*) de la línea " +"de comandos y los mensajes de ayuda para los distintos argumentos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:307 msgid "" "By default, the description will be line-wrapped so that it fits within the " "given space. To change this behavior, see the formatter_class_ argument." msgstr "" +"Por defecto, la descripción será ajustada en una línea para que encaje en el " +"espacio dado. Para cambiar este comportamiento, ver el argumento " +"formatter_class_." #: ../Doc/library/argparse.rst:312 msgid "epilog" -msgstr "" +msgstr "epílogo" #: ../Doc/library/argparse.rst:314 msgid "" @@ -310,6 +406,9 @@ msgid "" "the description of the arguments. Such text can be specified using the " "``epilog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::" msgstr "" +"A algunos programas les gusta mostrar una descripción adicional del programa " +"después de la descripción de los argumentos. Dicho texto puede ser " +"especificado usando el argumento ``epilog=`` para :class:`ArgumentParser`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:331 msgid "" @@ -317,10 +416,13 @@ msgid "" "wrapped, but this behavior can be adjusted with the formatter_class_ " "argument to :class:`ArgumentParser`." msgstr "" +"Al igual que con el argumento *description_*, el texto ``epilog=`` está por " +"defecto ajustado a la línea, pero este comportamiento puede ser modificado " +"con el argumento formatter_class_ para :class:`ArgumentParser`." #: ../Doc/library/argparse.rst:337 msgid "parents" -msgstr "" +msgstr "padres" #: ../Doc/library/argparse.rst:339 msgid "" @@ -332,6 +434,13 @@ msgid "" "actions from them, and adds these actions to the :class:`ArgumentParser` " "object being constructed::" msgstr "" +"A veces, varios analizadores comparten un conjunto de argumentos comunes. En " +"lugar de repetir las definiciones de estos argumentos, se puede usar un " +"único analizador con todos los argumentos compartidos y pasar el argumento " +"``parents=`` a :class:`ArgumentParser`. El argumento ``parents=`` toma una " +"lista de objetos :class:`ArgumentParser`, recoge todas las acciones " +"posicionales y opcionales de éstos, y añade estas acciones al objeto :class:" +"`ArgumentParser` que se está construyendo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:359 msgid "" @@ -339,6 +448,10 @@ msgid "" "the :class:`ArgumentParser` will see two ``-h/--help`` options (one in the " "parent and one in the child) and raise an error." msgstr "" +"Ten en cuenta que la mayoría de los analizadores padre especificarán " +"``add_help=False``. De lo contrario, el :class:`ArgumentParser` verá dos " +"opciones ``-h/—help`` (una para el padre y otra para el hijo) y generará un " +"error." #: ../Doc/library/argparse.rst:364 msgid "" @@ -346,10 +459,13 @@ msgid "" "If you change the parent parsers after the child parser, those changes will " "not be reflected in the child." msgstr "" +"Debes inicializar completamente los analizadores antes de pasarlos a través " +"de ``parents=``. Si cambias los analizadores padre después del analizador " +"hijo, esos cambios no se reflejarán en el hijo." #: ../Doc/library/argparse.rst:370 msgid "formatter_class" -msgstr "" +msgstr "formatter_class" #: ../Doc/library/argparse.rst:372 msgid "" @@ -357,6 +473,9 @@ msgid "" "by specifying an alternate formatting class. Currently, there are four such " "classes:" msgstr "" +"los objetos :class:`ArgumentParser` permiten personalizar el formato de la " +"ayuda especificando una clase de formato alternativa. Actualmente, hay " +"cuatro clases de este tipo:" #: ../Doc/library/argparse.rst:381 msgid "" @@ -365,6 +484,10 @@ msgid "" "`ArgumentParser` objects line-wrap the description_ and epilog_ texts in " "command-line help messages::" msgstr "" +":class:`RawDescriptionHelpFormatter` y :class:`RawTextHelpFormatter` dan más " +"control sobre cómo se muestran las descripciones de texto. Por defecto, los " +"objetos :class:`ArgumentParser` ajustan a la línea los textos de " +"*description_* y *epilog_* en los mensajes de ayuda de la línea de comandos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:406 msgid "" @@ -372,6 +495,9 @@ msgid "" "indicates that description_ and epilog_ are already correctly formatted and " "should not be line-wrapped::" msgstr "" +"Pasar :class:`RawDescriptionHelpFormatter` como ``formatter_class=`` indica " +"que la descripción_ y el epilogo_ ya están formateados correctamente y no " +"deben ser ajustados a la línea::" #: ../Doc/library/argparse.rst:432 msgid "" @@ -380,23 +506,34 @@ msgid "" "replaced with one. If you wish to preserve multiple blank lines, add spaces " "between the newlines." msgstr "" +":class:`RawTextHelpFormatter` mantiene espacios en blanco para todo tipo de " +"texto de ayuda, incluyendo descripciones de argumentos. Sin embargo, varias " +"líneas nuevas son reemplazadas por una sola. Si deseas conservar varias " +"líneas en blanco, añade espacios entre las nuevas líneas." #: ../Doc/library/argparse.rst:437 msgid "" ":class:`ArgumentDefaultsHelpFormatter` automatically adds information about " "default values to each of the argument help messages::" msgstr "" +":class:`ArgumentDefaultsHelpFormatter` añade automáticamente información " +"sobre los valores por defecto a cada uno de los mensajes de ayuda de los " +"argumentos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:455 +#, fuzzy msgid "" ":class:`MetavarTypeHelpFormatter` uses the name of the type_ argument for " "each argument as the display name for its values (rather than using the " "dest_ as the regular formatter does)::" msgstr "" +":class:`MetavarTypeHelpFormatter` utiliza el nombre del argumento *type_* " +"para cada argumento como el nombre a mostrar para sus valores (en lugar de " +"utilizar el *dest_* como lo hace el formateador regular)::" #: ../Doc/library/argparse.rst:476 msgid "prefix_chars" -msgstr "" +msgstr "prefix_chars" #: ../Doc/library/argparse.rst:478 msgid "" @@ -405,6 +542,11 @@ msgid "" "for options like ``+f`` or ``/foo``, may specify them using the " "``prefix_chars=`` argument to the ArgumentParser constructor::" msgstr "" +"La mayoría de las opciones de la línea de comandos usarán ``-`` como " +"prefijo, por ejemplo ``-f/--foo``. Los analizadores que necesiten soportar " +"caracteres prefijo diferentes o adicionales, por ejemplo, para ``+f`` or ``/" +"foo``, pueden especificarlos usando el argumento``prefix_chars=`` para el " +"constructor *ArgumentParser*::" #: ../Doc/library/argparse.rst:490 msgid "" @@ -412,10 +554,13 @@ msgid "" "characters that does not include ``-`` will cause ``-f/--foo`` options to be " "disallowed." msgstr "" +"El argumento ``prefix_chars=`` tiene un valor por defecto de ``'-'``. " +"Proporcionar un conjunto de caracteres que no incluya ``-`` causará que las " +"opciones ``-f/--foo`` no sean permitidas." #: ../Doc/library/argparse.rst:496 msgid "fromfile_prefix_chars" -msgstr "" +msgstr "*fromfile_prefix_chars*" #: ../Doc/library/argparse.rst:498 msgid "" @@ -426,6 +571,13 @@ msgid "" "with any of the specified characters will be treated as files, and will be " "replaced by the arguments they contain. For example::" msgstr "" +"A veces, por ejemplo, cuando se trata de una lista de argumentos " +"particularmente larga, puede tener sentido mantener la lista de argumentos " +"en un archivo en lugar de escribirla en la línea de comandos. Si el " +"argumento ``fromfile_prefix_chars=`` se da al constructor :class:" +"`ArgumentParser`, entonces los argumentos que empiezan con cualquiera de los " +"caracteres especificados se tratarán como archivos, y serán reemplazados por " +"los argumentos que contienen. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:512 msgid "" @@ -436,16 +588,25 @@ msgid "" "'@args.txt']`` is considered equivalent to the expression ``['-f', 'foo', '-" "f', 'bar']``." msgstr "" +"Los argumentos leídos de un archivo deben ser por defecto uno por línea " +"(pero vea también :meth:`~ArgumentParser.convert_arg_line_to_args`) y se " +"tratan como si estuvieran en el mismo lugar que el argumento de referencia " +"del archivo original en la línea de comandos. Así, en el ejemplo anterior, " +"la expresión ``[‘-f’, ‘foo’, ‘@args.txt’]`` se considera equivalente a la " +"expresión ``[‘-f’, ‘foo’, ‘-f’, ‘bar’]``." #: ../Doc/library/argparse.rst:518 msgid "" "The ``fromfile_prefix_chars=`` argument defaults to ``None``, meaning that " "arguments will never be treated as file references." msgstr "" +"El argumento``fromfile_prefix_chars=`` por defecto es ``None``, lo que " +"significa que los argumentos nunca serán tratados como referencias de " +"archivos." #: ../Doc/library/argparse.rst:523 msgid "argument_default" -msgstr "" +msgstr "*argument_default*" #: ../Doc/library/argparse.rst:525 msgid "" @@ -458,10 +619,20 @@ msgid "" "suppress attribute creation on :meth:`~ArgumentParser.parse_args` calls, we " "supply ``argument_default=SUPPRESS``::" msgstr "" +"Generalmente, los valores por defecto de los argumentos se especifican ya " +"sea pasando un valor por defecto a :meth:`~ArgumentParser.add_argument` o " +"llamando a los métodos :meth:`~ArgumentParser.set_defaults` con un conjunto " +"específico de pares nombre-valor. A veces, sin embargo, puede ser útil " +"especificar un único valor por defecto para todos los argumentos del " +"analizador. Esto se puede lograr pasando el argumento de la palabra clave " +"``argument_default=`` a :class:`ArgumentParser`. Por ejemplo, para suprimir " +"globalmente la creación de atributos en las llamadas a :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args` , proporcionamos el argumento " +"``argument_default=SUPPRESS``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:545 msgid "allow_abbrev" -msgstr "" +msgstr "*allow_abbrev*" #: ../Doc/library/argparse.rst:547 msgid "" @@ -469,14 +640,19 @@ msgid "" "parse_args` method of an :class:`ArgumentParser`, it :ref:`recognizes " "abbreviations ` of long options." msgstr "" +"Normalmente, cuando pasas una lista de argumentos al método :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args` de un :class:`ArgumentParser`, it :ref:" +"`reconoce las abreviaturas ` de las opciones largas." #: ../Doc/library/argparse.rst:551 msgid "This feature can be disabled by setting ``allow_abbrev`` to ``False``::" msgstr "" +"Esta característica puede ser desactivada poniendo ``allow_abbrev`` a " +"``False``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:564 msgid "conflict_handler" -msgstr "" +msgstr "*conflict_handler*" #: ../Doc/library/argparse.rst:566 msgid "" @@ -485,6 +661,10 @@ msgid "" "exception if an attempt is made to create an argument with an option string " "that is already in use::" msgstr "" +"Los objetos :class:`ArgumentParser` no permiten dos acciones con la misma " +"cadena de opciones. Por defecto, los objetos :class:`ArgumentParser` " +"levantan una excepción si se intenta crear un argumento con una cadena de " +"opción que ya está en uso::" #: ../Doc/library/argparse.rst:578 msgid "" @@ -493,6 +673,10 @@ msgid "" "value ``'resolve'`` can be supplied to the ``conflict_handler=`` argument " "of :class:`ArgumentParser`::" msgstr "" +"A veces (por ejemplo, cuando se utiliza *parents_*) puede ser útil anular " +"simplemente cualquier argumento antiguo con la misma cadena de opciones. " +"Para lograr este comportamiento, se puede suministrar el valor ``'resolve'`` " +"al argumento ``conflict_handler=`` de :class:`ArgumentParser`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:594 msgid "" @@ -504,7 +688,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:601 msgid "add_help" -msgstr "" +msgstr "*add_help*" #: ../Doc/library/argparse.rst:603 msgid "" @@ -536,7 +720,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:651 msgid "The add_argument() method" -msgstr "" +msgstr "El método *add_argument()*" #: ../Doc/library/argparse.rst:657 msgid "" @@ -627,7 +811,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:723 msgid "action" -msgstr "" +msgstr "acción" #: ../Doc/library/argparse.rst:725 msgid "" @@ -717,15 +901,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:822 msgid "An example of a custom action::" -msgstr "" +msgstr "Un ejemplo de una acción personalizada::" #: ../Doc/library/argparse.rst:842 msgid "For more details, see :class:`Action`." -msgstr "" +msgstr "Para más detalles, ver :class:`Action`." #: ../Doc/library/argparse.rst:845 msgid "nargs" -msgstr "" +msgstr "nargs" #: ../Doc/library/argparse.rst:847 msgid "" @@ -795,7 +979,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:945 msgid "const" -msgstr "" +msgstr "const" #: ../Doc/library/argparse.rst:947 msgid "" @@ -831,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:968 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "default" #: ../Doc/library/argparse.rst:970 msgid "" @@ -865,7 +1049,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1018 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "type" #: ../Doc/library/argparse.rst:1020 msgid "" @@ -910,7 +1094,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1080 msgid "choices" -msgstr "" +msgstr "elecciones" #: ../Doc/library/argparse.rst:1082 msgid "" @@ -936,7 +1120,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1114 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "requerido" #: ../Doc/library/argparse.rst:1116 msgid "" @@ -961,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1140 msgid "help" -msgstr "" +msgstr "ayuda" #: ../Doc/library/argparse.rst:1142 msgid "" @@ -996,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1195 msgid "metavar" -msgstr "" +msgstr "metavar" #: ../Doc/library/argparse.rst:1197 msgid "" @@ -1030,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1259 msgid "dest" -msgstr "" +msgstr "dest" #: ../Doc/library/argparse.rst:1261 msgid "" @@ -1060,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1298 msgid "Action classes" -msgstr "" +msgstr "Action classes" #: ../Doc/library/argparse.rst:1300 msgid "" @@ -1125,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1342 msgid "The parse_args() method" -msgstr "" +msgstr "El método parse_args()" #: ../Doc/library/argparse.rst:1346 msgid "" @@ -1154,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1361 msgid "Option value syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis del valor de la opción" #: ../Doc/library/argparse.rst:1363 msgid "" @@ -1184,7 +1368,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1400 msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos incorrectos" #: ../Doc/library/argparse.rst:1402 msgid "" @@ -1196,7 +1380,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1428 msgid "Arguments containing ``-``" -msgstr "" +msgstr "Argumentos conteniendo ``-``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1430 msgid "" @@ -1237,7 +1421,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1502 msgid "Beyond ``sys.argv``" -msgstr "" +msgstr "Más allá de ``sys.argv``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1504 msgid "" @@ -1249,7 +1433,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1524 msgid "The Namespace object" -msgstr "" +msgstr "El objeto Namespace" #: ../Doc/library/argparse.rst:1528 msgid "" @@ -1273,11 +1457,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1557 msgid "Other utilities" -msgstr "" +msgstr "Otras utilidades" #: ../Doc/library/argparse.rst:1560 msgid "Sub-commands" -msgstr "" +msgstr "Sub-comandos" #: ../Doc/library/argparse.rst:1567 msgid "" @@ -1297,7 +1481,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1579 msgid "Description of parameters:" -msgstr "" +msgstr "Descripción de los parámetros:" #: ../Doc/library/argparse.rst:1581 msgid "" @@ -1355,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1609 msgid "Some example usage::" -msgstr "" +msgstr "Algún ejemplo de uso::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1630 msgid "" @@ -1414,7 +1598,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1763 msgid "FileType objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos FileType" #: ../Doc/library/argparse.rst:1767 msgid "" @@ -1438,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1793 msgid "Argument groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de argumentos" #: ../Doc/library/argparse.rst:1797 msgid "" @@ -1468,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1845 msgid "Mutual exclusion" -msgstr "" +msgstr "Exclusión mútua" #: ../Doc/library/argparse.rst:1849 msgid "" @@ -1493,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1883 msgid "Parser defaults" -msgstr "" +msgstr "Valores por defecto del analizador" #: ../Doc/library/argparse.rst:1887 msgid "" @@ -1524,7 +1708,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1924 msgid "Printing help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda para imprimir" #: ../Doc/library/argparse.rst:1926 msgid "" @@ -1567,7 +1751,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1957 msgid "Partial parsing" -msgstr "" +msgstr "Análisis parcial" #: ../Doc/library/argparse.rst:1961 msgid "" @@ -1590,7 +1774,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1984 msgid "Customizing file parsing" -msgstr "" +msgstr "Personalización del análisis de archivos" #: ../Doc/library/argparse.rst:1988 msgid "" @@ -1615,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:2006 msgid "Exiting methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de salida" #: ../Doc/library/argparse.rst:2010 msgid "" @@ -1632,7 +1816,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:2027 msgid "Intermixed parsing" -msgstr "" +msgstr "Análisis entremezclado" #: ../Doc/library/argparse.rst:2032 msgid "" @@ -1668,7 +1852,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:2067 msgid "Upgrading optparse code" -msgstr "" +msgstr "Actualizar el código de optparse" #: ../Doc/library/argparse.rst:2069 msgid "" @@ -1689,11 +1873,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:2079 msgid "Handling positional arguments." -msgstr "" +msgstr "Manejando argumentos posicionales." #: ../Doc/library/argparse.rst:2080 msgid "Supporting sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Sub-comandos de apoyo." #: ../Doc/library/argparse.rst:2081 msgid "Allowing alternative option prefixes like ``+`` and ``/``." From 37ef54b4b44b5535300c9d649dc7da2e58bd51c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 8 Jul 2020 18:16:23 +0200 Subject: [PATCH 02/17] argparse 70% realizado --- dict | 2 + library/argparse.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 274 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index ff2a7e6ade..9a38ce2c18 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -194,6 +194,7 @@ fraccional freeze garbage gid +globalmente granularidad gzip h @@ -262,6 +263,7 @@ multihilo multilínea multiprocesamiento mutex +mútua mxBase ncurses nonlocal diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index b67aabc7b6..0c7b08ca9c 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-11 14:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-05 19:49+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:138 msgid "ArgumentParser objects" -msgstr "Objetos ArgumentParser" +msgstr "Objetos *ArgumentParser*" #: ../Doc/library/argparse.rst:147 msgid "" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "prefix_chars_ - The set of characters that prefix optional arguments " "(default: '-')" msgstr "" -"prefix_chars_ - El conjunto de caracteres que preceden a los argumentos " +"*prefix_chars_* - El conjunto de caracteres que preceden a los argumentos " "opcionales (por defecto: ‘-‘)Peralta" #: ../Doc/library/argparse.rst:168 @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "fromfile_prefix_chars_ - The set of characters that prefix files from which " "additional arguments should be read (default: ``None``)" msgstr "" -"fromfile_prefix_chars_ - El conjunto de caracteres que preceden a los " +"*fromfile_prefix_chars_* - El conjunto de caracteres que preceden a los " "archivos de los cuales se deben leer los argumentos adicionales (por " "defecto: ``None``)" @@ -641,8 +641,8 @@ msgid "" "abbreviations ` of long options." msgstr "" "Normalmente, cuando pasas una lista de argumentos al método :meth:" -"`~ArgumentParser.parse_args` de un :class:`ArgumentParser`, it :ref:" -"`reconoce las abreviaturas ` de las opciones largas." +"`~ArgumentParser.parse_args` de un :class:`ArgumentParser`, :ref:`reconoce " +"las abreviaturas ` de las opciones largas." #: ../Doc/library/argparse.rst:551 msgid "This feature can be disabled by setting ``allow_abbrev`` to ``False``::" @@ -685,6 +685,10 @@ msgid "" "foo`` action is retained as the ``-f`` action, because only the ``--foo`` " "option string was overridden." msgstr "" +"Ten en cuenta que los objetos :class:`ArgumentParser` sólo eliminan una " +"acción si todas sus cadenas de opciones están anuladas. Así, en el ejemplo " +"anterior, la antigua acción ``-f/--foo`` se mantiene como la acción``-f``, " +"porque sólo la cadena de opción ``--foo`` fue anulada." #: ../Doc/library/argparse.rst:601 msgid "add_help" @@ -696,12 +700,17 @@ msgid "" "parser's help message. For example, consider a file named ``myprogram.py`` " "containing the following code::" msgstr "" +"Por defecto, los objetos *ArgumentParser* añaden una opción que simplemente " +"muestra el mensaje de ayuda del analizador. Por ejemplo, considera un " +"archivo llamado ``myprogram.py`` que contiene el siguiente código::" #: ../Doc/library/argparse.rst:612 msgid "" "If ``-h`` or ``--help`` is supplied at the command line, the ArgumentParser " "help will be printed:" msgstr "" +"Si ``-h`` o ``--help`` se indica en la línea de comandos, se imprimirá la " +"ayuda del analizador de argumentos:" #: ../Doc/library/argparse.rst:624 msgid "" @@ -709,6 +718,9 @@ msgid "" "This can be achieved by passing ``False`` as the ``add_help=`` argument to :" "class:`ArgumentParser`::" msgstr "" +"Ocasionalmente, puede ser útil desactivar la inclusión de esta opción de " +"ayuda. Esto se puede lograr pasando ``False`` como el argumento " +"``add_help=`` a :class:`ArgumentParser`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:636 msgid "" @@ -717,6 +729,10 @@ msgid "" "h`` and ``--help`` are not valid options. In this case, the first character " "in ``prefix_chars`` is used to prefix the help options::" msgstr "" +"La opción de ayuda es típicamente ``-h/--help``. La excepción a esto es si " +"el ``prefix_chars=`` está especificado y no incluye ``-``, en cuyo caso ``-" +"h`` y ``--help`` no son opciones válidas. En este caso, el primer carácter " +"en ``prefix_chars`` se utiliza para preceder a las opciones de ayuda::" #: ../Doc/library/argparse.rst:651 msgid "The add_argument() method" @@ -727,66 +743,86 @@ msgid "" "Define how a single command-line argument should be parsed. Each parameter " "has its own more detailed description below, but in short they are:" msgstr "" +"Define cómo se debe interpretar un determinado argumento de línea de " +"comandos. Cada parámetro tiene su propia descripción más detallada a " +"continuación, pero en resumen son::" #: ../Doc/library/argparse.rst:660 msgid "" "`name or flags`_ - Either a name or a list of option strings, e.g. ``foo`` " "or ``-f, --foo``." msgstr "" +"`name or flags`_ - Ya sea un nombre o una lista de cadena de caracteres " +"opcionales, e.g. ``foo`` or ``-f, --foo``." #: ../Doc/library/argparse.rst:663 msgid "" "action_ - The basic type of action to be taken when this argument is " "encountered at the command line." msgstr "" +"*action_* - El tipo básico de acción a tomar cuando este argumento se " +"encuentra en la línea de comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:666 msgid "nargs_ - The number of command-line arguments that should be consumed." msgstr "" +"*nargs_* - El número de argumentos de la línea de comandos que deben ser " +"consumidos." #: ../Doc/library/argparse.rst:668 msgid "" "const_ - A constant value required by some action_ and nargs_ selections." msgstr "" +"*const_* - Un valor fijo requerido por algunas elecciones de *action_* y " +"*nargs_*." #: ../Doc/library/argparse.rst:670 msgid "" "default_ - The value produced if the argument is absent from the command " "line." msgstr "" +"*default_* - El valor dado si el argumento está ausente de la línea de " +"comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:673 msgid "" "type_ - The type to which the command-line argument should be converted." msgstr "" +"*type_* - El tipo al que debe convertirse el argumento de la línea de " +"comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:675 msgid "choices_ - A container of the allowable values for the argument." msgstr "" +"*choices_* - Un contenedor con los valores permitidos para el argumento." #: ../Doc/library/argparse.rst:677 msgid "" "required_ - Whether or not the command-line option may be omitted (optionals " "only)." msgstr "" +"*required_* - Si se puede omitir o no la opción de la línea de comandos " +"(sólo opcionales)." #: ../Doc/library/argparse.rst:680 msgid "help_ - A brief description of what the argument does." -msgstr "" +msgstr "*help_* - Una breve descripción de lo que hace el argumento." #: ../Doc/library/argparse.rst:682 msgid "metavar_ - A name for the argument in usage messages." -msgstr "" +msgstr "*metavar_* - Un nombre para el argumento en los mensajes de uso." #: ../Doc/library/argparse.rst:684 msgid "" "dest_ - The name of the attribute to be added to the object returned by :" "meth:`parse_args`." msgstr "" +"*dest_* - El nombre del atributo que será añadido al objeto devuelto por :" +"meth:`parse_args`." #: ../Doc/library/argparse.rst:691 msgid "name or flags" -msgstr "" +msgstr "*name or flags*" #: ../Doc/library/argparse.rst:693 msgid "" @@ -797,10 +833,16 @@ msgid "" "or a simple argument name. For example, an optional argument could be " "created like::" msgstr "" +"El método :meth:`~ArgumentParser.add_argument` debe saber si se espera un " +"argumento opcional, como ``-f`` o ``--foo``, o un argumento posicional, como " +"una lista de nombres de archivos. Por lo tanto, los primeros argumentos que " +"se pasan a :meth:`~ArgumentParser.add_argument` deben ser una serie de " +"indicadores (*flags*), o un simple nombre de argumento. Por ejemplo, se " +"puede crear un argumento opcional como::" #: ../Doc/library/argparse.rst:702 msgid "while a positional argument could be created like::" -msgstr "" +msgstr "mientras que un argumento posicional podría ser creado como::" #: ../Doc/library/argparse.rst:706 msgid "" @@ -808,10 +850,13 @@ msgid "" "be identified by the ``-`` prefix, and the remaining arguments will be " "assumed to be positional::" msgstr "" +"Cuando se llama a :meth:`~ArgumentParser.parse_args` , los argumentos " +"opcionales serán identificados por el prefijo ``-``, y el resto de los " +"argumentos serán asumidos como posicionales::" #: ../Doc/library/argparse.rst:723 msgid "action" -msgstr "acción" +msgstr "*action*" #: ../Doc/library/argparse.rst:725 msgid "" @@ -822,12 +867,21 @@ msgid "" "``action`` keyword argument specifies how the command-line arguments should " "be handled. The supplied actions are:" msgstr "" +"Los objetos :class:`ArgumentParser` asocian los argumentos de la línea de " +"comandos con las acciones. Esta acciones pueden hacer casi cualquier cosa " +"con los argumentos de línea de comandos asociados a ellas, aunque la mayoría " +"de las acciones simplemente añaden un atributo al objeto devuelto por :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args`. El argumento palabra clave ``action`` " +"especifica cómo deben ser manejados los argumentos de la línea de comandos. " +"Las acciones proporcionadas son:" #: ../Doc/library/argparse.rst:731 msgid "" "``'store'`` - This just stores the argument's value. This is the default " "action. For example::" msgstr "" +"``'store'`` - Esta sólo almacena el valor del argumento. Esta es la acción " +"por defecto. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:739 msgid "" @@ -835,6 +889,10 @@ msgid "" "argument. The ``'store_const'`` action is most commonly used with optional " "arguments that specify some sort of flag. For example::" msgstr "" +"``'store_const'`` - Esta almacena el valor especificado por el argumento " +"palabra clave *const_* . La acción ``'store_const'`` se usa más comúnmente " +"con argumentos opcionales que especifican algún tipo de indicador (*flag*). " +"Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:748 msgid "" @@ -843,6 +901,10 @@ msgid "" "respectively. In addition, they create default values of ``False`` and " "``True`` respectively. For example::" msgstr "" +"``'store_true'`` y ``'store_false'`` - Son casos especiales de " +"``'store_const'`` usados para almacenar los valores ``True`` y ``False`` " +"respectivamente. Además, crean valores por defecto de ``False`` y ``True`` " +"respectivamente. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:760 msgid "" @@ -850,6 +912,9 @@ msgid "" "list. This is useful to allow an option to be specified multiple times. " "Example usage::" msgstr "" +"``'append'`` - Esta almacena una lista, y añade cada valor del argumento a " +"la lista. Esto es útil para permitir que una opción sea especificada varias " +"veces. Ejemplo de uso::" #: ../Doc/library/argparse.rst:769 msgid "" @@ -859,16 +924,25 @@ msgid "" "useful when multiple arguments need to store constants to the same list. For " "example::" msgstr "" +"``'append_const'`` - Esta almacena una lista, y añade el valor especificado " +"por el argumento palabra clave *const_* a la lista. (Nótese que el argumento " +"palabra clave *const_* por defecto es ``None``.) La acción " +"``'append_const'`` es típicamente útil cuando múltiples argumentos necesitan " +"almacenar constantes a la misma lista. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:781 msgid "" "``'count'`` - This counts the number of times a keyword argument occurs. For " "example, this is useful for increasing verbosity levels::" msgstr "" +"``'count'`` - Esta cuenta el número de veces que un argumento palabra clave " +"aparece. Por ejemplo, esto es útil para incrementar los niveles de detalle::" #: ../Doc/library/argparse.rst:789 msgid "Note, the *default* will be ``None`` unless explicitly set to *0*." msgstr "" +"Observa, el *default* (valor por defecto) será ``None`` a menos que " +"explícitamente se establezca como *0*." #: ../Doc/library/argparse.rst:791 msgid "" @@ -877,6 +951,10 @@ msgid "" "added to the parser. See :class:`ArgumentParser` for details of how the " "output is created." msgstr "" +"``'help'`` - Esta imprime un mensaje de ayuda completo para todas las " +"opciones del analizador actual y luego termina. Por defecto, se añade una " +"acción de ayuda automáticamente al analizador. Ver :class:`ArgumentParser` " +"para detalles de cómo se genera la salida." #: ../Doc/library/argparse.rst:796 msgid "" @@ -884,12 +962,17 @@ msgid "" "`~ArgumentParser.add_argument` call, and prints version information and " "exits when invoked::" msgstr "" +"``’version’`` - Esta espera un argumento palabra clave ``version=`` en la " +"llamada :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, e imprime la información de la " +"versión y finaliza cuando es invocada::" #: ../Doc/library/argparse.rst:806 msgid "" "``'extend'`` - This stores a list, and extends each argument value to the " "list. Example usage::" msgstr "" +"``’extend’`` - Esta almacena una lista, y extiende cada valor del argumento " +"a la lista. Ejemplo de uso::" #: ../Doc/library/argparse.rst:817 msgid "" @@ -898,6 +981,10 @@ msgid "" "this is to extend :class:`Action`, overriding the ``__call__`` method and " "optionally the ``__init__`` method." msgstr "" +"También puedes especificar una acción arbitraria pasando una subclase " +"*Action* u otro objeto que implemente la misma interfaz. La forma " +"recomendada de hacerlo es extender :class:`Action`, sobrescribiendo el " +"método``__call__`` y opcionalmente el método``__init__``." #: ../Doc/library/argparse.rst:822 msgid "An example of a custom action::" @@ -909,7 +996,7 @@ msgstr "Para más detalles, ver :class:`Action`." #: ../Doc/library/argparse.rst:845 msgid "nargs" -msgstr "nargs" +msgstr "*nargs*" #: ../Doc/library/argparse.rst:847 msgid "" @@ -918,18 +1005,27 @@ msgid "" "different number of command-line arguments with a single action. The " "supported values are:" msgstr "" +"Los objetos *ArgumentParser* suelen asociar un único argumento de línea de " +"comandos con una única acción a realizar. El argumento palabra clave " +"``nargs`` asocia un número diferente de argumentos de línea de comandos con " +"una sola acción. Los valores admitidos son:" #: ../Doc/library/argparse.rst:852 msgid "" "``N`` (an integer). ``N`` arguments from the command line will be gathered " "together into a list. For example::" msgstr "" +"``N`` (un entero). ``N`` argumentos de la línea de comandos se agruparán en " +"una lista. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:861 msgid "" "Note that ``nargs=1`` produces a list of one item. This is different from " "the default, in which the item is produced by itself." msgstr "" +"Ten en cuenta que ``nargs=1`` produce una lista de un elemento. Esto es " +"diferente del valor por defecto, en el que el elemento se produce por sí " +"mismo." #: ../Doc/library/argparse.rst:866 msgid "" @@ -940,12 +1036,20 @@ msgid "" "by a command-line argument. In this case the value from const_ will be " "produced. Some examples to illustrate this::" msgstr "" +"``’?’``. Un argumento se consumirá desde la línea de comandos si es posible, " +"y se generará como un sólo elemento. Si no hay ningún argumento de línea de " +"comandos, se obtendrá el valor de *default_*. Ten en cuenta que para los " +"argumentos opcionales, hay un caso adicional - la cadena de opciones está " +"presente pero no va seguida de un argumento de línea de comandos. En este " +"caso se obtendrá el valor de *const_*. Algunos ejemplos para ilustrar esto::" #: ../Doc/library/argparse.rst:883 msgid "" "One of the more common uses of ``nargs='?'`` is to allow optional input and " "output files::" msgstr "" +"Uno de los usos más comunes de ``nargs='?'`` es permitir archivos de entrada " +"y salida opcionales::" #: ../Doc/library/argparse.rst:900 msgid "" @@ -954,6 +1058,10 @@ msgid "" "argument with ``nargs='*'``, but multiple optional arguments with " "``nargs='*'`` is possible. For example::" msgstr "" +"``’*’``. Todos los argumentos presentes en la línea de comandos se recogen " +"en una lista. Ten en cuenta que generalmente no tiene mucho sentido tener " +"más de un argumento posicional con ``nargs=‘*’``, pero es posible tener " +"múltiples argumentos opcionales con ``nargs=‘*’``. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:914 msgid "" @@ -961,6 +1069,9 @@ msgid "" "a list. Additionally, an error message will be generated if there wasn't at " "least one command-line argument present. For example::" msgstr "" +"``'+'``. Al igual que ``'*'``, todos los argumentos de la línea de comandos " +"se recogen en una lista. Además, se generará un mensaje de error si no había " +"al menos un argumento presente en la línea de comandos. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:928 msgid "" @@ -968,6 +1079,9 @@ msgid "" "gathered into a list. This is commonly useful for command line utilities " "that dispatch to other command line utilities::" msgstr "" +"``argparse.REMAINDER``. Todos los argumentos restantes de la línea de " +"comandos se recogen en una lista. Esto es útil habitualmente para utilidades " +"de línea de comandos que envían a otras utilidades de línea de comandos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:939 msgid "" @@ -976,10 +1090,14 @@ msgid "" "command-line argument will be consumed and a single item (not a list) will " "be produced." msgstr "" +"Si no se proporciona el argumento palabra clave ``nargs``, el número de " +"argumentos consumidos se determina por *action_*. Generalmente esto " +"significa que se consumirá un único argumento de línea de comandos y se " +"obtendrá un único elemento (no una lista)." #: ../Doc/library/argparse.rst:945 msgid "const" -msgstr "const" +msgstr "*const*" #: ../Doc/library/argparse.rst:947 msgid "" @@ -988,6 +1106,10 @@ msgid "" "required for the various :class:`ArgumentParser` actions. The two most " "common uses of it are:" msgstr "" +"El argumento ``const`` de :meth:`~ArgumentParser.add_argument` se usa para " +"mantener valores constantes que no se leen dede la línea de comandos pero " +"que son necesarios para las diversas acciones de :class:`ArgumentParser`. " +"Los dos usos más comunes son:" #: ../Doc/library/argparse.rst:951 msgid "" @@ -996,6 +1118,11 @@ msgid "" "the ``const`` value to one of the attributes of the object returned by :meth:" "`~ArgumentParser.parse_args`. See the action_ description for examples." msgstr "" +"Cuando :meth:`~ArgumentParser.add_argument` se llama con " +"``action='store_const'`` o ``action='append_const'``. Estas acciones añaden " +"el valor ``const`` a uno de los atributos del objeto devuelto por :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args`. Mira la descripción *action_* para ver " +"ejemplos." #: ../Doc/library/argparse.rst:956 msgid "" @@ -1006,16 +1133,25 @@ msgid "" "command-line argument following it, the value of ``const`` will be assumed " "instead. See the nargs_ description for examples." msgstr "" +"Cuando :meth:`~ArgumentParser.add_argument` se llama con cadena de opciones " +"(como ``-f`` o ``—foo``) y ``nargs=‘?’``. Esto crea un argumento opcional " +"que puede ir seguido de cero o un argumento de línea de comandos. Al " +"analizar la línea de comandos, si la cadena de opciones se encuentra sin " +"ningún argumento de línea de comandos que la siga, asumirá en su lugar el " +"valor de ``const``. Mira la descripción *nargs_* para ejemplos." #: ../Doc/library/argparse.rst:963 msgid "" "With the ``'store_const'`` and ``'append_const'`` actions, the ``const`` " "keyword argument must be given. For other actions, it defaults to ``None``." msgstr "" +"Con las acciones ``'store_const'`` y ``'append_const'``, se debe asignar el " +"argumento palabra clave ``const``. Para otras acciones, por defecto es " +"``None``." #: ../Doc/library/argparse.rst:968 msgid "default" -msgstr "default" +msgstr "*default*" #: ../Doc/library/argparse.rst:970 msgid "" @@ -1026,6 +1162,12 @@ msgid "" "the ``default`` value is used when the option string was not present at the " "command line::" msgstr "" +"Todos los argumentos opcionales y algunos argumentos posicionales pueden ser " +"omitidos en la línea de comandos. El argumento palabra clave ``default`` de :" +"meth:`~ArgumentParser.add_argument`, cuyo valor por defecto es ``None``, " +"especifica qué valor debe usarse si el argumento de línea de comandos no " +"está presente. Para los argumentos opcionales, el valor, the ``default`` " +"cuando la cadena de opciones no está presente en la línea de comandos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:984 msgid "" @@ -1034,22 +1176,32 @@ msgid "" "conversion argument, if provided, before setting the attribute on the :class:" "`Namespace` return value. Otherwise, the parser uses the value as is::" msgstr "" +"Si el valor ``default`` es una cadena, el analizador procesa el valor como " +"si fuera un argumento de la línea de comandos. En particular, el analizador " +"aplica cualquier argumento de conversión de tipo_ , si se proporciona, antes " +"de establecer el atributo en el valor de retorno :class:`Namespace`. En caso " +"contrario, el analizador utiliza el valor tal y como es::" #: ../Doc/library/argparse.rst:995 msgid "" "For positional arguments with nargs_ equal to ``?`` or ``*``, the " "``default`` value is used when no command-line argument was present::" msgstr "" +"Para argumentos posiciones con nargs_ igual a ``?`` o ``*``, el valor " +"``default`` se utiliza cuando no hay ningún argumento de línea de comandos " +"presente::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1006 msgid "" "Providing ``default=argparse.SUPPRESS`` causes no attribute to be added if " "the command-line argument was not present::" msgstr "" +"Proporcionar ``default=argparse.SUPPRESS`` causa que no se agregue ningún " +"atributo si el argumento de la línea de comandos no está presente::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1018 msgid "type" -msgstr "type" +msgstr "*type*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1020 msgid "" @@ -1061,12 +1213,23 @@ msgid "" "performed. Common built-in types and functions can be used directly as the " "value of the ``type`` argument::" msgstr "" +"Por defecto, los objetos :class:`ArgumentParser` leen los argumentos de la " +"línea de comandos como simples cadenas. Sin embargo, muy a menudo la cadena " +"de la línea de comandos debe ser interpretada como otro tipo, como una :" +"class:`float` o :class:`int`. El argumento palabra clave ``type`` de :meth:" +"`~ArgumentParser.add_argument` permite realizar cualquier comprobación y " +"conversión de tipos que sea necesaria. Los tipos y funciones incorporados " +"(*built-in*) comunes pueden ser usados directamente como el valor del " +"argumento ``type``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1033 msgid "" "See the section on the default_ keyword argument for information on when the " "``type`` argument is applied to default arguments." msgstr "" +"Consulta la sección sobre el argumento palabra clave default_ para obtener " +"información sobre cuándo se aplica el argumento ``type`` a los argumentos " +"por defecto." #: ../Doc/library/argparse.rst:1036 msgid "" @@ -1075,26 +1238,34 @@ msgid "" "``errors=`` arguments of the :func:`open` function. For example, " "``FileType('w')`` can be used to create a writable file::" msgstr "" +"Para facilitar el uso de varios tipos de archivos, el módulo argparse " +"proporciona FileType de fábrica que toma los argumentos ``mode=``, " +"``bufsize=``, ``encoding=`` y ``errors=`` de la función :func:`open`. Por " +"ejemplo, ``FileType('w')`` puede usarse para crear un archivo modificable::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1046 msgid "" "``type=`` can take any callable that takes a single string argument and " "returns the converted value::" msgstr "" +"``type=`` puede aceptar cualquier invocable que use un sólo argumento de " +"cadena y devuelva el valor convertido::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1065 msgid "" "The choices_ keyword argument may be more convenient for type checkers that " "simply check against a range of values::" msgstr "" +"El argumento palabra clave choices_ puede ser más conveniente para las " +"verificadoras de tipo que simplemente comparan contra un rango de valores::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1076 msgid "See the choices_ section for more details." -msgstr "" +msgstr "Consulta la sección choices_ para más detalles." #: ../Doc/library/argparse.rst:1080 msgid "choices" -msgstr "elecciones" +msgstr "*choices*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1082 msgid "" @@ -1104,6 +1275,12 @@ msgid "" "line is parsed, argument values will be checked, and an error message will " "be displayed if the argument was not one of the acceptable values::" msgstr "" +"Algunos argumentos de la línea de comandos deberían seleccionarse de un " +"conjunto restringido de valores. Estos pueden ser manejados pasando un " +"objeto contenedor como el argumento de la palabra clave *choices* a :meth:" +"`~ArgumentParser.add_argument`. Cuando se analiza la línea de comandos, se " +"comprueban los valores de los argumentos y se muestra un mensaje de error si " +"el argumento no era uno de los valores aceptables::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1097 msgid "" @@ -1111,16 +1288,23 @@ msgid "" "conversions have been performed, so the type of the objects in the *choices* " "container should match the type_ specified::" msgstr "" +"Ten en cuenta que la inclusión en el contenedor *choices* se comprueba " +"después de que se haya realizado cualquier conversión de *type_*, por lo que " +"el tipo de los objetos del contenedor *choices* debe coincidir con el " +"*type_* especificado::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1109 msgid "" "Any container can be passed as the *choices* value, so :class:`list` " "objects, :class:`set` objects, and custom containers are all supported." msgstr "" +"Se puede pasar cualquier contenedor como el valor para *choices*, así que " +"los objetos :class:`list`, :class:`set` , y los contenedores personalizados " +"están todos soportados." #: ../Doc/library/argparse.rst:1114 msgid "required" -msgstr "requerido" +msgstr "*required*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1116 msgid "" @@ -1129,6 +1313,11 @@ msgid "" "command line. To make an option *required*, ``True`` can be specified for " "the ``required=`` keyword argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`::" msgstr "" +"En general, el módulo :mod:`argparse` asume que los indicadores como ``-f`` " +"y ``--bar`` señalan argumentos *opcionales*, que siempre pueden ser omitidos " +"en la línea de comandos. Para hacer una opción *requerida*, se puede " +"especificar``True`` para el argumento palabra clave``required=`` a :meth:" +"`~ArgumentParser.add_argument`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1129 msgid "" @@ -1136,16 +1325,22 @@ msgid "" "`~ArgumentParser.parse_args` will report an error if that option is not " "present at the command line." msgstr "" +"Como muestra el ejemplo, si una opción está marcada como ``required``, :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args` informará de un error si esa opción no está " +"presente en la línea de comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:1135 msgid "" "Required options are generally considered bad form because users expect " "*options* to be *optional*, and thus they should be avoided when possible." msgstr "" +"Las opciones requeridas están consideradas generalmente mala práctica porque " +"los usuarios esperan que las *opciones* sean *opcionales*, y por lo tanto " +"deberían ser evitadas cuando sea posible." #: ../Doc/library/argparse.rst:1140 msgid "help" -msgstr "ayuda" +msgstr "*help*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1142 msgid "" @@ -1154,6 +1349,10 @@ msgid "" "at the command line), these ``help`` descriptions will be displayed with " "each argument::" msgstr "" +"El valor ``help`` es una cadena de texto que contiene una breve descripción " +"del argumento. Cuando un usuario solicita ayuda (normalmente usando ``-h`` o " +"``--help`` en la línea de comandos), estas descripciones ``help`` se " +"mostrarán con cada argumento::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1162 #, python-format @@ -1164,23 +1363,33 @@ msgid "" "arguments to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, e.g. ``%(default)s``, ``" "%(type)s``, etc.::" msgstr "" +"Las cadenas de texto ``help`` pueden incluir varios descriptores de formato " +"para evitar la repetición de cosas como el nombre del programa o el " +"argumento *default_*. Los descriptores disponibles incluyen el nombre del " +"programa, ``%(prog)s`` y la mayoría de los argumentos palabra clave de :meth:" +"`~ArgumentParser.add_argument`, por ejemplo ``%(default)s``, ``%(type)s``, " +"etc.::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1179 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "As the help string supports %-formatting, if you want a literal ``%`` to " "appear in the help string, you must escape it as ``%%``." msgstr "" +"Como la cadena de texto de ayuda soporta el %-formato, si quieres que " +"aparezca un ``%`` literal en la ayuda, debes escribirlo como ``%%``." #: ../Doc/library/argparse.rst:1182 msgid "" ":mod:`argparse` supports silencing the help entry for certain options, by " "setting the ``help`` value to ``argparse.SUPPRESS``::" msgstr "" +":mod:`argparse` soporta el silenciar la ayuda para ciertas opciones, " +"ajustando el valor ``help`` a ``argparse.SUPPRESS``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1195 msgid "metavar" -msgstr "metavar" +msgstr "*metavar*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1197 msgid "" @@ -1193,10 +1402,19 @@ msgid "" "optional argument ``--foo`` that should be followed by a single command-line " "argument will be referred to as ``FOO``. An example::" msgstr "" +"Cuando :class:`ArgumentParser` genera mensajes de ayuda, necesita alguna " +"forma de referirse a cada argumento esperado. Por defecto, los objetos " +"*ArgumentParser* utilizan el valor *dest_* como \"nombre” de cada objeto. " +"Por defecto, para las acciones de argumento posicional, el valor *dest_* se " +"utiliza directamente, y para las acciones de argumento opcional, el valor " +"*dest_* está en mayúsculas. Así, un único argumento posicional con " +"``dest='bar'`` se denominará ``bar``. Un único argumento opcional ``--foo`` " +"que debería seguirse por un único argumento de línea de comandos se " +"denominará ``FOO``. Un ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1221 msgid "An alternative name can be specified with ``metavar``::" -msgstr "" +msgstr "Un nombre alternativo se puede especificar con ``metavar``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1238 msgid "" @@ -1204,6 +1422,9 @@ msgid "" "attribute on the :meth:`~ArgumentParser.parse_args` object is still " "determined by the dest_ value." msgstr "" +"Ten en cuenta que ``metavar`` sólo cambia el nombre *mostrado* - el nombre " +"del atributo en el objeto :meth:`~ArgumentParser.parse_args` sigue estando " +"determinado por el valor *dest_*." #: ../Doc/library/argparse.rst:1242 msgid "" @@ -1211,10 +1432,13 @@ msgid "" "times. Providing a tuple to ``metavar`` specifies a different display for " "each of the arguments::" msgstr "" +"Diferentes valores de ``nargs`` pueden causar que el *metavar* sea usado " +"varias veces. Proporcionar una tupla a ``metavar`` especifica una " +"visualización diferente para cada uno de los argumentos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1259 msgid "dest" -msgstr "dest" +msgstr "*dest*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1261 msgid "" @@ -1225,6 +1449,12 @@ msgid "" "is normally supplied as the first argument to :meth:`~ArgumentParser." "add_argument`::" msgstr "" +"La mayoría de las acciones :class:`ArgumentParser` añaden algún valor como " +"atributo del objeto devuelto por :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. El " +"nombre de este atributo está determinado por el argumento palabra clave " +"``dest`` de :meth:`~ArgumentParser.add_argument`. Para acciones de argumento " +"posicional, se proporciona ``dest`` normalmente como primer argumento de :" +"meth:`~ArgumentParser.add_argument`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1273 msgid "" @@ -1237,14 +1467,24 @@ msgid "" "characters to make sure the string is a valid attribute name. The examples " "below illustrate this behavior::" msgstr "" +"Para las acciones de argumentos opcionales, el valor de ``dest`` se infiere " +"normalmente de las opciones de cadena de caracteres. :class:" +"`ArgumentParser` genera el valor de ``dest`` tomando la primera opción de " +"cadena larga de caracteres y quitando la cadena inicial ``--``. Si no se " +"proporcionaron opciones de cadena larga de caracteres, ``dest`` se derivará " +"de la primera opción de cadena corta de caracteres quitando el carácter ``-" +"``. Cualquier carácter ``-`` interno se convertirá a caracteres ``_`` para " +"asegurarse de que la cadena de caracteres es un nombre de atributo válido. " +"Los ejemplos siguientes ilustran este comportamiento::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1290 msgid "``dest`` allows a custom attribute name to be provided::" msgstr "" +"``dest`` permite que se proporcione un nombre de atributo personalizado::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1298 msgid "Action classes" -msgstr "Action classes" +msgstr "*Action classes*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1300 msgid "" @@ -1252,6 +1492,10 @@ msgid "" "which processes arguments from the command-line. Any object which follows " "this API may be passed as the ``action`` parameter to :meth:`add_argument`." msgstr "" +"Las clases de acción implementan la API de acción, un invocable que devuelve " +"un invocable que procesa los argumentos de la línea de comandos. Cualquier " +"objeto que siga esta API puede ser pasado como el parámetro ``action`` a :" +"meth:`add_argument`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1309 msgid "" @@ -1309,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1342 msgid "The parse_args() method" -msgstr "El método parse_args()" +msgstr "El método *parse_args()*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1346 msgid "" @@ -1433,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1524 msgid "The Namespace object" -msgstr "El objeto Namespace" +msgstr "El objeto *Namespace*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1528 msgid "" @@ -1598,7 +1842,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1763 msgid "FileType objects" -msgstr "Objetos FileType" +msgstr "Objetos *FileType*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1767 msgid "" @@ -1852,7 +2096,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:2067 msgid "Upgrading optparse code" -msgstr "Actualizar el código de optparse" +msgstr "Actualizar el código de *optparse*" #: ../Doc/library/argparse.rst:2069 msgid "" From 04ea2d4382ba17812b5008f7d5877aa2e7344647 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Thu, 16 Jul 2020 19:14:03 +0200 Subject: [PATCH 03/17] traduccion-argparse 90% --- library/argparse.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 220 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 0c7b08ca9c..a86d68d0ff 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-05 19:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-16 19:05+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1298 msgid "Action classes" -msgstr "*Action classes*" +msgstr "Las clases *Action*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1300 msgid "" @@ -1492,10 +1492,10 @@ msgid "" "which processes arguments from the command-line. Any object which follows " "this API may be passed as the ``action`` parameter to :meth:`add_argument`." msgstr "" -"Las clases de acción implementan la API de acción, un invocable que devuelve " -"un invocable que procesa los argumentos de la línea de comandos. Cualquier " -"objeto que siga esta API puede ser pasado como el parámetro ``action`` a :" -"meth:`add_argument`." +"Las clases *Action* implementan la API de *Action*, un invocable que " +"devuelve un invocable que procesa los argumentos de la línea de comandos. " +"Cualquier objeto que siga esta API puede ser pasado como el parámetro " +"``action`` a :meth:`add_argument`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1309 msgid "" @@ -1505,6 +1505,11 @@ msgid "" "keyword arguments passed to :meth:`ArgumentParser.add_argument` except for " "the ``action`` itself." msgstr "" +"Los objetos *Action* son utilizados por un *ArgumentParser* para representar " +"la información necesaria para analizar un sólo argumento de una o más " +"cadenas de la línea de comandos. La clase *Action* debe aceptar los dos " +"argumentos de posición más cualquier argumento palabra clave pasado a :meth:" +"`ArgumentParser.add_argument` excepto para la propia ``action``." #: ../Doc/library/argparse.rst:1315 msgid "" @@ -1513,16 +1518,23 @@ msgid "" "\"type\", \"required\", \"help\", etc. defined. The easiest way to ensure " "these attributes are defined is to call ``Action.__init__``." msgstr "" +"Las instancias de *Action* (o el valor de retorno de cualquier invocable al " +"parámetro ``action`` ) deben tener definidos los atributos *”dest”*, " +"*”option_strings”*, *”default”*, *”type”*, *”required”*, *”help”*, etc. La " +"forma más fácil de asegurar que estos atributos estén definidos es llamar a " +"``Action.__init__``." #: ../Doc/library/argparse.rst:1320 msgid "" "Action instances should be callable, so subclasses must override the " "``__call__`` method, which should accept four parameters:" msgstr "" +"Las instancias de *Action* deben ser invocables, por lo que las subclases " +"deben anular el método ``__call__``, que debería aceptar cuatro parámetros:" #: ../Doc/library/argparse.rst:1323 msgid "``parser`` - The ArgumentParser object which contains this action." -msgstr "" +msgstr "``parser`` - El objeto *ArgumentParser* que contiene esta acción." #: ../Doc/library/argparse.rst:1325 msgid "" @@ -1530,6 +1542,9 @@ msgid "" "`~ArgumentParser.parse_args`. Most actions add an attribute to this object " "using :func:`setattr`." msgstr "" +"``namespace`` - El objeto :class:`Namespace` que será devuelto por :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args`. La mayoría de las acciones añaden un atributo " +"a este objeto usando :func:`setattr`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1329 msgid "" @@ -1537,6 +1552,9 @@ msgid "" "conversions applied. Type conversions are specified with the type_ keyword " "argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." msgstr "" +"``values`` - Los argumentos de la línea de comandos asociados, con cualquier " +"tipo de conversión aplicada. Las conversiones de tipos se especifican con el " +"argumento palabra clave type_ a :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1333 msgid "" @@ -1544,12 +1562,17 @@ msgid "" "The ``option_string`` argument is optional, and will be absent if the action " "is associated with a positional argument." msgstr "" +"``option_string`` - La cadena de opciones que se usó para invocar esta " +"acción. El argumento ``option_string`` es opcional, y estará ausente si la " +"acción está asociada a un argumento de posición." #: ../Doc/library/argparse.rst:1337 msgid "" "The ``__call__`` method may perform arbitrary actions, but will typically " "set attributes on the ``namespace`` based on ``dest`` and ``values``." msgstr "" +"El método ``__call__`` puede realizar acciones arbitrarias, pero típicamente " +"estable atributos en ``namespace`` basados en ``dest`` y ``values``." #: ../Doc/library/argparse.rst:1342 msgid "The parse_args() method" @@ -1560,6 +1583,9 @@ msgid "" "Convert argument strings to objects and assign them as attributes of the " "namespace. Return the populated namespace." msgstr "" +"Convierte las cadenas de argumentos en objetos y los asigna como atributos " +"del espacio de nombres (*namespace*). Devuelve el espacio de nombres " +"(*namespace*) ocupado." #: ../Doc/library/argparse.rst:1349 msgid "" @@ -1567,18 +1593,25 @@ msgid "" "created and how they are assigned. See the documentation for :meth:" "`add_argument` for details." msgstr "" +"Las llamadas previas a :meth:`add_argument` determinan exactamente qué " +"objetos se crean y cómo se asignan. Mira la documentación de :meth:" +"`add_argument` para más detalles." #: ../Doc/library/argparse.rst:1353 msgid "" "args_ - List of strings to parse. The default is taken from :data:`sys." "argv`." msgstr "" +"args_ - Lista de cadenas de texto para analizar. El valor por defecto se " +"toma de :data:`sys.argv`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1356 msgid "" "namespace_ - An object to take the attributes. The default is a new empty :" "class:`Namespace` object." msgstr "" +"namespace_ - Un objeto para obtener los atributos. Por defecto es un nuevo " +"objeto vacío :class:`Namespace`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1361 msgid "Option value syntax" @@ -1590,6 +1623,9 @@ msgid "" "specifying the value of an option (if it takes one). In the simplest case, " "the option and its value are passed as two separate arguments::" msgstr "" +"El método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` soporta diversas formas de " +"especificar el valor de una opción (si requiere uno). En el caso más simple, " +"la opción y su valor se pasan como dos argumentos separados::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1375 msgid "" @@ -1597,22 +1633,29 @@ msgid "" "option and value can also be passed as a single command-line argument, using " "``=`` to separate them::" msgstr "" +"En el caso de opciones largas (opciones con nombres más largos que un sólo " +"carácter), la opción y el valor también se pueden pasar como un sólo " +"argumento de línea de comandos, utilizando ``=`` para separarlos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1382 msgid "" "For short options (options only one character long), the option and its " "value can be concatenated::" msgstr "" +"Para las opciones cortas (opciones de un sólo carácter de largo), la opción " +"y su valor pueden ser concatenados::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1388 msgid "" "Several short options can be joined together, using only a single ``-`` " "prefix, as long as only the last option (or none of them) requires a value::" msgstr "" +"Se pueden unir varias opciones cortas, usando un sólo prefijo ``-``, siempre " +"y cuando sólo la última opción (o ninguna de ellas) requiera un valor::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1400 msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos incorrectos" +msgstr "Argumentos no validos" #: ../Doc/library/argparse.rst:1402 msgid "" @@ -1621,6 +1664,11 @@ msgid "" "options, wrong number of positional arguments, etc. When it encounters such " "an error, it exits and prints the error along with a usage message::" msgstr "" +"Mientras analiza la línea de comandos, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` " +"comprueba una variedad de errores, incluyendo opciones ambiguas, tipos no " +"válidos, opciones no válidas, número incorrecto de argumentos de posición, " +"etc. Cuando encuentra un error de este tipo, termina y muestra el error " +"junto con un mensaje de uso::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1428 msgid "Arguments containing ``-``" @@ -1637,6 +1685,14 @@ msgid "" "like negative numbers and there are no options in the parser that look like " "negative numbers::" msgstr "" +"El método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` pretende dar errores cuando el " +"usuario ha cometido claramente un error, pero algunas situaciones son " +"inherentemente ambiguas. Por ejemplo, el argumento de línea de comandos " +"``-1`` podría ser un intento de especificar una opción o un intento de " +"proporcionar un argumento de posición. El método :meth:`~ArgumentParser." +"parse_args` es cauteloso aquí: los argumentos de posición sólo pueden " +"comenzar con ``-`` si se ven como números negativos y no hay opciones en el " +"analizador que se puedan ver como números negativos ::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1468 msgid "" @@ -1645,10 +1701,14 @@ msgid "" "tells :meth:`~ArgumentParser.parse_args` that everything after that is a " "positional argument::" msgstr "" +"Si tienes argumentos de posición que deben comenzar con ``-`` y no parecen " +"números negativos, puedes insertar el pseudo-argumento ``'--'`` que indica " +"a :meth:`~ArgumentParser.parse_args` que todo lo que sigue es un argumento " +"de posición::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1479 msgid "Argument abbreviations (prefix matching)" -msgstr "" +msgstr "Abreviaturas de los argumentos (coincidencia de prefijos)" #: ../Doc/library/argparse.rst:1481 msgid "" @@ -1656,12 +1716,18 @@ msgid "" "` allows long options to be abbreviated to a prefix, if the " "abbreviation is unambiguous (the prefix matches a unique option)::" msgstr "" +"el método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` :ref:`por defecto " +"` permite abreviar las opciones largas a un prefijo, si la " +"abreviatura es inequívoca (el prefijo coincide con una opción única)::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1496 msgid "" "An error is produced for arguments that could produce more than one options. " "This feature can be disabled by setting :ref:`allow_abbrev` to ``False``." msgstr "" +"Se incurre en un error por argumentos que podrían derivar en más de una " +"opción. Esta característica puede ser desactivada poniendo :ref:" +"`allow_abbrev` a ``False``." #: ../Doc/library/argparse.rst:1502 msgid "Beyond ``sys.argv``" @@ -1674,6 +1740,10 @@ msgid "" "of strings to :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. This is useful for " "testing at the interactive prompt::" msgstr "" +"A veces puede ser útil tener un *ArgumentParser* analizando argumentos que " +"no sean los de :data:`sys.argv`. Esto se puede lograr pasando una lista de " +"cadenas de texto a :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Esto es útil para " +"probar en el *prompt* interactivo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1524 msgid "The Namespace object" @@ -1684,6 +1754,8 @@ msgid "" "Simple class used by default by :meth:`~ArgumentParser.parse_args` to create " "an object holding attributes and return it." msgstr "" +"Clase simple utilizada por defecto por :meth:`~ArgumentParser.parse_args` " +"para crear un objeto que contenga atributos y devolverlo." #: ../Doc/library/argparse.rst:1531 msgid "" @@ -1691,6 +1763,10 @@ msgid "" "readable string representation. If you prefer to have dict-like view of the " "attributes, you can use the standard Python idiom, :func:`vars`::" msgstr "" +"Esta clase es deliberadamente simple, sólo una subclase :class:`object` con " +"una representación de cadena de texto legible. Si prefieres tener una vista " +"en forma de diccionario de los atributos, puedes usar el lenguaje estándar " +"de *Python*, :func:`vars`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1541 msgid "" @@ -1698,6 +1774,10 @@ msgid "" "to an already existing object, rather than a new :class:`Namespace` object. " "This can be achieved by specifying the ``namespace=`` keyword argument::" msgstr "" +"También puede ser útil tener un :class:`ArgumentParser` que asigne atributos " +"a un objeto ya existente, en lugar de un nuevo objeto :class:`Namespace`. " +"Esto se puede lograr especificando el argumento palabra clave " +"``namespace=``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1557 msgid "Other utilities" @@ -1722,6 +1802,18 @@ msgid "" "constructor arguments, and returns an :class:`ArgumentParser` object that " "can be modified as usual." msgstr "" +"Muchos programas dividen su funcionalidad en varios subcomandos, por " +"ejemplo, el programa ``svn`` puede llamar subcomandos como ``svn checkout``, " +"``svn update``, y ``svn commit``. Dividir la funcionalidad de esta forma " +"puede ser una idea particularmente buena cuando un programa realiza varias " +"funciones diferentes que requieren diferentes tipos de argumentos en la " +"línea de comandos. :class:`ArgumentParser` soporta la creación de tales " +"subcomandos con el método :meth:`add_subparsers`. El método:" +"`add_subparsers`se llama normalmente sin argumentos y devuelve un objeto de " +"acción especial. Este objeto tiene un único método, :meth:`~ArgumentParser." +"add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier argumento de " +"construcción :class:`ArgumentParser`, y devuelve un objeto :class:" +"`ArgumentParser` que puede ser modificado de la forma habitual." #: ../Doc/library/argparse.rst:1579 msgid "Description of parameters:" @@ -1733,12 +1825,17 @@ msgid "" "\"subcommands\" if description is provided, otherwise uses title for " "positional arguments" msgstr "" +"*title* - título para el grupo del analizador secundario en la salida de la " +"ayuda; por defecto “subcomandos” si se proporciona la descripción, de lo " +"contrario utiliza el título para los argumentos de posición" #: ../Doc/library/argparse.rst:1585 msgid "" "description - description for the sub-parser group in help output, by " "default ``None``" msgstr "" +"*description* - descripción para el grupo del analizador secundario en la " +"salida de la ayuda, por defecto ``None``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1588 msgid "" @@ -1746,40 +1843,57 @@ msgid "" "default the name of the program and any positional arguments before the " "subparser argument" msgstr "" +"*prog* - información de uso que se mostrará con la ayuda de los subcomandos, " +"por defecto el nombre del programa y cualquier argumento de posición antes " +"del argumento del analizador secundario" #: ../Doc/library/argparse.rst:1592 msgid "" "parser_class - class which will be used to create sub-parser instances, by " "default the class of the current parser (e.g. ArgumentParser)" msgstr "" +"parser_class - clase que se usará para crear instancias de análisis " +"secundario, por defecto la clase del analizador actual (por ejemplo, " +"ArgumentParser)" #: ../Doc/library/argparse.rst:1595 msgid "" "action_ - the basic type of action to be taken when this argument is " "encountered at the command line" msgstr "" +"*action_* - el tipo básico de acción a tomar cuando este argumento se " +"encuentre en la línea de comandos" #: ../Doc/library/argparse.rst:1598 msgid "" "dest_ - name of the attribute under which sub-command name will be stored; " "by default ``None`` and no value is stored" msgstr "" +"dest_ - nombre del atributo en el que se almacenará el nombre del " +"subcomando; por defecto ``None`` y no se almacena ningún valor" #: ../Doc/library/argparse.rst:1601 msgid "" "required_ - Whether or not a subcommand must be provided, by default " "``False`` (added in 3.7)" msgstr "" +"*required_* - Si se debe proporcionar o no un subcomando, por defecto " +"``False`` (añadido en 3.7)" #: ../Doc/library/argparse.rst:1604 msgid "help_ - help for sub-parser group in help output, by default ``None``" msgstr "" +"help_ - ayuda para el grupo de análisis secundario en la salida de la ayuda, " +"por defecto ``None``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1606 msgid "" "metavar_ - string presenting available sub-commands in help; by default it " "is ``None`` and presents sub-commands in form {cmd1, cmd2, ..}" msgstr "" +"*metavar_* - cadena de texto que presenta los subcomandos disponibles en la " +"ayuda; por defecto es ``None`` y presenta los subcomandos de la forma {cmd1, " +"cmd2, ..}" #: ../Doc/library/argparse.rst:1609 msgid "Some example usage::" @@ -1794,6 +1908,13 @@ msgid "" "present, and when the ``b`` command is specified, only the ``foo`` and " "``baz`` attributes are present." msgstr "" +"Observa que el objeto devuelto por :meth:`parse_args` sólo contendrá " +"atributos para el analizador principal y el analizador secundario que fue " +"seleccionado por la línea de comandos (y no cualquier otro analizador " +"secundario). Así que en el ejemplo anterior, cuando se especifica el comando " +"``a``, sólo están presentes los atributos ``foo`` y ``bar``, y cuando se " +"especifica el comando``b``, sólo están presentes los atributos ``foo`` y " +"``baz``." #: ../Doc/library/argparse.rst:1637 msgid "" @@ -1803,6 +1924,12 @@ msgid "" "subparser command, however, can be given by supplying the ``help=`` argument " "to :meth:`add_parser` as above.)" msgstr "" +"Del mismo modo, cuando se solicita un mensaje de ayuda de un analizador " +"secundario, sólo se imprimirá la ayuda para ese analizador en particular. El " +"mensaje de ayuda no incluirá mensajes del analizador principal o de " +"analizadores relacionados. (Sin embargo, se puede dar un mensaje de ayuda " +"para cada comando del analizador secundario suministrando el argumento " +"``help=`` a :meth:`add_parser` como se ha indicado anteriormente)." #: ../Doc/library/argparse.rst:1673 msgid "" @@ -1810,6 +1937,10 @@ msgid "" "``description`` keyword arguments. When either is present, the subparser's " "commands will appear in their own group in the help output. For example::" msgstr "" +"El método :meth:`add_subparsers` también soporta los argumentos palabra " +"clave``title`` and ``description``. Cuando cualquiera de los dos esté " +"presente, los comandos del analizador secundario aparecerán en su propio " +"grupo en la salida de la ayuda. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1694 msgid "" @@ -1817,6 +1948,10 @@ msgid "" "which allows multiple strings to refer to the same subparser. This example, " "like ``svn``, aliases ``co`` as a shorthand for ``checkout``::" msgstr "" +"Además, ``add_parser`` soporta un argumento adicional ``aliases``, que " +"permite que múltiples cadenas se refieran al mismo analizador secundario. " +"Este ejemplo, algo del estilo``svn``, alias ``co`` como abreviatura para " +"``checkout``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1705 msgid "" @@ -1825,6 +1960,10 @@ msgid "" "so that each subparser knows which Python function it should execute. For " "example::" msgstr "" +"Una forma particularmente efectiva de manejar los subcomandos es combinar el " +"uso del método :meth:`add_subparsers` con llamadas a :meth:`set_defaults` " +"para que cada analizador secundario sepa qué función de *Python* debe " +"ejecutar. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1742 msgid "" @@ -1835,10 +1974,17 @@ msgid "" "to check the name of the subparser that was invoked, the ``dest`` keyword " "argument to the :meth:`add_subparsers` call will work::" msgstr "" +"De esta manera, puedes dejar que :meth:`parse_args` haga el trabajo de " +"llamar a la función apropiada después de que el análisis de los argumentos " +"se haya completado. Asociar funciones con acciones como esta es típicamente " +"la forma más fácil de manejar las diferentes acciones para cada uno de tus " +"analizadores secundarios. Sin embargo, si es necesario comprobar el nombre " +"del analizador secundario que se ha invocado, el argumento palabra clave " +"``dest`` a la llamada :meth:`add_subparsers` hará el trabajo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1758 msgid "New *required* keyword argument." -msgstr "" +msgstr "Nuevo argumento palabra clave *requerido*." #: ../Doc/library/argparse.rst:1763 msgid "FileType objects" @@ -1852,6 +1998,12 @@ msgid "" "with the requested modes, buffer sizes, encodings and error handling (see " "the :func:`open` function for more details)::" msgstr "" +"El generador :class:`FileType` crea objetos que pueden ser transferidos al " +"argumento tipo de :meth:`ArgumentParser.add_argument`. Los argumentos que " +"tienen objetos :class:`FileType` como su tipo abrirán los argumentos de " +"líneas de comandos como archivos con los modos, tamaños de búfer, " +"codificaciones y manejo de errores solicitados (véase la función :func:" +"`open` para más detalles)::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1779 msgid "" @@ -1859,10 +2011,13 @@ msgid "" "convert this into ``sys.stdin`` for readable :class:`FileType` objects and " "``sys.stdout`` for writable :class:`FileType` objects::" msgstr "" +"Los objetos *FileType* entienden el pseudo-argumento ``'-'`` y lo convierten " +"automáticamente en ``sys.stdin`` para objetos legibles :class:`FileType` y " +"``sys.stdout`` para objetos de escritura :class:`FileType`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1788 msgid "The *encodings* and *errors* keyword arguments." -msgstr "" +msgstr "Los argumentos palabra clave *encodings* y *errors*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1793 msgid "Argument groups" @@ -1876,6 +2031,11 @@ msgid "" "default one, appropriate groups can be created using the :meth:" "`add_argument_group` method::" msgstr "" +"Por defecto, :class:`ArgumentParser` agrupa los argumentos de la línea de " +"comandos en “argumentos de posición” y “argumentos opcionales” al mostrar " +"los mensajes de ayuda. Cuando hay una mejor agrupación conceptual de " +"argumentos que esta predeterminada, se pueden crear grupos apropiados usando " +"el método :meth:`add_argument_group`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1814 msgid "" @@ -1887,12 +2047,22 @@ msgid "" "accepts *title* and *description* arguments which can be used to customize " "this display::" msgstr "" +"El método :meth:`add_argument_group` devuelve un objeto de grupo de " +"argumentos que tiene un método :meth:`~ArgumentParser.add_argument` igual " +"que un :class:`ArgumentParser` convencional. Cuando se añade un argumento al " +"grupo, el analizador lo trata como un argumento cualquiera, pero presenta el " +"argumento en un grupo aparte para los mensajes de ayuda. El método :meth:" +"`add_argument_group` acepta los argumentos *title* y *description* que " +"pueden ser usados para personalizar esta presentación::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1840 msgid "" "Note that any arguments not in your user-defined groups will end up back in " "the usual \"positional arguments\" and \"optional arguments\" sections." msgstr "" +"Ten en cuenta que cualquier argumento que no esté en los grupos definidos " +"por el usuario terminará en las secciones habituales de \"argumentos de " +"posición\" y \"argumentos opcionales\"." #: ../Doc/library/argparse.rst:1845 msgid "Mutual exclusion" @@ -1904,6 +2074,9 @@ msgid "" "one of the arguments in the mutually exclusive group was present on the " "command line::" msgstr "" +"Crear un grupo de exclusividad mutua. :mod:`argparse` se asegurará de que " +"sólo uno de los argumentos del grupo de exclusividad mutua esté presente en " +"la línea de comandos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1865 msgid "" @@ -1911,6 +2084,9 @@ msgid "" "argument, to indicate that at least one of the mutually exclusive arguments " "is required::" msgstr "" +"El método :meth:`add_mutually_exclusive_group` también acepta un argumento " +"*obligatorio*, para indicar que se requiere al menos uno de los argumentos " +"mutuamente exclusivos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1877 msgid "" @@ -1918,6 +2094,9 @@ msgid "" "*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser." "add_argument_group`." msgstr "" +"Ten en cuenta que actualmente los grupos de argumentos mutuamente exclusivos " +"no admiten los argumentos *title* y *description* de :meth:`~ArgumentParser." +"add_argument_group`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1883 msgid "Parser defaults" @@ -1931,11 +2110,18 @@ msgid "" "additional attributes that are determined without any inspection of the " "command line to be added::" msgstr "" +"La mayoría de las veces, los atributos del objeto devuelto por :meth:" +"`parse_args` se determinarán completamente inspeccionando los argumentos de " +"la línea de comandos y las acciones de los argumentos. :meth:`set_defaults` " +"permite que se añadan algunos atributos adicionales que se determinan sin " +"ninguna inspección de la línea de comandos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1899 msgid "" "Note that parser-level defaults always override argument-level defaults::" msgstr "" +"Ten en cuenta que los valores por defecto a nivel analizador siempre " +"prevalecen sobre los valores por defecto a nivel argumento::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1907 msgid "" @@ -1943,16 +2129,22 @@ msgid "" "parsers. See the :meth:`~ArgumentParser.add_subparsers` method for an " "example of this type." msgstr "" +"Parser-level defaults can be particularly useful when working with multiple " +"parsers. See the :meth:`~ArgumentParser.add_subparsers` method for an " +"example of this type." #: ../Doc/library/argparse.rst:1913 msgid "" "Get the default value for a namespace attribute, as set by either :meth:" "`~ArgumentParser.add_argument` or by :meth:`~ArgumentParser.set_defaults`::" msgstr "" +"Obtiene el valor por defecto para un atributo del espacio de nombres " +"(*namespace*), establecido ya sea por :meth:`~ArgumentParser.add_argument` o " +"por :meth:`~ArgumentParser.set_defaults`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1924 msgid "Printing help" -msgstr "Ayuda para imprimir" +msgstr "Mostrando la ayuda" #: ../Doc/library/argparse.rst:1926 msgid "" @@ -1960,6 +2152,9 @@ msgid "" "care of formatting and printing any usage or error messages. However, " "several formatting methods are available:" msgstr "" +"En la mayoría de las aplicaciones típicas, :meth:`~ArgumentParser." +"parse_args` se encargará de dar formato y mostrar cualquier mensaje de uso o " +"de error. Sin embargo, hay varios métodos para dar formato disponibles:" #: ../Doc/library/argparse.rst:1932 msgid "" @@ -1967,6 +2162,9 @@ msgid "" "invoked on the command line. If *file* is ``None``, :data:`sys.stdout` is " "assumed." msgstr "" +"Muestra una breve descripción de cómo se debe invocar el :class:" +"`ArgumentParser` en la línea de comandos. Si *file* es ``None``, se asume :" +"data:`sys.stdout`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1938 msgid "" @@ -1974,24 +2172,34 @@ msgid "" "arguments registered with the :class:`ArgumentParser`. If *file* is " "``None``, :data:`sys.stdout` is assumed." msgstr "" +"Muestra un mensaje de ayuda, incluyendo el uso del programa e información " +"sobre los argumentos registrados en el :class:`ArgumentParser`. Si *file* es " +"``None``, se asume :data:`sys.stdout`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1942 msgid "" "There are also variants of these methods that simply return a string instead " "of printing it:" msgstr "" +"También hay variantes de estos métodos que simplemente devuelven una cadena " +"de texto en lugar de mostrarla:" #: ../Doc/library/argparse.rst:1947 msgid "" "Return a string containing a brief description of how the :class:" "`ArgumentParser` should be invoked on the command line." msgstr "" +"Devuelve una cadena que contiene una breve descripción de cómo se debe " +"invocar el :class:`ArgumentParser` en la línea de comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:1952 msgid "" "Return a string containing a help message, including the program usage and " "information about the arguments registered with the :class:`ArgumentParser`." msgstr "" +"Devuelve una cadena de texto que contiene un mensaje de ayuda, incluyendo el " +"uso del programa e información sobre los argumentos registrados en el :class:" +"`ArgumentParser`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1957 msgid "Partial parsing" From 8ccbaa5990cdf34de6cadaece0f0950f49162280 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 19 Aug 2020 17:56:53 +0200 Subject: [PATCH 04/17] =?UTF-8?q?Revisi=C3=B3n=20del=20texto?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/argparse.po | 506 ++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 297 insertions(+), 209 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index a86d68d0ff..1685bb5042 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-16 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-19 17:55+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: \n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/argparse.rst:2 msgid "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:75 msgid "If invalid arguments are passed in, it will issue an error:" -msgstr "Si se pasan parámetros incorrectos, se producirá un error:" +msgstr "Si se pasan argumentos incorrectos, se mostrará un error:" #: ../Doc/library/argparse.rst:83 msgid "The following sections walk you through this example." @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "" "to parse the command line into Python data types." msgstr "" "El objeto :class:`ArgumentParser` contendrá toda la información necesaria " -"para analizar la línea de comandos para los tipos de datos de Python." +"para analizar la línea de comandos con los tipos de datos de Python." #: ../Doc/library/argparse.rst:99 msgid "Adding arguments" @@ -131,12 +131,12 @@ msgid "" "stored and used when :meth:`~ArgumentParser.parse_args` is called. For " "example::" msgstr "" -"Llenar un :class:`ArgumentParser` con información sobre los argumentos del " -"programa se hace realizando llamadas al método :meth:`~ArgumentParser." +"Completar un :class:`ArgumentParser` con información sobre los argumentos " +"del programa se hace realizando llamadas al método :meth:`~ArgumentParser." "add_argument`. Generalmente, estas llamadas le dicen a :class:" -"`ArgumentParser` cómo capturar las cadenas de la línea de comandos y " -"convertirlas en objetos. Esta información se almacena y se usa cuando se " -"llama a :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Por ejemplo::" +"`ArgumentParser` cómo capturar las cadenas de caracteres de la línea de " +"comandos y convertirlas en objetos. Esta información se almacena y se usa " +"cuando se llama a :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:113 msgid "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "" msgstr "" "Más tarde, llamando a :meth:`~ArgumentParser.parse_args` devolverá un objeto " "con dos atributos, ``integers`` y ``accumulate``. El atributo ``integers`` " -"será una lista de uno o más *ints*, y el atributo ``accumulate`` será la " +"será una lista de uno o más enteros, y el atributo ``accumulate`` será la " "función :func:`sum`, si se especificó ``--sum`` en la línea de comandos, o " "la función :func:`max` si no." @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "from attributes parsed out of the command line::" msgstr "" ":class:`ArgumentParser` analiza los argumentos mediante el método :meth:" -"`~ArgumentParser.parse_args`. Este inspeccionará la línea de comandos, " +"`~ArgumentParser.parse_args`. Éste inspeccionará la línea de comandos, " "convertirá cada argumento al tipo apropiado y luego invocará la acción " "correspondiente. En la mayoría de los casos, esto significa que un simple " "objeto :class:`Namespace` se construirá a partir de los atributos analizados " @@ -192,8 +192,8 @@ msgid "" "below, but in short they are:" msgstr "" "Crea un nuevo objeto :class:`ArgumentParser`. Todos los parámetros deben " -"pasarse como argumentos clave. Cada parámetro tiene su propia descripción " -"más detallada a continuación, pero en resumen son:" +"pasarse como argumentos de palabra clave. Cada parámetro tiene su propia " +"descripción más detallada a continuación, pero en resumen son:" #: ../Doc/library/argparse.rst:151 msgid "prog_ - The name of the program (default: ``sys.argv[0]``)" @@ -204,8 +204,8 @@ msgid "" "usage_ - The string describing the program usage (default: generated from " "arguments added to parser)" msgstr "" -"usage_ - La cadena que describe el uso del programa (por defecto: generado a " -"partir de los argumentos añadidos al analizador)" +"usage_ - La cadena de caracteres que describe el uso del programa (por " +"defecto: generado a partir de los argumentos añadidos al analizador)" #: ../Doc/library/argparse.rst:156 msgid "description_ - Text to display before the argument help (default: none)" @@ -223,8 +223,8 @@ msgid "" "parents_ - A list of :class:`ArgumentParser` objects whose arguments should " "also be included" msgstr "" -"parents_ - Una lista de :class:`ArgumentParser` objetos cuyos argumentos " -"también deben ser incluidos" +"parents_ - Una lista de objetos :class:`ArgumentParser` cuyos argumentos " +"también deberían ser incluidos" #: ../Doc/library/argparse.rst:163 msgid "formatter_class_ - A class for customizing the help output" @@ -235,16 +235,16 @@ msgid "" "prefix_chars_ - The set of characters that prefix optional arguments " "(default: '-')" msgstr "" -"*prefix_chars_* - El conjunto de caracteres que preceden a los argumentos " -"opcionales (por defecto: ‘-‘)Peralta" +"prefix_chars_ - El conjunto de caracteres que preceden a los argumentos " +"opcionales (por defecto: ‘-‘)" #: ../Doc/library/argparse.rst:168 msgid "" "fromfile_prefix_chars_ - The set of characters that prefix files from which " "additional arguments should be read (default: ``None``)" msgstr "" -"*fromfile_prefix_chars_* - El conjunto de caracteres que preceden a los " -"archivos de los cuales se deben leer los argumentos adicionales (por " +"fromfile_prefix_chars_ - El conjunto de caracteres que preceden a los " +"archivos de los cuales se deberían leer los argumentos adicionales (por " "defecto: ``None``)" #: ../Doc/library/argparse.rst:171 @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "" "(usually unnecessary)" msgstr "" "conflict_handler_ - La estrategia para resolver los opcionales conflictivos " -"(normalmente innecesarios)" +"(normalmente es innecesaria)" #: ../Doc/library/argparse.rst:177 msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:182 msgid "*allow_abbrev* parameter was added." -msgstr "*allow_abbrev* se añadió un parámetro." +msgstr "se añadió el parámetro *allow_abbrev*." #: ../Doc/library/argparse.rst:185 msgid "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" "such as ``-vv`` to mean ``-v -v``." msgstr "" "En versiones anteriores, *allow_abbrev* también deshabilitaba la agrupación " -"de banderas cortas como ``-vv`` para que sea ``-v -v``." +"de banderas (*flags*) cortas como ``-vv`` para que sea ``-v -v``." #: ../Doc/library/argparse.rst:189 ../Doc/library/argparse.rst:687 msgid "The following sections describe how each of these are used." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:193 msgid "prog" -msgstr "prog" +msgstr "*prog*" #: ../Doc/library/argparse.rst:195 msgid "" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "" "the ``prog=`` argument, is available to help messages using the ``%(prog)s`` " "format specifier." msgstr "" -"Tenga en cuenta que el nombre del programa, ya sea determinado a partir de " +"Ten en cuenta que el nombre del programa, ya sea determinado a partir de " "``sys.argv[0]`` o del argumento ``prog=`` , está disponible para los " "mensajes de ayuda usando el especificador de formato ``%(prog)s``." @@ -350,14 +350,14 @@ msgid "" "By default, :class:`ArgumentParser` calculates the usage message from the " "arguments it contains::" msgstr "" -"Por defecto, :class:`ArgumentParser` calcula el mensaje de uso a partir de " +"Por defecto, :class:`ArgumentParser` determina el mensaje de uso a partir de " "los argumentos que contiene::" #: ../Doc/library/argparse.rst:270 msgid "" "The default message can be overridden with the ``usage=`` keyword argument::" msgstr "" -"El mensaje por defecto puede ser sustituido con el argumento de la palabra " +"El mensaje por defecto puede ser sustituido con el argumento de palabra " "clave ``usage=``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:285 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:290 msgid "description" -msgstr "descripción" +msgstr "*description*" #: ../Doc/library/argparse.rst:292 msgid "" @@ -382,23 +382,24 @@ msgid "" "messages for the various arguments::" msgstr "" "La mayoría de las llamadas al constructor :class:`ArgumentParser` usarán el " -"argumento de la palabra clave ``description=``. Este argumento da una breve " +"argumento de palabra clave ``description=``. Este argumento da una breve " "descripción de lo que hace el programa y cómo funciona. En los mensajes de " -"ayuda, la descripción se muestra entre la cadena uso (*usage*) de la línea " -"de comandos y los mensajes de ayuda para los distintos argumentos::" +"ayuda, la descripción se muestra entre la cadena de caracteres de uso " +"(*usage*) de la línea de comandos y los mensajes de ayuda para los distintos " +"argumentos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:307 msgid "" "By default, the description will be line-wrapped so that it fits within the " "given space. To change this behavior, see the formatter_class_ argument." msgstr "" -"Por defecto, la descripción será ajustada en una línea para que encaje en el " -"espacio dado. Para cambiar este comportamiento, ver el argumento " +"Por defecto, la descripción será ajustada a una línea para que encaje en el " +"espacio dado. Para cambiar este comportamiento, revisa el argumento " "formatter_class_." #: ../Doc/library/argparse.rst:312 msgid "epilog" -msgstr "epílogo" +msgstr "*epilog*" #: ../Doc/library/argparse.rst:314 msgid "" @@ -417,12 +418,12 @@ msgid "" "argument to :class:`ArgumentParser`." msgstr "" "Al igual que con el argumento *description_*, el texto ``epilog=`` está por " -"defecto ajustado a la línea, pero este comportamiento puede ser modificado " +"defecto ajustado a una línea, pero este comportamiento puede ser modificado " "con el argumento formatter_class_ para :class:`ArgumentParser`." #: ../Doc/library/argparse.rst:337 msgid "parents" -msgstr "padres" +msgstr "*parents*" #: ../Doc/library/argparse.rst:339 msgid "" @@ -436,10 +437,10 @@ msgid "" msgstr "" "A veces, varios analizadores comparten un conjunto de argumentos comunes. En " "lugar de repetir las definiciones de estos argumentos, se puede usar un " -"único analizador con todos los argumentos compartidos y pasar el argumento " -"``parents=`` a :class:`ArgumentParser`. El argumento ``parents=`` toma una " -"lista de objetos :class:`ArgumentParser`, recoge todas las acciones " -"posicionales y opcionales de éstos, y añade estas acciones al objeto :class:" +"único analizador con todos los argumentos compartidos y pasarlo en el " +"argumento ``parents=`` a :class:`ArgumentParser`. El argumento ``parents=`` " +"toma una lista de objetos :class:`ArgumentParser`, recoge todas las acciones " +"de posición y de opción de éstos, y añade estas acciones al objeto :class:" "`ArgumentParser` que se está construyendo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:359 @@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:370 msgid "formatter_class" -msgstr "formatter_class" +msgstr "*formatter_class*" #: ../Doc/library/argparse.rst:372 msgid "" @@ -496,8 +497,8 @@ msgid "" "should not be line-wrapped::" msgstr "" "Pasar :class:`RawDescriptionHelpFormatter` como ``formatter_class=`` indica " -"que la descripción_ y el epilogo_ ya están formateados correctamente y no " -"deben ser ajustados a la línea::" +"que *description_* y *epilog_* ya tienen el formato correcto y no deben ser " +"ajustados a la línea::" #: ../Doc/library/argparse.rst:432 msgid "" @@ -521,19 +522,18 @@ msgstr "" "argumentos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:455 -#, fuzzy msgid "" ":class:`MetavarTypeHelpFormatter` uses the name of the type_ argument for " "each argument as the display name for its values (rather than using the " "dest_ as the regular formatter does)::" msgstr "" -":class:`MetavarTypeHelpFormatter` utiliza el nombre del argumento *type_* " +":class:`MetavarTypeHelpFormatter` utiliza el nombre del parámetro *type_* " "para cada argumento como el nombre a mostrar para sus valores (en lugar de " -"utilizar el *dest_* como lo hace el formateador regular)::" +"utilizar *dest_* como lo hace el formato habitual)::" #: ../Doc/library/argparse.rst:476 msgid "prefix_chars" -msgstr "prefix_chars" +msgstr "*prefix_chars*" #: ../Doc/library/argparse.rst:478 msgid "" @@ -544,9 +544,9 @@ msgid "" msgstr "" "La mayoría de las opciones de la línea de comandos usarán ``-`` como " "prefijo, por ejemplo ``-f/--foo``. Los analizadores que necesiten soportar " -"caracteres prefijo diferentes o adicionales, por ejemplo, para ``+f`` or ``/" -"foo``, pueden especificarlos usando el argumento``prefix_chars=`` para el " -"constructor *ArgumentParser*::" +"caracteres prefijo diferentes o adicionales, por ejemplo, para opciones como " +"``+f`` o ``/foo``, pueden especificarlos usando el " +"argumento``prefix_chars=`` para el constructor *ArgumentParser*::" #: ../Doc/library/argparse.rst:490 msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" msgstr "" "El argumento ``prefix_chars=`` tiene un valor por defecto de ``'-'``. " "Proporcionar un conjunto de caracteres que no incluya ``-`` causará que las " -"opciones ``-f/--foo`` no sean permitidas." +"opciones ``-f/--foo`` no sean inhabilitadas." #: ../Doc/library/argparse.rst:496 msgid "fromfile_prefix_chars" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" "llamando a los métodos :meth:`~ArgumentParser.set_defaults` con un conjunto " "específico de pares nombre-valor. A veces, sin embargo, puede ser útil " "especificar un único valor por defecto para todos los argumentos del " -"analizador. Esto se puede lograr pasando el argumento de la palabra clave " +"analizador. Esto se puede lograr pasando el argumento de palabra clave " "``argument_default=`` a :class:`ArgumentParser`. Por ejemplo, para suprimir " "globalmente la creación de atributos en las llamadas a :meth:" "`~ArgumentParser.parse_args` , proporcionamos el argumento " @@ -662,9 +662,9 @@ msgid "" "that is already in use::" msgstr "" "Los objetos :class:`ArgumentParser` no permiten dos acciones con la misma " -"cadena de opciones. Por defecto, los objetos :class:`ArgumentParser` " -"levantan una excepción si se intenta crear un argumento con una cadena de " -"opción que ya está en uso::" +"cadena de caracteres de opción. Por defecto, los objetos :class:" +"`ArgumentParser` lanzan una excepción si se intenta crear un argumento con " +"una cadena de caracteres de opción que ya está en uso::" #: ../Doc/library/argparse.rst:578 msgid "" @@ -674,9 +674,9 @@ msgid "" "of :class:`ArgumentParser`::" msgstr "" "A veces (por ejemplo, cuando se utiliza *parents_*) puede ser útil anular " -"simplemente cualquier argumento antiguo con la misma cadena de opciones. " -"Para lograr este comportamiento, se puede suministrar el valor ``'resolve'`` " -"al argumento ``conflict_handler=`` de :class:`ArgumentParser`::" +"simplemente cualquier argumento antiguo con la misma cadena de caracteres de " +"opción. Para lograr este comportamiento, se puede suministrar el valor " +"``'resolve'`` al argumento ``conflict_handler=`` de :class:`ArgumentParser`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:594 msgid "" @@ -686,9 +686,10 @@ msgid "" "option string was overridden." msgstr "" "Ten en cuenta que los objetos :class:`ArgumentParser` sólo eliminan una " -"acción si todas sus cadenas de opciones están anuladas. Así, en el ejemplo " -"anterior, la antigua acción ``-f/--foo`` se mantiene como la acción``-f``, " -"porque sólo la cadena de opción ``--foo`` fue anulada." +"acción si todas sus cadenas de caracteres de opción están anuladas. Así, en " +"el ejemplo anterior, la antigua acción ``-f/--foo`` se mantiene como la " +"acción``-f``, porque sólo la cadena de caracteres de opción ``--foo`` fue " +"anulada." #: ../Doc/library/argparse.rst:601 msgid "add_help" @@ -710,7 +711,7 @@ msgid "" "help will be printed:" msgstr "" "Si ``-h`` o ``--help`` se indica en la línea de comandos, se imprimirá la " -"ayuda del analizador de argumentos:" +"ayuda de *ArgumentParser*:" #: ../Doc/library/argparse.rst:624 msgid "" @@ -719,7 +720,7 @@ msgid "" "class:`ArgumentParser`::" msgstr "" "Ocasionalmente, puede ser útil desactivar la inclusión de esta opción de " -"ayuda. Esto se puede lograr pasando ``False`` como el argumento " +"ayuda. Esto se puede lograr pasando ``False`` como argumento de " "``add_help=`` a :class:`ArgumentParser`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:636 @@ -730,9 +731,9 @@ msgid "" "in ``prefix_chars`` is used to prefix the help options::" msgstr "" "La opción de ayuda es típicamente ``-h/--help``. La excepción a esto es si " -"el ``prefix_chars=`` está especificado y no incluye ``-``, en cuyo caso ``-" -"h`` y ``--help`` no son opciones válidas. En este caso, el primer carácter " -"en ``prefix_chars`` se utiliza para preceder a las opciones de ayuda::" +"``prefix_chars=`` se especifica y no incluye ``-``, en cuyo caso ``-h`` y " +"``--help`` no son opciones válidas. En este caso, el primer carácter en " +"``prefix_chars`` se utiliza para preceder a las opciones de ayuda::" #: ../Doc/library/argparse.rst:651 msgid "The add_argument() method" @@ -752,8 +753,8 @@ msgid "" "`name or flags`_ - Either a name or a list of option strings, e.g. ``foo`` " "or ``-f, --foo``." msgstr "" -"`name or flags`_ - Ya sea un nombre o una lista de cadena de caracteres " -"opcionales, e.g. ``foo`` or ``-f, --foo``." +"`name or flags`_ - Ya sea un nombre o una lista de cadena de caracteres de " +"opción, e.g. ``foo`` or ``-f, --foo``." #: ../Doc/library/argparse.rst:663 msgid "" @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "" msgid "" "const_ - A constant value required by some action_ and nargs_ selections." msgstr "" -"*const_* - Un valor fijo requerido por algunas elecciones de *action_* y " +"*const_* - Un valor fijo requerido por algunas selecciones de *action_* y " "*nargs_*." #: ../Doc/library/argparse.rst:670 @@ -837,8 +838,8 @@ msgstr "" "argumento opcional, como ``-f`` o ``--foo``, o un argumento posicional, como " "una lista de nombres de archivos. Por lo tanto, los primeros argumentos que " "se pasan a :meth:`~ArgumentParser.add_argument` deben ser una serie de " -"indicadores (*flags*), o un simple nombre de argumento. Por ejemplo, se " -"puede crear un argumento opcional como::" +"indicadores (*flags*), o un simple nombre de argumento (*name*). Por " +"ejemplo, se puede crear un argumento opcional como::" #: ../Doc/library/argparse.rst:702 msgid "while a positional argument could be created like::" @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "" "comandos con las acciones. Esta acciones pueden hacer casi cualquier cosa " "con los argumentos de línea de comandos asociados a ellas, aunque la mayoría " "de las acciones simplemente añaden un atributo al objeto devuelto por :meth:" -"`~ArgumentParser.parse_args`. El argumento palabra clave ``action`` " +"`~ArgumentParser.parse_args`. El argumento de palabra clave ``action`` " "especifica cómo deben ser manejados los argumentos de la línea de comandos. " "Las acciones proporcionadas son:" @@ -889,7 +890,7 @@ msgid "" "argument. The ``'store_const'`` action is most commonly used with optional " "arguments that specify some sort of flag. For example::" msgstr "" -"``'store_const'`` - Esta almacena el valor especificado por el argumento " +"``'store_const'`` - Esta almacena el valor especificado por el argumento de " "palabra clave *const_* . La acción ``'store_const'`` se usa más comúnmente " "con argumentos opcionales que especifican algún tipo de indicador (*flag*). " "Por ejemplo::" @@ -925,9 +926,9 @@ msgid "" "example::" msgstr "" "``'append_const'`` - Esta almacena una lista, y añade el valor especificado " -"por el argumento palabra clave *const_* a la lista. (Nótese que el argumento " -"palabra clave *const_* por defecto es ``None``.) La acción " -"``'append_const'`` es típicamente útil cuando múltiples argumentos necesitan " +"por el argumento de palabra clave *const_* a la lista. (Nótese que el " +"argumento de palabra clave *const_* por defecto es ``None``.) La acción " +"``'append_const'`` es útil típicamente cuando múltiples argumentos necesitan " "almacenar constantes a la misma lista. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:781 @@ -935,13 +936,14 @@ msgid "" "``'count'`` - This counts the number of times a keyword argument occurs. For " "example, this is useful for increasing verbosity levels::" msgstr "" -"``'count'`` - Esta cuenta el número de veces que un argumento palabra clave " -"aparece. Por ejemplo, esto es útil para incrementar los niveles de detalle::" +"``'count'`` - Esta cuenta el número de veces que un argumento de palabra " +"clave aparece. Por ejemplo, esto es útil para incrementar los niveles de " +"detalle::" #: ../Doc/library/argparse.rst:789 msgid "Note, the *default* will be ``None`` unless explicitly set to *0*." msgstr "" -"Observa, el *default* (valor por defecto) será ``None`` a menos que " +"Observa, *default* (el valor por defecto) será ``None`` a menos que " "explícitamente se establezca como *0*." #: ../Doc/library/argparse.rst:791 @@ -962,7 +964,7 @@ msgid "" "`~ArgumentParser.add_argument` call, and prints version information and " "exits when invoked::" msgstr "" -"``’version’`` - Esta espera un argumento palabra clave ``version=`` en la " +"``’version’`` - Esta espera un argumento de palabra clave ``version=`` en la " "llamada :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, e imprime la información de la " "versión y finaliza cuando es invocada::" @@ -983,7 +985,7 @@ msgid "" msgstr "" "También puedes especificar una acción arbitraria pasando una subclase " "*Action* u otro objeto que implemente la misma interfaz. La forma " -"recomendada de hacerlo es extender :class:`Action`, sobrescribiendo el " +"recomendada de hacer esto es extender :class:`Action`, sobrescribiendo el " "método``__call__`` y opcionalmente el método``__init__``." #: ../Doc/library/argparse.rst:822 @@ -1006,7 +1008,7 @@ msgid "" "supported values are:" msgstr "" "Los objetos *ArgumentParser* suelen asociar un único argumento de línea de " -"comandos con una única acción a realizar. El argumento palabra clave " +"comandos con una única acción a realizar. El argumento de palabra clave " "``nargs`` asocia un número diferente de argumentos de línea de comandos con " "una sola acción. Los valores admitidos son:" @@ -1039,9 +1041,10 @@ msgstr "" "``’?’``. Un argumento se consumirá desde la línea de comandos si es posible, " "y se generará como un sólo elemento. Si no hay ningún argumento de línea de " "comandos, se obtendrá el valor de *default_*. Ten en cuenta que para los " -"argumentos opcionales, hay un caso adicional - la cadena de opciones está " -"presente pero no va seguida de un argumento de línea de comandos. En este " -"caso se obtendrá el valor de *const_*. Algunos ejemplos para ilustrar esto::" +"argumentos opcionales, hay un caso adicional - la cadena de caracteres de " +"opción está presente pero no va seguida de un argumento de línea de " +"comandos. En este caso se obtendrá el valor de *const_*. Algunos ejemplos " +"para ilustrar esto::" #: ../Doc/library/argparse.rst:883 msgid "" @@ -1090,7 +1093,7 @@ msgid "" "command-line argument will be consumed and a single item (not a list) will " "be produced." msgstr "" -"Si no se proporciona el argumento palabra clave ``nargs``, el número de " +"Si no se proporciona el argumento de palabra clave ``nargs``, el número de " "argumentos consumidos se determina por *action_*. Generalmente esto " "significa que se consumirá un único argumento de línea de comandos y se " "obtendrá un único elemento (no una lista)." @@ -1133,12 +1136,12 @@ msgid "" "command-line argument following it, the value of ``const`` will be assumed " "instead. See the nargs_ description for examples." msgstr "" -"Cuando :meth:`~ArgumentParser.add_argument` se llama con cadena de opciones " -"(como ``-f`` o ``—foo``) y ``nargs=‘?’``. Esto crea un argumento opcional " -"que puede ir seguido de cero o un argumento de línea de comandos. Al " -"analizar la línea de comandos, si la cadena de opciones se encuentra sin " -"ningún argumento de línea de comandos que la siga, asumirá en su lugar el " -"valor de ``const``. Mira la descripción *nargs_* para ejemplos." +"Cuando :meth:`~ArgumentParser.add_argument` se llama con cadenas de " +"caracteres de opción (como ``-f`` o ``—foo``) y ``nargs=‘?’``. Esto crea un " +"argumento opcional que puede ir seguido de cero o un argumento de línea de " +"comandos. Al analizar la línea de comandos, si la cadena de opciones se " +"encuentra sin ningún argumento de línea de comandos que la siga, asumirá en " +"su lugar el valor de ``const``. Mira la descripción *nargs_* para ejemplos." #: ../Doc/library/argparse.rst:963 msgid "" @@ -1163,11 +1166,12 @@ msgid "" "command line::" msgstr "" "Todos los argumentos opcionales y algunos argumentos posicionales pueden ser " -"omitidos en la línea de comandos. El argumento palabra clave ``default`` de :" -"meth:`~ArgumentParser.add_argument`, cuyo valor por defecto es ``None``, " +"omitidos en la línea de comandos. El argumento de palabra clave ``default`` " +"de :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, cuyo valor por defecto es ``None``, " "especifica qué valor debe usarse si el argumento de línea de comandos no " -"está presente. Para los argumentos opcionales, el valor, the ``default`` " -"cuando la cadena de opciones no está presente en la línea de comandos::" +"está presente. Para los argumentos opcionales, se usa el valor ``default`` " +"cuando la cadena de caracteres de opción no está presente en la línea de " +"comandos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:984 msgid "" @@ -1176,11 +1180,12 @@ msgid "" "conversion argument, if provided, before setting the attribute on the :class:" "`Namespace` return value. Otherwise, the parser uses the value as is::" msgstr "" -"Si el valor ``default`` es una cadena, el analizador procesa el valor como " -"si fuera un argumento de la línea de comandos. En particular, el analizador " -"aplica cualquier argumento de conversión de tipo_ , si se proporciona, antes " -"de establecer el atributo en el valor de retorno :class:`Namespace`. En caso " -"contrario, el analizador utiliza el valor tal y como es::" +"Si el valor ``default`` es una cadena de caracteres, el analizador procesa " +"el valor como si fuera un argumento de la línea de comandos. En particular, " +"el analizador aplica cualquier argumento de conversión *type_* , si se " +"proporciona, antes de establecer el atributo en el valor de retorno :class:" +"`Namespace`. En caso contrario, el analizador utiliza el valor tal y como " +"es::" #: ../Doc/library/argparse.rst:995 msgid "" @@ -1214,22 +1219,22 @@ msgid "" "value of the ``type`` argument::" msgstr "" "Por defecto, los objetos :class:`ArgumentParser` leen los argumentos de la " -"línea de comandos como simples cadenas. Sin embargo, muy a menudo la cadena " -"de la línea de comandos debe ser interpretada como otro tipo, como una :" -"class:`float` o :class:`int`. El argumento palabra clave ``type`` de :meth:" -"`~ArgumentParser.add_argument` permite realizar cualquier comprobación y " -"conversión de tipos que sea necesaria. Los tipos y funciones incorporados " -"(*built-in*) comunes pueden ser usados directamente como el valor del " -"argumento ``type``::" +"línea de comandos como simples cadenas de caracteres. Sin embargo, muy a " +"menudo la cadena de caracteres de la línea de comandos debe ser interpretada " +"como otro tipo, como una :class:`float` o :class:`int`. El argumento de " +"palabra clave ``type`` de :meth:`~ArgumentParser.add_argument` permite " +"realizar cualquier comprobación y conversión de tipos que sea necesaria. Los " +"tipos y funciones incorporadas (*built-in*) comunes pueden ser usados " +"directamente como el valor del argumento ``type``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1033 msgid "" "See the section on the default_ keyword argument for information on when the " "``type`` argument is applied to default arguments." msgstr "" -"Consulta la sección sobre el argumento palabra clave default_ para obtener " -"información sobre cuándo se aplica el argumento ``type`` a los argumentos " -"por defecto." +"Consulta la sección sobre el argumento de palabra clave *default_* para " +"obtener información sobre cuándo se aplica el argumento ``type`` a los " +"argumentos por defecto." #: ../Doc/library/argparse.rst:1036 msgid "" @@ -1249,19 +1254,19 @@ msgid "" "returns the converted value::" msgstr "" "``type=`` puede aceptar cualquier invocable que use un sólo argumento de " -"cadena y devuelva el valor convertido::" +"cadena de caracteres y devuelva el valor convertido::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1065 msgid "" "The choices_ keyword argument may be more convenient for type checkers that " "simply check against a range of values::" msgstr "" -"El argumento palabra clave choices_ puede ser más conveniente para las " +"El argumento de palabra clave *choices_* puede ser más conveniente para las " "verificadoras de tipo que simplemente comparan contra un rango de valores::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1076 msgid "See the choices_ section for more details." -msgstr "Consulta la sección choices_ para más detalles." +msgstr "Consulta la sección *choices_* para más detalles." #: ../Doc/library/argparse.rst:1080 msgid "choices" @@ -1277,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" "Algunos argumentos de la línea de comandos deberían seleccionarse de un " "conjunto restringido de valores. Estos pueden ser manejados pasando un " -"objeto contenedor como el argumento de la palabra clave *choices* a :meth:" +"objeto contenedor como el argumento de palabra clave *choices* a :meth:" "`~ArgumentParser.add_argument`. Cuando se analiza la línea de comandos, se " "comprueban los valores de los argumentos y se muestra un mensaje de error si " "el argumento no era uno de los valores aceptables::" @@ -1313,11 +1318,11 @@ msgid "" "command line. To make an option *required*, ``True`` can be specified for " "the ``required=`` keyword argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`::" msgstr "" -"En general, el módulo :mod:`argparse` asume que los indicadores como ``-f`` " -"y ``--bar`` señalan argumentos *opcionales*, que siempre pueden ser omitidos " -"en la línea de comandos. Para hacer una opción *requerida*, se puede " -"especificar``True`` para el argumento palabra clave``required=`` a :meth:" -"`~ArgumentParser.add_argument`::" +"En general, el módulo :mod:`argparse` asume que los indicadores (*flags*) " +"como ``-f`` y ``--bar`` señalan argumentos *opcionales*, que siempre pueden " +"ser omitidos en la línea de comandos. Para hacer una opción *requerida*, se " +"puede especificar``True`` para el argumento de palabra clave``required=`` " +"en :meth:`~ArgumentParser.add_argument`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1129 msgid "" @@ -1349,10 +1354,10 @@ msgid "" "at the command line), these ``help`` descriptions will be displayed with " "each argument::" msgstr "" -"El valor ``help`` es una cadena de texto que contiene una breve descripción " -"del argumento. Cuando un usuario solicita ayuda (normalmente usando ``-h`` o " -"``--help`` en la línea de comandos), estas descripciones ``help`` se " -"mostrarán con cada argumento::" +"El valor ``help`` es una cadena de caracteres que contiene una breve " +"descripción del argumento. Cuando un usuario solicita ayuda (normalmente " +"usando ``-h`` o ``--help`` en la línea de comandos), estas descripciones " +"``help`` se mostrarán con cada argumento::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1162 #, python-format @@ -1366,17 +1371,17 @@ msgstr "" "Las cadenas de texto ``help`` pueden incluir varios descriptores de formato " "para evitar la repetición de cosas como el nombre del programa o el " "argumento *default_*. Los descriptores disponibles incluyen el nombre del " -"programa, ``%(prog)s`` y la mayoría de los argumentos palabra clave de :meth:" -"`~ArgumentParser.add_argument`, por ejemplo ``%(default)s``, ``%(type)s``, " -"etc.::" +"programa, ``%(prog)s`` y la mayoría de los argumentos de palabra clave de :" +"meth:`~ArgumentParser.add_argument`, por ejemplo ``%(default)s``, ``" +"%(type)s``, etc.::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As the help string supports %-formatting, if you want a literal ``%`` to " "appear in the help string, you must escape it as ``%%``." msgstr "" -"Como la cadena de texto de ayuda soporta el %-formato, si quieres que " +"Como la cadena de caracteres de ayuda soporta el formato-%, si quieres que " "aparezca un ``%`` literal en la ayuda, debes escribirlo como ``%%``." #: ../Doc/library/argparse.rst:1182 @@ -1432,8 +1437,8 @@ msgid "" "times. Providing a tuple to ``metavar`` specifies a different display for " "each of the arguments::" msgstr "" -"Diferentes valores de ``nargs`` pueden causar que el *metavar* sea usado " -"varias veces. Proporcionar una tupla a ``metavar`` especifica una " +"Diferentes valores de ``nargs`` pueden causar que *metavar* sea usado " +"múltiples veces. Proporcionar una tupla a ``metavar`` especifica una " "visualización diferente para cada uno de los argumentos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1259 @@ -1451,7 +1456,7 @@ msgid "" msgstr "" "La mayoría de las acciones :class:`ArgumentParser` añaden algún valor como " "atributo del objeto devuelto por :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. El " -"nombre de este atributo está determinado por el argumento palabra clave " +"nombre de este atributo está determinado por el argumento de palabra clave " "``dest`` de :meth:`~ArgumentParser.add_argument`. Para acciones de argumento " "posicional, se proporciona ``dest`` normalmente como primer argumento de :" "meth:`~ArgumentParser.add_argument`::" @@ -1468,14 +1473,14 @@ msgid "" "below illustrate this behavior::" msgstr "" "Para las acciones de argumentos opcionales, el valor de ``dest`` se infiere " -"normalmente de las opciones de cadena de caracteres. :class:" -"`ArgumentParser` genera el valor de ``dest`` tomando la primera opción de " -"cadena larga de caracteres y quitando la cadena inicial ``--``. Si no se " -"proporcionaron opciones de cadena larga de caracteres, ``dest`` se derivará " -"de la primera opción de cadena corta de caracteres quitando el carácter ``-" -"``. Cualquier carácter ``-`` interno se convertirá a caracteres ``_`` para " -"asegurarse de que la cadena de caracteres es un nombre de atributo válido. " -"Los ejemplos siguientes ilustran este comportamiento::" +"normalmente de las cadenas de caracteres de opción. :class:`ArgumentParser` " +"genera el valor de ``dest`` tomando la primera cadena de caracteres de " +"opción larga y quitando la cadena inicial ``--``. Si no se proporcionaron " +"cadenas de caracteres de opción largas, ``dest`` se derivará de la primera " +"cadena de caracteres de opción corta quitando el carácter ``-``. Cualquier " +"carácter ``-`` interno se convertirá a caracteres ``_`` para asegurarse de " +"que la cadena de caracteres es un nombre de atributo válido. Los ejemplos " +"siguientes ilustran este comportamiento::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1290 msgid "``dest`` allows a custom attribute name to be provided::" @@ -1507,9 +1512,10 @@ msgid "" msgstr "" "Los objetos *Action* son utilizados por un *ArgumentParser* para representar " "la información necesaria para analizar un sólo argumento de una o más " -"cadenas de la línea de comandos. La clase *Action* debe aceptar los dos " -"argumentos de posición más cualquier argumento palabra clave pasado a :meth:" -"`ArgumentParser.add_argument` excepto para la propia ``action``." +"cadenas de caracteres de la línea de comandos. La clase *Action* debe " +"aceptar los dos argumentos de posición más cualquier argumento de palabra " +"clave pasado a :meth:`ArgumentParser.add_argument` excepto para la propia " +"``action``." #: ../Doc/library/argparse.rst:1315 msgid "" @@ -1554,7 +1560,7 @@ msgid "" msgstr "" "``values`` - Los argumentos de la línea de comandos asociados, con cualquier " "tipo de conversión aplicada. Las conversiones de tipos se especifican con el " -"argumento palabra clave type_ a :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." +"argumento de palabra clave *type_* a :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1333 msgid "" @@ -1562,9 +1568,9 @@ msgid "" "The ``option_string`` argument is optional, and will be absent if the action " "is associated with a positional argument." msgstr "" -"``option_string`` - La cadena de opciones que se usó para invocar esta " -"acción. El argumento ``option_string`` es opcional, y estará ausente si la " -"acción está asociada a un argumento de posición." +"``option_string`` - La cadena de caracteres de opción que se usó para " +"invocar esta acción. El argumento ``option_string`` es opcional, y estará " +"ausente si la acción está asociada a un argumento de posición." #: ../Doc/library/argparse.rst:1337 msgid "" @@ -1583,9 +1589,9 @@ msgid "" "Convert argument strings to objects and assign them as attributes of the " "namespace. Return the populated namespace." msgstr "" -"Convierte las cadenas de argumentos en objetos y los asigna como atributos " -"del espacio de nombres (*namespace*). Devuelve el espacio de nombres " -"(*namespace*) ocupado." +"Convierte las cadenas de caracteres de argumentos en objetos y los asigna " +"como atributos del espacio de nombres (*namespace*). Devuelve el espacio de " +"nombres (*namespace*) ocupado." #: ../Doc/library/argparse.rst:1349 msgid "" @@ -1602,8 +1608,8 @@ msgid "" "args_ - List of strings to parse. The default is taken from :data:`sys." "argv`." msgstr "" -"args_ - Lista de cadenas de texto para analizar. El valor por defecto se " -"toma de :data:`sys.argv`." +"args_ - Lista de cadenas de caracteres para analizar. El valor por defecto " +"se toma de :data:`sys.argv`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1356 msgid "" @@ -1685,9 +1691,9 @@ msgid "" "like negative numbers and there are no options in the parser that look like " "negative numbers::" msgstr "" -"El método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` pretende dar errores cuando el " -"usuario ha cometido claramente un error, pero algunas situaciones son " -"inherentemente ambiguas. Por ejemplo, el argumento de línea de comandos " +"El método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` busca generar errores cuando el " +"usuario ha cometido claramente una equivocación, pero algunas situaciones " +"son inherentemente ambiguas. Por ejemplo, el argumento de línea de comandos " "``-1`` podría ser un intento de especificar una opción o un intento de " "proporcionar un argumento de posición. El método :meth:`~ArgumentParser." "parse_args` es cauteloso aquí: los argumentos de posición sólo pueden " @@ -1716,7 +1722,7 @@ msgid "" "` allows long options to be abbreviated to a prefix, if the " "abbreviation is unambiguous (the prefix matches a unique option)::" msgstr "" -"el método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` :ref:`por defecto " +"El método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` :ref:`por defecto " "` permite abreviar las opciones largas a un prefijo, si la " "abreviatura es inequívoca (el prefijo coincide con una opción única)::" @@ -1742,8 +1748,8 @@ msgid "" msgstr "" "A veces puede ser útil tener un *ArgumentParser* analizando argumentos que " "no sean los de :data:`sys.argv`. Esto se puede lograr pasando una lista de " -"cadenas de texto a :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Esto es útil para " -"probar en el *prompt* interactivo::" +"cadenas de caracteres a :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Esto es útil " +"para probar en el *prompt* interactivo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1524 msgid "The Namespace object" @@ -1776,7 +1782,7 @@ msgid "" msgstr "" "También puede ser útil tener un :class:`ArgumentParser` que asigne atributos " "a un objeto ya existente, en lugar de un nuevo objeto :class:`Namespace`. " -"Esto se puede lograr especificando el argumento palabra clave " +"Esto se puede lograr especificando el argumento de palabra clave " "``namespace=``::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1557 @@ -1802,18 +1808,18 @@ msgid "" "constructor arguments, and returns an :class:`ArgumentParser` object that " "can be modified as usual." msgstr "" -"Muchos programas dividen su funcionalidad en varios subcomandos, por " -"ejemplo, el programa ``svn`` puede llamar subcomandos como ``svn checkout``, " -"``svn update``, y ``svn commit``. Dividir la funcionalidad de esta forma " -"puede ser una idea particularmente buena cuando un programa realiza varias " -"funciones diferentes que requieren diferentes tipos de argumentos en la " -"línea de comandos. :class:`ArgumentParser` soporta la creación de tales " -"subcomandos con el método :meth:`add_subparsers`. El método:" -"`add_subparsers`se llama normalmente sin argumentos y devuelve un objeto de " -"acción especial. Este objeto tiene un único método, :meth:`~ArgumentParser." -"add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier argumento de " -"construcción :class:`ArgumentParser`, y devuelve un objeto :class:" -"`ArgumentParser` que puede ser modificado de la forma habitual." +"Muchos programas dividen su funcionalidad en varios sub-comandos, por " +"ejemplo, el programa ``svn`` puede llamar sub-comandos como ``svn " +"checkout``, ``svn update``, y ``svn commit``. Dividir la funcionalidad de " +"esta forma puede ser una idea particularmente buena cuando un programa " +"realiza varias funciones diferentes que requieren diferentes tipos de " +"argumentos en la línea de comandos. :class:`ArgumentParser` soporta la " +"creación de tales sub-comandos con el método :meth:`add_subparsers`. El " +"método:`add_subparsers`se llama normalmente sin argumentos y devuelve un " +"objeto de acción especial. Este objeto tiene un único método, :meth:" +"`~ArgumentParser.add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier " +"argumento de construcción :class:`ArgumentParser`, y devuelve un objeto :" +"class:`ArgumentParser` que puede ser modificado de la forma habitual." #: ../Doc/library/argparse.rst:1579 msgid "Description of parameters:" @@ -1826,7 +1832,7 @@ msgid "" "positional arguments" msgstr "" "*title* - título para el grupo del analizador secundario en la salida de la " -"ayuda; por defecto “subcomandos” si se proporciona la descripción, de lo " +"ayuda; por defecto *\"subcommands\"* si se proporciona la descripción, de lo " "contrario utiliza el título para los argumentos de posición" #: ../Doc/library/argparse.rst:1585 @@ -1843,16 +1849,16 @@ msgid "" "default the name of the program and any positional arguments before the " "subparser argument" msgstr "" -"*prog* - información de uso que se mostrará con la ayuda de los subcomandos, " -"por defecto el nombre del programa y cualquier argumento de posición antes " -"del argumento del analizador secundario" +"*prog* - información de uso que se mostrará con la ayuda de los sub-" +"comandos, por defecto el nombre del programa y cualquier argumento de " +"posición antes del argumento del analizador secundario" #: ../Doc/library/argparse.rst:1592 msgid "" "parser_class - class which will be used to create sub-parser instances, by " "default the class of the current parser (e.g. ArgumentParser)" msgstr "" -"parser_class - clase que se usará para crear instancias de análisis " +"*parser_class* - clase que se usará para crear instancias de análisis " "secundario, por defecto la clase del analizador actual (por ejemplo, " "ArgumentParser)" @@ -1869,31 +1875,31 @@ msgid "" "dest_ - name of the attribute under which sub-command name will be stored; " "by default ``None`` and no value is stored" msgstr "" -"dest_ - nombre del atributo en el que se almacenará el nombre del " -"subcomando; por defecto ``None`` y no se almacena ningún valor" +"*dest_* - nombre del atributo en el que se almacenará el nombre del sub-" +"comando; por defecto ``None`` y no se almacena ningún valor" #: ../Doc/library/argparse.rst:1601 msgid "" "required_ - Whether or not a subcommand must be provided, by default " "``False`` (added in 3.7)" msgstr "" -"*required_* - Si se debe proporcionar o no un subcomando, por defecto " +"*required_* - Si se debe proporcionar o no un sub-comando, por defecto " "``False`` (añadido en 3.7)" #: ../Doc/library/argparse.rst:1604 msgid "help_ - help for sub-parser group in help output, by default ``None``" msgstr "" -"help_ - ayuda para el grupo de análisis secundario en la salida de la ayuda, " -"por defecto ``None``" +"*help_* - ayuda para el grupo de análisis secundario en la salida de la " +"ayuda, por defecto ``None``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1606 msgid "" "metavar_ - string presenting available sub-commands in help; by default it " "is ``None`` and presents sub-commands in form {cmd1, cmd2, ..}" msgstr "" -"*metavar_* - cadena de texto que presenta los subcomandos disponibles en la " -"ayuda; por defecto es ``None`` y presenta los subcomandos de la forma {cmd1, " -"cmd2, ..}" +"*metavar_* - cadena de caracteres que presenta los sub-comandos disponibles " +"en la ayuda; por defecto es ``None`` y presenta los sub-comandos de la forma " +"{cmd1, cmd2, ..}" #: ../Doc/library/argparse.rst:1609 msgid "Some example usage::" @@ -1908,7 +1914,7 @@ msgid "" "present, and when the ``b`` command is specified, only the ``foo`` and " "``baz`` attributes are present." msgstr "" -"Observa que el objeto devuelto por :meth:`parse_args` sólo contendrá " +"Ten en cuenta que el objeto devuelto por :meth:`parse_args` sólo contendrá " "atributos para el analizador principal y el analizador secundario que fue " "seleccionado por la línea de comandos (y no cualquier otro analizador " "secundario). Así que en el ejemplo anterior, cuando se especifica el comando " @@ -1937,7 +1943,7 @@ msgid "" "``description`` keyword arguments. When either is present, the subparser's " "commands will appear in their own group in the help output. For example::" msgstr "" -"El método :meth:`add_subparsers` también soporta los argumentos palabra " +"El método :meth:`add_subparsers` también soporta los argumentos de palabra " "clave``title`` and ``description``. Cuando cualquiera de los dos esté " "presente, los comandos del analizador secundario aparecerán en su propio " "grupo en la salida de la ayuda. Por ejemplo::" @@ -1960,8 +1966,8 @@ msgid "" "so that each subparser knows which Python function it should execute. For " "example::" msgstr "" -"Una forma particularmente efectiva de manejar los subcomandos es combinar el " -"uso del método :meth:`add_subparsers` con llamadas a :meth:`set_defaults` " +"Una forma particularmente efectiva de manejar los sub-comandos es combinar " +"el uso del método :meth:`add_subparsers` con llamadas a :meth:`set_defaults` " "para que cada analizador secundario sepa qué función de *Python* debe " "ejecutar. Por ejemplo::" @@ -1979,12 +1985,12 @@ msgstr "" "se haya completado. Asociar funciones con acciones como esta es típicamente " "la forma más fácil de manejar las diferentes acciones para cada uno de tus " "analizadores secundarios. Sin embargo, si es necesario comprobar el nombre " -"del analizador secundario que se ha invocado, el argumento palabra clave " +"del analizador secundario que se ha invocado, el argumento de palabra clave " "``dest`` a la llamada :meth:`add_subparsers` hará el trabajo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1758 msgid "New *required* keyword argument." -msgstr "Nuevo argumento palabra clave *requerido*." +msgstr "Nuevo argumento de palabra clave *required*." #: ../Doc/library/argparse.rst:1763 msgid "FileType objects" @@ -2012,12 +2018,12 @@ msgid "" "``sys.stdout`` for writable :class:`FileType` objects::" msgstr "" "Los objetos *FileType* entienden el pseudo-argumento ``'-'`` y lo convierten " -"automáticamente en ``sys.stdin`` para objetos legibles :class:`FileType` y " +"automáticamente en ``sys.stdin`` para objetos de lectura :class:`FileType` y " "``sys.stdout`` para objetos de escritura :class:`FileType`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1788 msgid "The *encodings* and *errors* keyword arguments." -msgstr "Los argumentos palabra clave *encodings* y *errors*" +msgstr "Los argumentos de palabra clave *encodings* y *errors*." #: ../Doc/library/argparse.rst:1793 msgid "Argument groups" @@ -2085,7 +2091,7 @@ msgid "" "is required::" msgstr "" "El método :meth:`add_mutually_exclusive_group` también acepta un argumento " -"*obligatorio*, para indicar que se requiere al menos uno de los argumentos " +"*required*, para indicar que se requiere al menos uno de los argumentos " "mutuamente exclusivos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1877 @@ -2129,9 +2135,9 @@ msgid "" "parsers. See the :meth:`~ArgumentParser.add_subparsers` method for an " "example of this type." msgstr "" -"Parser-level defaults can be particularly useful when working with multiple " -"parsers. See the :meth:`~ArgumentParser.add_subparsers` method for an " -"example of this type." +"Los valores por defecto a nivel analizador pueden ser muy útiles cuando se " +"trabaja con varios analizadores. Consulta el método :meth:`~ArgumentParser." +"add_subparsers` para ver un ejemplo de este tipo." #: ../Doc/library/argparse.rst:1913 msgid "" @@ -2182,24 +2188,24 @@ msgid "" "of printing it:" msgstr "" "También hay variantes de estos métodos que simplemente devuelven una cadena " -"de texto en lugar de mostrarla:" +"de caracteres en lugar de mostrarla:" #: ../Doc/library/argparse.rst:1947 msgid "" "Return a string containing a brief description of how the :class:" "`ArgumentParser` should be invoked on the command line." msgstr "" -"Devuelve una cadena que contiene una breve descripción de cómo se debe " -"invocar el :class:`ArgumentParser` en la línea de comandos." +"Devuelve una cadena de caracteres que contiene una breve descripción de cómo " +"se debe invocar el :class:`ArgumentParser` en la línea de comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:1952 msgid "" "Return a string containing a help message, including the program usage and " "information about the arguments registered with the :class:`ArgumentParser`." msgstr "" -"Devuelve una cadena de texto que contiene un mensaje de ayuda, incluyendo el " -"uso del programa e información sobre los argumentos registrados en el :class:" -"`ArgumentParser`." +"Devuelve una cadena de caracteres que contiene un mensaje de ayuda, " +"incluyendo el uso del programa e información sobre los argumentos " +"registrados en el :class:`ArgumentParser`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1957 msgid "Partial parsing" @@ -2215,6 +2221,14 @@ msgid "" "a two item tuple containing the populated namespace and the list of " "remaining argument strings." msgstr "" +"A veces una secuencia de comandos (*script*) sólo puede analizar algunos de " +"los argumentos de la línea de comandos, pasando el resto de los argumentos a " +"otra secuencia o programa. En estos casos, el método :meth:`~ArgumentParser." +"parse_known_args` puede ser útil. Funciona de forma muy parecida a :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args` excepto que no produce un error cuando hay " +"argumentos extra presentes. En lugar de ello, devuelve una tupla de dos " +"elementos que contiene el espacio de nombres ocupado y la lista de " +"argumentos de cadena de caracteres restantes." #: ../Doc/library/argparse.rst:1977 msgid "" @@ -2223,10 +2237,14 @@ msgid "" "prefix of one of its known options, instead of leaving it in the remaining " "arguments list." msgstr "" +":ref:`Coincidencia de prefijos ` las reglas se aplican a :" +"meth:`parse_known_args`. El analizador puede consumir una opción aunque sea " +"sólo un prefijo de una de sus opciones conocidas, en lugar de dejarla en la " +"lista de argumentos restantes." #: ../Doc/library/argparse.rst:1984 msgid "Customizing file parsing" -msgstr "Personalización del análisis de archivos" +msgstr "Personalizando el análisis de archivos" #: ../Doc/library/argparse.rst:1988 msgid "" @@ -2235,6 +2253,10 @@ msgid "" "per line. :meth:`convert_arg_line_to_args` can be overridden for fancier " "reading." msgstr "" +"Los argumentos que se leen de un archivo (mira el argumento de palabra clave " +"*fromfile_prefix_chars* para el constructor :class:`ArgumentParser`) se leen " +"uno por línea. :meth:`convert_arg_line_to_args` puede ser invalidado para " +"una lectura más elegante." #: ../Doc/library/argparse.rst:1993 msgid "" @@ -2242,12 +2264,19 @@ msgid "" "the argument file. It returns a list of arguments parsed from this string. " "The method is called once per line read from the argument file, in order." msgstr "" +"Este método utiliza un sólo argumento *arg_line* que es una cadena de " +"caracteres leída desde el archivo de argumentos. Devuelve una lista de " +"argumentos analizados a partir de esta cadena de caracteres. El método se " +"llama una vez por línea leída del fichero de argumentos, en orden." #: ../Doc/library/argparse.rst:1997 msgid "" "A useful override of this method is one that treats each space-separated " "word as an argument. The following example demonstrates how to do this::" msgstr "" +"Una alternativa útil de este método es la que trata cada palabra separada " +"por un espacio como un argumento. El siguiente ejemplo demuestra cómo " +"hacerlo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:2006 msgid "Exiting methods" @@ -2259,12 +2288,17 @@ msgid "" "if given, it prints a *message* before that. The user can override this " "method to handle these steps differently::" msgstr "" +"Este método finaliza el programa, saliendo con el *status* especificado y, " +"si corresponde, muestra un *message* antes de eso. El usuario puede anular " +"este método para manejar estos pasos de manera diferente::" #: ../Doc/library/argparse.rst:2022 msgid "" "This method prints a usage message including the *message* to the standard " "error and terminates the program with a status code of 2." msgstr "" +"Este método imprime un mensaje de uso incluyendo el *message* para error " +"estándar y finaliza el programa con código de estado 2." #: ../Doc/library/argparse.rst:2027 msgid "Intermixed parsing" @@ -2277,6 +2311,10 @@ msgid "" "and :meth:`~ArgumentParser.parse_known_intermixed_args` methods support this " "parsing style." msgstr "" +"Una serie de comandos *Unix* permiten al usuario mezclar argumentos " +"opcionales con argumentos de posición. Los métodos :meth:`~ArgumentParser." +"parse_intermixed_args` y :meth:`~ArgumentParser.parse_known_intermixed_args` " +"soportan este modo de análisis." #: ../Doc/library/argparse.rst:2037 msgid "" @@ -2285,6 +2323,11 @@ msgid "" "``argparse.REMAINDER``, and mutually exclusive groups that include both " "optionals and positionals are not supported." msgstr "" +"Estos analizadores no soportan todas las capacidades de *argparse*, y " +"generarán excepciones si se utilizan capacidades no soportadas. En " +"particular, los analizadores secundarios, ``argparse.REMAINDER``, y los " +"grupos mútuamente exclusivos que incluyen tanto opcionales como de posición " +"no están soportados." #: ../Doc/library/argparse.rst:2042 msgid "" @@ -2293,6 +2336,10 @@ msgid "" "former returns ``['2', '3']`` as unparsed arguments, while the latter " "collects all the positionals into ``rest``. ::" msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra la diferencia entre :meth:`~ArgumentParser." +"parse_known_args` y :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args`: el " +"primero devuelve ``['2', '3']`` como argumentos sin procesar, mientras que " +"el segundo recoge todos los de posición en ``rest``. ::" #: ../Doc/library/argparse.rst:2057 msgid "" @@ -2301,6 +2348,11 @@ msgid "" "strings. :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` raises an error if " "there are any remaining unparsed argument strings." msgstr "" +":meth:`~ArgumentParser.parse_known_intermixed_args` devuelve una tupla de " +"dos elementos que contiene el espacio de nombres poblado y la lista de los " +"restantes argumentos de cadenas de caracteres. :meth:`~ArgumentParser." +"parse_intermixed_args` arroja un error si quedan argumentos de cadenas de " +"caracteres sin procesar." #: ../Doc/library/argparse.rst:2067 msgid "Upgrading optparse code" @@ -2316,46 +2368,60 @@ msgid "" "patched, it no longer seemed practical to try to maintain the backwards " "compatibility." msgstr "" +"Originalmente, el módulo :mod:`argparse` había intentado mantener la " +"compatibilidad con :mod:`optparse`. Sin embargo, :mod:`optparse` era difícil " +"de extender de forma transparente, particularmente con los cambios " +"necesarios para soportar los nuevos especificadores ``nargs=`` y los " +"mensajes de uso mejorados. Cuando casi todo en :mod:`optparse` había sido " +"copiado y pegado o *monkey-patched*, ya no parecía práctico tratar de " +"mantener la retro-compatibilidad." #: ../Doc/library/argparse.rst:2076 msgid "" "The :mod:`argparse` module improves on the standard library :mod:`optparse` " "module in a number of ways including:" msgstr "" +"El módulo :mod:`argparse` mejora la biblioteca estándar del módulo :mod:" +"`optparse` de varias maneras, incluyendo:" #: ../Doc/library/argparse.rst:2079 msgid "Handling positional arguments." -msgstr "Manejando argumentos posicionales." +msgstr "Manejando argumentos de posición." #: ../Doc/library/argparse.rst:2080 msgid "Supporting sub-commands." -msgstr "Sub-comandos de apoyo." +msgstr "Soportando sub-comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:2081 msgid "Allowing alternative option prefixes like ``+`` and ``/``." -msgstr "" +msgstr "Permitiendo prefijos de opción alternativos como ``+`` y ``/``." #: ../Doc/library/argparse.rst:2082 msgid "Handling zero-or-more and one-or-more style arguments." -msgstr "" +msgstr "Manejando argumentos de estilo cero o más y uno o más." #: ../Doc/library/argparse.rst:2083 msgid "Producing more informative usage messages." -msgstr "" +msgstr "Generando mensajes de uso más informativos." #: ../Doc/library/argparse.rst:2084 msgid "Providing a much simpler interface for custom ``type`` and ``action``." msgstr "" +"Proporcionando una interfaz mucho más simple para ``type`` y ``action`` " +"personalizadas." #: ../Doc/library/argparse.rst:2086 msgid "A partial upgrade path from :mod:`optparse` to :mod:`argparse`:" msgstr "" +"Una manera de actualizar parcialmente de :mod:`optparse` a :mod:`argparse`:" #: ../Doc/library/argparse.rst:2088 msgid "" "Replace all :meth:`optparse.OptionParser.add_option` calls with :meth:" "`ArgumentParser.add_argument` calls." msgstr "" +"Reemplaza todas las llamadas :meth:`optparse.OptionParser.add_option` con " +"llamadas :meth:`ArgumentParser.add_argument`." #: ../Doc/library/argparse.rst:2091 msgid "" @@ -2364,6 +2430,11 @@ msgid "" "for the positional arguments. Keep in mind that what was previously called " "``options``, now in the :mod:`argparse` context is called ``args``." msgstr "" +"Reemplaza ``(options, args) = parser.parse_args()`` con ``args = parser." +"parse_args()`` y agrega las llamadas adicionales :meth:`ArgumentParser." +"add_argument` para los argumentos de posición. Ten en cuenta que lo que " +"antes se llamaba ``options``, ahora en el contexto :mod:`argparse` context " +"se llama ``args``." #: ../Doc/library/argparse.rst:2096 msgid "" @@ -2371,24 +2442,34 @@ msgid "" "meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` instead of :meth:" "`~ArgumentParser.parse_args`." msgstr "" +"Reemplaza :meth:`optparse.OptionParser.disable_interspersed_args` por :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` en lugar de :meth:`~ArgumentParser." +"parse_args`." #: ../Doc/library/argparse.rst:2100 msgid "" "Replace callback actions and the ``callback_*`` keyword arguments with " "``type`` or ``action`` arguments." msgstr "" +"Reemplaza las acciones de respuesta y los argumentos de palabra clave " +"``callback_*`` con argumentos de ``type`` o ``action``." #: ../Doc/library/argparse.rst:2103 msgid "" "Replace string names for ``type`` keyword arguments with the corresponding " "type objects (e.g. int, float, complex, etc)." msgstr "" +"Reemplaza los nombres de cadena de caracteres por argumentos de palabra " +"clave ``type`` con los correspondientes objetos tipo (por ejemplo, *int*, " +"*float*, *complex*, etc)." #: ../Doc/library/argparse.rst:2106 msgid "" "Replace :class:`optparse.Values` with :class:`Namespace` and :exc:`optparse." "OptionError` and :exc:`optparse.OptionValueError` with :exc:`ArgumentError`." msgstr "" +"Reemplaza :class:`optparse.Values` por :class:`Namespace` y :exc:`optparse." +"OptionError` y :exc:`optparse.OptionValueError` por :exc:`ArgumentError`." #: ../Doc/library/argparse.rst:2110 #, python-format @@ -2397,6 +2478,10 @@ msgid "" "with the standard Python syntax to use dictionaries to format strings, that " "is, ``%(default)s`` and ``%(prog)s``." msgstr "" +"Reemplaza las cadenas de caracteres con argumentos implícitos como ``" +"%default`` o ``%prog`` por la sintaxis estándar de *Python* y usa " +"diccionarios para dar formato a cadenas de caracteres, es decir, ``" +"%(default)s`` y ``%(prog)s``." #: ../Doc/library/argparse.rst:2114 msgid "" @@ -2404,3 +2489,6 @@ msgid "" "``parser.add_argument('--version', action='version', version='')``." msgstr "" +"Reemplaza el argumento ``version`` del constructor *OptionParser* por una " +"llamada a ``parser.add_argument('--version', action='version', version='')``." From 1c80530ab45223beec6e191ec8bbc0d7ce8c8486 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 19 Aug 2020 20:08:54 +0200 Subject: [PATCH 05/17] =?UTF-8?q?Correci=C3=B3n=20de=20errores?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/argparse.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 1685bb5042..c11b3923ea 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-19 17:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-19 20:08+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "" "or ``-f, --foo``." msgstr "" "`name or flags`_ - Ya sea un nombre o una lista de cadena de caracteres de " -"opción, e.g. ``foo`` or ``-f, --foo``." +"opción, e.g. ``foo`` o ``-f, --foo``." #: ../Doc/library/argparse.rst:663 msgid "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "" "common uses of it are:" msgstr "" "El argumento ``const`` de :meth:`~ArgumentParser.add_argument` se usa para " -"mantener valores constantes que no se leen dede la línea de comandos pero " +"mantener valores constantes que no se leen desde la línea de comandos pero " "que son necesarios para las diversas acciones de :class:`ArgumentParser`. " "Los dos usos más comunes son:" @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgid "" "``errors=`` arguments of the :func:`open` function. For example, " "``FileType('w')`` can be used to create a writable file::" msgstr "" -"Para facilitar el uso de varios tipos de archivos, el módulo argparse " -"proporciona FileType de fábrica que toma los argumentos ``mode=``, " +"Para facilitar el uso de varios tipos de archivos, el módulo *argparse* " +"proporciona *FileType* de fábrica que toma los argumentos ``mode=``, " "``bufsize=``, ``encoding=`` y ``errors=`` de la función :func:`open`. Por " "ejemplo, ``FileType('w')`` puede usarse para crear un archivo modificable::" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" "Esta clase es deliberadamente simple, sólo una subclase :class:`object` con " "una representación de cadena de texto legible. Si prefieres tener una vista " "en forma de diccionario de los atributos, puedes usar el lenguaje estándar " -"de *Python*, :func:`vars`::" +"de Python, :func:`vars`::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1541 msgid "" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "" "commands will appear in their own group in the help output. For example::" msgstr "" "El método :meth:`add_subparsers` también soporta los argumentos de palabra " -"clave``title`` and ``description``. Cuando cualquiera de los dos esté " +"clave``title`` y ``description``. Cuando cualquiera de los dos esté " "presente, los comandos del analizador secundario aparecerán en su propio " "grupo en la salida de la ayuda. Por ejemplo::" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una forma particularmente efectiva de manejar los sub-comandos es combinar " "el uso del método :meth:`add_subparsers` con llamadas a :meth:`set_defaults` " -"para que cada analizador secundario sepa qué función de *Python* debe " +"para que cada analizador secundario sepa qué función de Python debe " "ejecutar. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1742 @@ -2433,8 +2433,8 @@ msgstr "" "Reemplaza ``(options, args) = parser.parse_args()`` con ``args = parser." "parse_args()`` y agrega las llamadas adicionales :meth:`ArgumentParser." "add_argument` para los argumentos de posición. Ten en cuenta que lo que " -"antes se llamaba ``options``, ahora en el contexto :mod:`argparse` context " -"se llama ``args``." +"antes se llamaba ``options``, ahora en el contexto :mod:`argparse` se llama " +"``args``." #: ../Doc/library/argparse.rst:2096 msgid "" @@ -2479,9 +2479,9 @@ msgid "" "is, ``%(default)s`` and ``%(prog)s``." msgstr "" "Reemplaza las cadenas de caracteres con argumentos implícitos como ``" -"%default`` o ``%prog`` por la sintaxis estándar de *Python* y usa " -"diccionarios para dar formato a cadenas de caracteres, es decir, ``" -"%(default)s`` y ``%(prog)s``." +"%default`` o ``%prog`` por la sintaxis estándar de Python y usa diccionarios " +"para dar formato a cadenas de caracteres, es decir, ``%(default)s`` y ``" +"%(prog)s``." #: ../Doc/library/argparse.rst:2114 msgid "" From 41bd3e2e1d82815aa1cd0177ed0cd46f29b5e5ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Thu, 20 Aug 2020 17:49:56 +0200 Subject: [PATCH 06/17] =?UTF-8?q?=C3=9Altimos=20cambios?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/argparse.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index c11b3923ea..485a70df0b 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-19 20:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 17:49+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1845 msgid "Mutual exclusion" -msgstr "Exclusión mútua" +msgstr "Exclusión mutua" #: ../Doc/library/argparse.rst:1849 msgid "" From 5999bfdb1472474825c4c5cc36342ddb54d57683 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Aug 2020 07:54:27 +0200 Subject: [PATCH 07/17] =?UTF-8?q?Correcci=C3=B3n=20de=20error=20en=20dict?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dict | 2 +- library/argparse.po | 4 ++-- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index c4a11e7b2a..26e57466d0 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -565,7 +565,7 @@ pathlib multiprocesamiento multiproceso mutex -mútua +mutua mxBase n naif diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 485a70df0b..57dcf4c78d 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-20 17:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:55+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" "Estos analizadores no soportan todas las capacidades de *argparse*, y " "generarán excepciones si se utilizan capacidades no soportadas. En " "particular, los analizadores secundarios, ``argparse.REMAINDER``, y los " -"grupos mútuamente exclusivos que incluyen tanto opcionales como de posición " +"grupos mutuamente exclusivos que incluyen tanto opcionales como de posición " "no están soportados." #: ../Doc/library/argparse.rst:2042 From dcb516aee5f54166ef7a5eabacd1b09a7931c5a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Aug 2020 17:52:27 +0200 Subject: [PATCH 08/17] =?UTF-8?q?Modificado=20dictionaries/library=5Fargpa?= =?UTF-8?q?rse.txt=20y=20correci=C3=B3n=20errores=20argparse.po?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dictionaries/library_argparse.txt | 40 +++++++++++ library/argparse.po | 114 +++++++++++++++--------------- 2 files changed, 96 insertions(+), 58 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/library_argparse.txt diff --git a/dictionaries/library_argparse.txt b/dictionaries/library_argparse.txt new file mode 100644 index 0000000000..49db26c2bb --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_argparse.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +action +action_ +add_argument() +add_help +allow_abbrev +argument_default +choices +choices_ +conflict_handler +const +const_ +default +default_ +description +dest +dest_ +epilog +FileType +flags +formatter_class +fromfile_prefix_chars +help +help_ +metavar +metavar_ +name +Namespace +nargs +nargs_ +parents +parse_args() +parser_class +prefix_chars +prog +required +required_ +title +type +type_ +usage diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 57dcf4c78d..6e6050eed8 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-24 17:50+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:193 msgid "prog" -msgstr "*prog*" +msgstr "prog" #: ../Doc/library/argparse.rst:195 msgid "" @@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:252 msgid "usage" -msgstr "uso" +msgstr "usage" #: ../Doc/library/argparse.rst:254 msgid "" "By default, :class:`ArgumentParser` calculates the usage message from the " "arguments it contains::" msgstr "" -"Por defecto, :class:`ArgumentParser` determina el mensaje de uso a partir de " -"los argumentos que contiene::" +"Por defecto, :class:`ArgumentParser` determina el mensaje de uso (*usage*) a " +"partir de los argumentos que contiene::" #: ../Doc/library/argparse.rst:270 msgid "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:290 msgid "description" -msgstr "*description*" +msgstr "description" #: ../Doc/library/argparse.rst:292 msgid "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:312 msgid "epilog" -msgstr "*epilog*" +msgstr "epilog" #: ../Doc/library/argparse.rst:314 msgid "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:337 msgid "parents" -msgstr "*parents*" +msgstr "parents" #: ../Doc/library/argparse.rst:339 msgid "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:370 msgid "formatter_class" -msgstr "*formatter_class*" +msgstr "formatter_class" #: ../Doc/library/argparse.rst:372 msgid "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:476 msgid "prefix_chars" -msgstr "*prefix_chars*" +msgstr "prefix_chars" #: ../Doc/library/argparse.rst:478 msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:496 msgid "fromfile_prefix_chars" -msgstr "*fromfile_prefix_chars*" +msgstr "fromfile_prefix_chars" #: ../Doc/library/argparse.rst:498 msgid "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:523 msgid "argument_default" -msgstr "*argument_default*" +msgstr "argument_default" #: ../Doc/library/argparse.rst:525 msgid "" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:545 msgid "allow_abbrev" -msgstr "*allow_abbrev*" +msgstr "allow_abbrev" #: ../Doc/library/argparse.rst:547 msgid "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:564 msgid "conflict_handler" -msgstr "*conflict_handler*" +msgstr "conflict_handler" #: ../Doc/library/argparse.rst:566 msgid "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:601 msgid "add_help" -msgstr "*add_help*" +msgstr "add_help" #: ../Doc/library/argparse.rst:603 msgid "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:651 msgid "The add_argument() method" -msgstr "El método *add_argument()*" +msgstr "El método add_argument()" #: ../Doc/library/argparse.rst:657 msgid "" @@ -761,20 +761,20 @@ msgid "" "action_ - The basic type of action to be taken when this argument is " "encountered at the command line." msgstr "" -"*action_* - El tipo básico de acción a tomar cuando este argumento se " +"action_ - El tipo básico de acción a tomar cuando este argumento se " "encuentra en la línea de comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:666 msgid "nargs_ - The number of command-line arguments that should be consumed." msgstr "" -"*nargs_* - El número de argumentos de la línea de comandos que deben ser " +"nargs_ - El número de argumentos de la línea de comandos que deben ser " "consumidos." #: ../Doc/library/argparse.rst:668 msgid "" "const_ - A constant value required by some action_ and nargs_ selections." msgstr "" -"*const_* - Un valor fijo requerido por algunas selecciones de *action_* y " +"const_ - Un valor fijo requerido por algunas selecciones de *action_* y " "*nargs_*." #: ../Doc/library/argparse.rst:670 @@ -782,48 +782,46 @@ msgid "" "default_ - The value produced if the argument is absent from the command " "line." msgstr "" -"*default_* - El valor dado si el argumento está ausente de la línea de " +"default_ - El valor dado si el argumento está ausente de la línea de " "comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:673 msgid "" "type_ - The type to which the command-line argument should be converted." msgstr "" -"*type_* - El tipo al que debe convertirse el argumento de la línea de " -"comandos." +"type_ - El tipo al que debe convertirse el argumento de la línea de comandos." #: ../Doc/library/argparse.rst:675 msgid "choices_ - A container of the allowable values for the argument." -msgstr "" -"*choices_* - Un contenedor con los valores permitidos para el argumento." +msgstr "choices_ - Un contenedor con los valores permitidos para el argumento." #: ../Doc/library/argparse.rst:677 msgid "" "required_ - Whether or not the command-line option may be omitted (optionals " "only)." msgstr "" -"*required_* - Si se puede omitir o no la opción de la línea de comandos " -"(sólo opcionales)." +"required_ - Si se puede omitir o no la opción de la línea de comandos (sólo " +"opcionales)." #: ../Doc/library/argparse.rst:680 msgid "help_ - A brief description of what the argument does." -msgstr "*help_* - Una breve descripción de lo que hace el argumento." +msgstr "help_ - Una breve descripción de lo que hace el argumento." #: ../Doc/library/argparse.rst:682 msgid "metavar_ - A name for the argument in usage messages." -msgstr "*metavar_* - Un nombre para el argumento en los mensajes de uso." +msgstr "metavar_ - Un nombre para el argumento en los mensajes de uso." #: ../Doc/library/argparse.rst:684 msgid "" "dest_ - The name of the attribute to be added to the object returned by :" "meth:`parse_args`." msgstr "" -"*dest_* - El nombre del atributo que será añadido al objeto devuelto por :" -"meth:`parse_args`." +"dest_ - El nombre del atributo que será añadido al objeto devuelto por :meth:" +"`parse_args`." #: ../Doc/library/argparse.rst:691 msgid "name or flags" -msgstr "*name or flags*" +msgstr "name o flags" #: ../Doc/library/argparse.rst:693 msgid "" @@ -857,7 +855,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:723 msgid "action" -msgstr "*action*" +msgstr "action" #: ../Doc/library/argparse.rst:725 msgid "" @@ -998,7 +996,7 @@ msgstr "Para más detalles, ver :class:`Action`." #: ../Doc/library/argparse.rst:845 msgid "nargs" -msgstr "*nargs*" +msgstr "nargs" #: ../Doc/library/argparse.rst:847 msgid "" @@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:945 msgid "const" -msgstr "*const*" +msgstr "const" #: ../Doc/library/argparse.rst:947 msgid "" @@ -1154,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:968 msgid "default" -msgstr "*default*" +msgstr "default" #: ../Doc/library/argparse.rst:970 msgid "" @@ -1206,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1018 msgid "type" -msgstr "*type*" +msgstr "type" #: ../Doc/library/argparse.rst:1020 msgid "" @@ -1270,7 +1268,7 @@ msgstr "Consulta la sección *choices_* para más detalles." #: ../Doc/library/argparse.rst:1080 msgid "choices" -msgstr "*choices*" +msgstr "choices" #: ../Doc/library/argparse.rst:1082 msgid "" @@ -1309,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1114 msgid "required" -msgstr "*required*" +msgstr "required" #: ../Doc/library/argparse.rst:1116 msgid "" @@ -1345,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1140 msgid "help" -msgstr "*help*" +msgstr "help" #: ../Doc/library/argparse.rst:1142 msgid "" @@ -1394,7 +1392,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1195 msgid "metavar" -msgstr "*metavar*" +msgstr "metavar" #: ../Doc/library/argparse.rst:1197 msgid "" @@ -1443,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1259 msgid "dest" -msgstr "*dest*" +msgstr "dest" #: ../Doc/library/argparse.rst:1261 msgid "" @@ -1489,7 +1487,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1298 msgid "Action classes" -msgstr "Las clases *Action*" +msgstr "Las clases Action" #: ../Doc/library/argparse.rst:1300 msgid "" @@ -1582,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1342 msgid "The parse_args() method" -msgstr "El método *parse_args()*" +msgstr "El método parse_args()" #: ../Doc/library/argparse.rst:1346 msgid "" @@ -1753,7 +1751,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1524 msgid "The Namespace object" -msgstr "El objeto *Namespace*" +msgstr "El objeto Namespace" #: ../Doc/library/argparse.rst:1528 msgid "" @@ -1831,7 +1829,7 @@ msgid "" "\"subcommands\" if description is provided, otherwise uses title for " "positional arguments" msgstr "" -"*title* - título para el grupo del analizador secundario en la salida de la " +"title - título para el grupo del analizador secundario en la salida de la " "ayuda; por defecto *\"subcommands\"* si se proporciona la descripción, de lo " "contrario utiliza el título para los argumentos de posición" @@ -1840,7 +1838,7 @@ msgid "" "description - description for the sub-parser group in help output, by " "default ``None``" msgstr "" -"*description* - descripción para el grupo del analizador secundario en la " +"description - descripción para el grupo del analizador secundario en la " "salida de la ayuda, por defecto ``None``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1588 @@ -1849,16 +1847,16 @@ msgid "" "default the name of the program and any positional arguments before the " "subparser argument" msgstr "" -"*prog* - información de uso que se mostrará con la ayuda de los sub-" -"comandos, por defecto el nombre del programa y cualquier argumento de " -"posición antes del argumento del analizador secundario" +"prog - información de uso que se mostrará con la ayuda de los sub-comandos, " +"por defecto el nombre del programa y cualquier argumento de posición antes " +"del argumento del analizador secundario" #: ../Doc/library/argparse.rst:1592 msgid "" "parser_class - class which will be used to create sub-parser instances, by " "default the class of the current parser (e.g. ArgumentParser)" msgstr "" -"*parser_class* - clase que se usará para crear instancias de análisis " +"parser_class - clase que se usará para crear instancias de análisis " "secundario, por defecto la clase del analizador actual (por ejemplo, " "ArgumentParser)" @@ -1867,7 +1865,7 @@ msgid "" "action_ - the basic type of action to be taken when this argument is " "encountered at the command line" msgstr "" -"*action_* - el tipo básico de acción a tomar cuando este argumento se " +"action_ - el tipo básico de acción a tomar cuando este argumento se " "encuentre en la línea de comandos" #: ../Doc/library/argparse.rst:1598 @@ -1875,7 +1873,7 @@ msgid "" "dest_ - name of the attribute under which sub-command name will be stored; " "by default ``None`` and no value is stored" msgstr "" -"*dest_* - nombre del atributo en el que se almacenará el nombre del sub-" +"dest_ - nombre del atributo en el que se almacenará el nombre del sub-" "comando; por defecto ``None`` y no se almacena ningún valor" #: ../Doc/library/argparse.rst:1601 @@ -1883,22 +1881,22 @@ msgid "" "required_ - Whether or not a subcommand must be provided, by default " "``False`` (added in 3.7)" msgstr "" -"*required_* - Si se debe proporcionar o no un sub-comando, por defecto " +"required_ - Si se debe proporcionar o no un sub-comando, por defecto " "``False`` (añadido en 3.7)" #: ../Doc/library/argparse.rst:1604 msgid "help_ - help for sub-parser group in help output, by default ``None``" msgstr "" -"*help_* - ayuda para el grupo de análisis secundario en la salida de la " -"ayuda, por defecto ``None``" +"help_ - ayuda para el grupo de análisis secundario en la salida de la ayuda, " +"por defecto ``None``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1606 msgid "" "metavar_ - string presenting available sub-commands in help; by default it " "is ``None`` and presents sub-commands in form {cmd1, cmd2, ..}" msgstr "" -"*metavar_* - cadena de caracteres que presenta los sub-comandos disponibles " -"en la ayuda; por defecto es ``None`` y presenta los sub-comandos de la forma " +"metavar_ - cadena de caracteres que presenta los sub-comandos disponibles en " +"la ayuda; por defecto es ``None`` y presenta los sub-comandos de la forma " "{cmd1, cmd2, ..}" #: ../Doc/library/argparse.rst:1609 @@ -1994,7 +1992,7 @@ msgstr "Nuevo argumento de palabra clave *required*." #: ../Doc/library/argparse.rst:1763 msgid "FileType objects" -msgstr "Objetos *FileType*" +msgstr "Objetos FileType" #: ../Doc/library/argparse.rst:1767 msgid "" From e5be7a622966f2d2101f21daff5b46dfb8cd87a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Aug 2020 18:17:41 +0200 Subject: [PATCH 09/17] =?UTF-8?q?A=C3=B1adidos=20nuevos=20terminos=20al=20?= =?UTF-8?q?diccionario?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dictionaries/library_argparse.txt | 10 ++++++++++ 1 file changed, 10 insertions(+) diff --git a/dictionaries/library_argparse.txt b/dictionaries/library_argparse.txt index 49db26c2bb..65c788cc4a 100644 --- a/dictionaries/library_argparse.txt +++ b/dictionaries/library_argparse.txt @@ -15,12 +15,18 @@ description dest dest_ epilog +especificador +especificadores FileType flags formatter_class fromfile_prefix_chars +globalmente help help_ +inherentemente +inicializar +invocable metavar metavar_ name @@ -30,11 +36,15 @@ nargs_ parents parse_args() parser_class +posicional +posicionales prefix_chars prog +Python required required_ title +tupla type type_ usage From 81590f8ca7f38c2f4f6cb53e33c2abf937d3d8ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Tue, 25 Aug 2020 18:30:21 +0200 Subject: [PATCH 10/17] =?UTF-8?q?Correcci=C3=B3n=20de=20errores?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/argparse.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 6e6050eed8..252e271594 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-24 17:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-25 18:29+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "" "For positional arguments with nargs_ equal to ``?`` or ``*``, the " "``default`` value is used when no command-line argument was present::" msgstr "" -"Para argumentos posiciones con nargs_ igual a ``?`` o ``*``, el valor " +"Para argumentos posicionales con nargs_ igual a ``?`` o ``*``, el valor " "``default`` se utiliza cuando no hay ningún argumento de línea de comandos " "presente::" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "" "simply check against a range of values::" msgstr "" "El argumento de palabra clave *choices_* puede ser más conveniente para las " -"verificadoras de tipo que simplemente comparan contra un rango de valores::" +"verificadores de tipo que simplemente comparan contra un rango de valores::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1076 msgid "See the choices_ section for more details." @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando :class:`ArgumentParser` genera mensajes de ayuda, necesita alguna " "forma de referirse a cada argumento esperado. Por defecto, los objetos " -"*ArgumentParser* utilizan el valor *dest_* como \"nombre” de cada objeto. " +"*ArgumentParser* utilizan el valor *dest_* como \"nombre\" de cada objeto. " "Por defecto, para las acciones de argumento posicional, el valor *dest_* se " "utiliza directamente, y para las acciones de argumento opcional, el valor " "*dest_* está en mayúsculas. Así, un único argumento posicional con " From ca8b0bd2d4ee75318151f8e17095f9ec53fc64aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Aug 2020 21:53:34 +0200 Subject: [PATCH 11/17] Update library/argparse.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Claudia Millán --- library/argparse.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 252e271594..a83ba4a28a 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -1814,8 +1814,8 @@ msgstr "" "argumentos en la línea de comandos. :class:`ArgumentParser` soporta la " "creación de tales sub-comandos con el método :meth:`add_subparsers`. El " "método:`add_subparsers`se llama normalmente sin argumentos y devuelve un " -"objeto de acción especial. Este objeto tiene un único método, :meth:" -"`~ArgumentParser.add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier " +"objeto de acción especial. Este objeto tiene un único método," + ":meth:`~ArgumentParser.add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier " "argumento de construcción :class:`ArgumentParser`, y devuelve un objeto :" "class:`ArgumentParser` que puede ser modificado de la forma habitual." From 3798c5171bee328d41b6ba965858381aae2bbdb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Aug 2020 21:54:24 +0200 Subject: [PATCH 12/17] =?UTF-8?q?Correci=C3=B3n=20errores=20enlaces?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/argparse.po | 72 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 252e271594..1a630dbb9b 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-25 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 21:53+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -417,7 +417,7 @@ msgid "" "wrapped, but this behavior can be adjusted with the formatter_class_ " "argument to :class:`ArgumentParser`." msgstr "" -"Al igual que con el argumento *description_*, el texto ``epilog=`` está por " +"Al igual que con el argumento description_, el texto ``epilog=`` está por " "defecto ajustado a una línea, pero este comportamiento puede ser modificado " "con el argumento formatter_class_ para :class:`ArgumentParser`." @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" ":class:`RawDescriptionHelpFormatter` y :class:`RawTextHelpFormatter` dan más " "control sobre cómo se muestran las descripciones de texto. Por defecto, los " "objetos :class:`ArgumentParser` ajustan a la línea los textos de " -"*description_* y *epilog_* en los mensajes de ayuda de la línea de comandos::" +"description_ y epilog_ en los mensajes de ayuda de la línea de comandos::" #: ../Doc/library/argparse.rst:406 msgid "" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" "should not be line-wrapped::" msgstr "" "Pasar :class:`RawDescriptionHelpFormatter` como ``formatter_class=`` indica " -"que *description_* y *epilog_* ya tienen el formato correcto y no deben ser " +"que description_ y epilog_ ya tienen el formato correcto y no deben ser " "ajustados a la línea::" #: ../Doc/library/argparse.rst:432 @@ -527,9 +527,9 @@ msgid "" "each argument as the display name for its values (rather than using the " "dest_ as the regular formatter does)::" msgstr "" -":class:`MetavarTypeHelpFormatter` utiliza el nombre del parámetro *type_* " -"para cada argumento como el nombre a mostrar para sus valores (en lugar de " -"utilizar *dest_* como lo hace el formato habitual)::" +":class:`MetavarTypeHelpFormatter` utiliza el nombre del parámetro type_ para " +"cada argumento como el nombre a mostrar para sus valores (en lugar de " +"utilizar dest_ como lo hace el formato habitual)::" #: ../Doc/library/argparse.rst:476 msgid "prefix_chars" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "" "value ``'resolve'`` can be supplied to the ``conflict_handler=`` argument " "of :class:`ArgumentParser`::" msgstr "" -"A veces (por ejemplo, cuando se utiliza *parents_*) puede ser útil anular " +"A veces (por ejemplo, cuando se utiliza parents_) puede ser útil anular " "simplemente cualquier argumento antiguo con la misma cadena de caracteres de " "opción. Para lograr este comportamiento, se puede suministrar el valor " "``'resolve'`` al argumento ``conflict_handler=`` de :class:`ArgumentParser`::" @@ -774,8 +774,7 @@ msgstr "" msgid "" "const_ - A constant value required by some action_ and nargs_ selections." msgstr "" -"const_ - Un valor fijo requerido por algunas selecciones de *action_* y " -"*nargs_*." +"const_ - Un valor fijo requerido por algunas selecciones de action_ y nargs_." #: ../Doc/library/argparse.rst:670 msgid "" @@ -889,9 +888,9 @@ msgid "" "arguments that specify some sort of flag. For example::" msgstr "" "``'store_const'`` - Esta almacena el valor especificado por el argumento de " -"palabra clave *const_* . La acción ``'store_const'`` se usa más comúnmente " -"con argumentos opcionales que especifican algún tipo de indicador (*flag*). " -"Por ejemplo::" +"palabra clave const_ . La acción ``'store_const'`` se usa más comúnmente con " +"argumentos opcionales que especifican algún tipo de indicador (*flag*). Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:748 msgid "" @@ -924,8 +923,8 @@ msgid "" "example::" msgstr "" "``'append_const'`` - Esta almacena una lista, y añade el valor especificado " -"por el argumento de palabra clave *const_* a la lista. (Nótese que el " -"argumento de palabra clave *const_* por defecto es ``None``.) La acción " +"por el argumento de palabra clave const_ a la lista. (Nótese que el " +"argumento de palabra clave const_ por defecto es ``None``.) La acción " "``'append_const'`` es útil típicamente cuando múltiples argumentos necesitan " "almacenar constantes a la misma lista. Por ejemplo::" @@ -1038,11 +1037,11 @@ msgid "" msgstr "" "``’?’``. Un argumento se consumirá desde la línea de comandos si es posible, " "y se generará como un sólo elemento. Si no hay ningún argumento de línea de " -"comandos, se obtendrá el valor de *default_*. Ten en cuenta que para los " +"comandos, se obtendrá el valor de default_. Ten en cuenta que para los " "argumentos opcionales, hay un caso adicional - la cadena de caracteres de " "opción está presente pero no va seguida de un argumento de línea de " -"comandos. En este caso se obtendrá el valor de *const_*. Algunos ejemplos " -"para ilustrar esto::" +"comandos. En este caso se obtendrá el valor de const_. Algunos ejemplos para " +"ilustrar esto::" #: ../Doc/library/argparse.rst:883 msgid "" @@ -1092,9 +1091,9 @@ msgid "" "be produced." msgstr "" "Si no se proporciona el argumento de palabra clave ``nargs``, el número de " -"argumentos consumidos se determina por *action_*. Generalmente esto " -"significa que se consumirá un único argumento de línea de comandos y se " -"obtendrá un único elemento (no una lista)." +"argumentos consumidos se determina por action_. Generalmente esto significa " +"que se consumirá un único argumento de línea de comandos y se obtendrá un " +"único elemento (no una lista)." #: ../Doc/library/argparse.rst:945 msgid "const" @@ -1122,8 +1121,7 @@ msgstr "" "Cuando :meth:`~ArgumentParser.add_argument` se llama con " "``action='store_const'`` o ``action='append_const'``. Estas acciones añaden " "el valor ``const`` a uno de los atributos del objeto devuelto por :meth:" -"`~ArgumentParser.parse_args`. Mira la descripción *action_* para ver " -"ejemplos." +"`~ArgumentParser.parse_args`. Mira la descripción action_ para ver ejemplos." #: ../Doc/library/argparse.rst:956 msgid "" @@ -1180,7 +1178,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si el valor ``default`` es una cadena de caracteres, el analizador procesa " "el valor como si fuera un argumento de la línea de comandos. En particular, " -"el analizador aplica cualquier argumento de conversión *type_* , si se " +"el analizador aplica cualquier argumento de conversión type_ , si se " "proporciona, antes de establecer el atributo en el valor de retorno :class:" "`Namespace`. En caso contrario, el analizador utiliza el valor tal y como " "es::" @@ -1230,7 +1228,7 @@ msgid "" "See the section on the default_ keyword argument for information on when the " "``type`` argument is applied to default arguments." msgstr "" -"Consulta la sección sobre el argumento de palabra clave *default_* para " +"Consulta la sección sobre el argumento de palabra clave default_ para " "obtener información sobre cuándo se aplica el argumento ``type`` a los " "argumentos por defecto." @@ -1259,12 +1257,12 @@ msgid "" "The choices_ keyword argument may be more convenient for type checkers that " "simply check against a range of values::" msgstr "" -"El argumento de palabra clave *choices_* puede ser más conveniente para las " +"El argumento de palabra clave choices_ puede ser más conveniente para las " "verificadores de tipo que simplemente comparan contra un rango de valores::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1076 msgid "See the choices_ section for more details." -msgstr "Consulta la sección *choices_* para más detalles." +msgstr "Consulta la sección choices_ para más detalles." #: ../Doc/library/argparse.rst:1080 msgid "choices" @@ -1292,9 +1290,9 @@ msgid "" "container should match the type_ specified::" msgstr "" "Ten en cuenta que la inclusión en el contenedor *choices* se comprueba " -"después de que se haya realizado cualquier conversión de *type_*, por lo que " -"el tipo de los objetos del contenedor *choices* debe coincidir con el " -"*type_* especificado::" +"después de que se haya realizado cualquier conversión de type_, por lo que " +"el tipo de los objetos del contenedor *choices* debe coincidir con el type_ " +"especificado::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1109 msgid "" @@ -1368,7 +1366,7 @@ msgid "" msgstr "" "Las cadenas de texto ``help`` pueden incluir varios descriptores de formato " "para evitar la repetición de cosas como el nombre del programa o el " -"argumento *default_*. Los descriptores disponibles incluyen el nombre del " +"argumento default_. Los descriptores disponibles incluyen el nombre del " "programa, ``%(prog)s`` y la mayoría de los argumentos de palabra clave de :" "meth:`~ArgumentParser.add_argument`, por ejemplo ``%(default)s``, ``" "%(type)s``, etc.::" @@ -1407,10 +1405,10 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando :class:`ArgumentParser` genera mensajes de ayuda, necesita alguna " "forma de referirse a cada argumento esperado. Por defecto, los objetos " -"*ArgumentParser* utilizan el valor *dest_* como \"nombre\" de cada objeto. " -"Por defecto, para las acciones de argumento posicional, el valor *dest_* se " +"*ArgumentParser* utilizan el valor dest_ como \"nombre\" de cada objeto. Por " +"defecto, para las acciones de argumento posicional, el valor dest_ se " "utiliza directamente, y para las acciones de argumento opcional, el valor " -"*dest_* está en mayúsculas. Así, un único argumento posicional con " +"dest_ está en mayúsculas. Así, un único argumento posicional con " "``dest='bar'`` se denominará ``bar``. Un único argumento opcional ``--foo`` " "que debería seguirse por un único argumento de línea de comandos se " "denominará ``FOO``. Un ejemplo::" @@ -1427,7 +1425,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ten en cuenta que ``metavar`` sólo cambia el nombre *mostrado* - el nombre " "del atributo en el objeto :meth:`~ArgumentParser.parse_args` sigue estando " -"determinado por el valor *dest_*." +"determinado por el valor dest_." #: ../Doc/library/argparse.rst:1242 msgid "" @@ -1558,7 +1556,7 @@ msgid "" msgstr "" "``values`` - Los argumentos de la línea de comandos asociados, con cualquier " "tipo de conversión aplicada. Las conversiones de tipos se especifican con el " -"argumento de palabra clave *type_* a :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." +"argumento de palabra clave type_ a :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." #: ../Doc/library/argparse.rst:1333 msgid "" @@ -1659,7 +1657,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1400 msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos no validos" +msgstr "Argumentos no válidos" #: ../Doc/library/argparse.rst:1402 msgid "" From 438773297ac68e42eed0d8cff7aa1a3ba9f6b9ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Aug 2020 22:04:16 +0200 Subject: [PATCH 13/17] Actualizado diccionario --- dictionaries/library_argparse.txt | 10 ---------- 1 file changed, 10 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_argparse.txt b/dictionaries/library_argparse.txt index 65c788cc4a..5ae913043a 100644 --- a/dictionaries/library_argparse.txt +++ b/dictionaries/library_argparse.txt @@ -1,19 +1,14 @@ action -action_ add_argument() add_help allow_abbrev argument_default choices -choices_ conflict_handler const -const_ default -default_ description dest -dest_ epilog especificador especificadores @@ -23,16 +18,13 @@ formatter_class fromfile_prefix_chars globalmente help -help_ inherentemente inicializar invocable metavar -metavar_ name Namespace nargs -nargs_ parents parse_args() parser_class @@ -42,9 +34,7 @@ prefix_chars prog Python required -required_ title tupla type -type_ usage From f11974baa4a7f01a0fe6abe2d13646be476597c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Aug 2020 22:16:49 +0200 Subject: [PATCH 14/17] =?UTF-8?q?Correcci=C3=B3n=20errores?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/argparse.po | 120 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index f35c92ecc6..a0e1e5ef4a 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-26 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:15+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:193 msgid "prog" -msgstr "prog" +msgstr "*prog*" #: ../Doc/library/argparse.rst:195 msgid "" @@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:252 msgid "usage" -msgstr "usage" +msgstr "uso" #: ../Doc/library/argparse.rst:254 msgid "" "By default, :class:`ArgumentParser` calculates the usage message from the " "arguments it contains::" msgstr "" -"Por defecto, :class:`ArgumentParser` determina el mensaje de uso (*usage*) a " -"partir de los argumentos que contiene::" +"Por defecto, :class:`ArgumentParser` determina el mensaje de uso a partir de " +"los argumentos que contiene::" #: ../Doc/library/argparse.rst:270 msgid "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:290 msgid "description" -msgstr "description" +msgstr "*description*" #: ../Doc/library/argparse.rst:292 msgid "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:312 msgid "epilog" -msgstr "epilog" +msgstr "*epilog*" #: ../Doc/library/argparse.rst:314 msgid "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:337 msgid "parents" -msgstr "parents" +msgstr "*parents*" #: ../Doc/library/argparse.rst:339 msgid "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:370 msgid "formatter_class" -msgstr "formatter_class" +msgstr "*formatter_class*" #: ../Doc/library/argparse.rst:372 msgid "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:476 msgid "prefix_chars" -msgstr "prefix_chars" +msgstr "*prefix_chars*" #: ../Doc/library/argparse.rst:478 msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:496 msgid "fromfile_prefix_chars" -msgstr "fromfile_prefix_chars" +msgstr "*fromfile_prefix_chars*" #: ../Doc/library/argparse.rst:498 msgid "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:523 msgid "argument_default" -msgstr "argument_default" +msgstr "*argument_default*" #: ../Doc/library/argparse.rst:525 msgid "" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:545 msgid "allow_abbrev" -msgstr "allow_abbrev" +msgstr "*allow_abbrev*" #: ../Doc/library/argparse.rst:547 msgid "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:564 msgid "conflict_handler" -msgstr "conflict_handler" +msgstr "*conflict_handler*" #: ../Doc/library/argparse.rst:566 msgid "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:601 msgid "add_help" -msgstr "add_help" +msgstr "*add_help*" #: ../Doc/library/argparse.rst:603 msgid "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:651 msgid "The add_argument() method" -msgstr "El método add_argument()" +msgstr "El método *add_argument()*" #: ../Doc/library/argparse.rst:657 msgid "" @@ -799,16 +799,16 @@ msgid "" "required_ - Whether or not the command-line option may be omitted (optionals " "only)." msgstr "" -"required_ - Si se puede omitir o no la opción de la línea de comandos (sólo " -"opcionales)." +"*required_* - Si se puede omitir o no la opción de la línea de comandos " +"(sólo opcionales)." #: ../Doc/library/argparse.rst:680 msgid "help_ - A brief description of what the argument does." -msgstr "help_ - Una breve descripción de lo que hace el argumento." +msgstr "*help_* - Una breve descripción de lo que hace el argumento." #: ../Doc/library/argparse.rst:682 msgid "metavar_ - A name for the argument in usage messages." -msgstr "metavar_ - Un nombre para el argumento en los mensajes de uso." +msgstr "*metavar_* - Un nombre para el argumento en los mensajes de uso." #: ../Doc/library/argparse.rst:684 msgid "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:691 msgid "name or flags" -msgstr "name o flags" +msgstr "*name or flags*" #: ../Doc/library/argparse.rst:693 msgid "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:723 msgid "action" -msgstr "action" +msgstr "*action*" #: ../Doc/library/argparse.rst:725 msgid "" @@ -888,9 +888,9 @@ msgid "" "arguments that specify some sort of flag. For example::" msgstr "" "``'store_const'`` - Esta almacena el valor especificado por el argumento de " -"palabra clave const_ . La acción ``'store_const'`` se usa más comúnmente con " -"argumentos opcionales que especifican algún tipo de indicador (*flag*). Por " -"ejemplo::" +"palabra clave *const_* . La acción ``'store_const'`` se usa más comúnmente " +"con argumentos opcionales que especifican algún tipo de indicador (*flag*). " +"Por ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:748 msgid "" @@ -923,8 +923,8 @@ msgid "" "example::" msgstr "" "``'append_const'`` - Esta almacena una lista, y añade el valor especificado " -"por el argumento de palabra clave const_ a la lista. (Nótese que el " -"argumento de palabra clave const_ por defecto es ``None``.) La acción " +"por el argumento de palabra clave *const_* a la lista. (Nótese que el " +"argumento de palabra clave *const_* por defecto es ``None``.) La acción " "``'append_const'`` es útil típicamente cuando múltiples argumentos necesitan " "almacenar constantes a la misma lista. Por ejemplo::" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Para más detalles, ver :class:`Action`." #: ../Doc/library/argparse.rst:845 msgid "nargs" -msgstr "nargs" +msgstr "*nargs*" #: ../Doc/library/argparse.rst:847 msgid "" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgstr "" "comandos, se obtendrá el valor de default_. Ten en cuenta que para los " "argumentos opcionales, hay un caso adicional - la cadena de caracteres de " "opción está presente pero no va seguida de un argumento de línea de " -"comandos. En este caso se obtendrá el valor de const_. Algunos ejemplos para " -"ilustrar esto::" +"comandos. En este caso se obtendrá el valor de *const_*. Algunos ejemplos " +"para ilustrar esto::" #: ../Doc/library/argparse.rst:883 msgid "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:945 msgid "const" -msgstr "const" +msgstr "*const*" #: ../Doc/library/argparse.rst:947 msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" "argumento opcional que puede ir seguido de cero o un argumento de línea de " "comandos. Al analizar la línea de comandos, si la cadena de opciones se " "encuentra sin ningún argumento de línea de comandos que la siga, asumirá en " -"su lugar el valor de ``const``. Mira la descripción *nargs_* para ejemplos." +"su lugar el valor de ``const``. Mira la descripción nargs_ para ejemplos." #: ../Doc/library/argparse.rst:963 msgid "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:968 msgid "default" -msgstr "default" +msgstr "*default*" #: ../Doc/library/argparse.rst:970 msgid "" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "" "For positional arguments with nargs_ equal to ``?`` or ``*``, the " "``default`` value is used when no command-line argument was present::" msgstr "" -"Para argumentos posicionales con nargs_ igual a ``?`` o ``*``, el valor " +"Para argumentos posiciones con nargs_ igual a ``?`` o ``*``, el valor " "``default`` se utiliza cuando no hay ningún argumento de línea de comandos " "presente::" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1018 msgid "type" -msgstr "type" +msgstr "*type*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1020 msgid "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "" "simply check against a range of values::" msgstr "" "El argumento de palabra clave choices_ puede ser más conveniente para las " -"verificadores de tipo que simplemente comparan contra un rango de valores::" +"verificadoras de tipo que simplemente comparan contra un rango de valores::" #: ../Doc/library/argparse.rst:1076 msgid "See the choices_ section for more details." @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Consulta la sección choices_ para más detalles." #: ../Doc/library/argparse.rst:1080 msgid "choices" -msgstr "choices" +msgstr "*choices*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1082 msgid "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1114 msgid "required" -msgstr "required" +msgstr "*required*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1116 msgid "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1140 msgid "help" -msgstr "help" +msgstr "*help*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1142 msgid "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1195 msgid "metavar" -msgstr "metavar" +msgstr "*metavar*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1197 msgid "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando :class:`ArgumentParser` genera mensajes de ayuda, necesita alguna " "forma de referirse a cada argumento esperado. Por defecto, los objetos " -"*ArgumentParser* utilizan el valor dest_ como \"nombre\" de cada objeto. Por " +"*ArgumentParser* utilizan el valor dest_ como \"nombre” de cada objeto. Por " "defecto, para las acciones de argumento posicional, el valor dest_ se " "utiliza directamente, y para las acciones de argumento opcional, el valor " "dest_ está en mayúsculas. Así, un único argumento posicional con " @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1259 msgid "dest" -msgstr "dest" +msgstr "*dest*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1261 msgid "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1298 msgid "Action classes" -msgstr "Las clases Action" +msgstr "Las clases *Action*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1300 msgid "" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1342 msgid "The parse_args() method" -msgstr "El método parse_args()" +msgstr "El método *parse_args()*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1346 msgid "" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/argparse.rst:1524 msgid "The Namespace object" -msgstr "El objeto Namespace" +msgstr "El objeto *Namespace*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1528 msgid "" @@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr "" "argumentos en la línea de comandos. :class:`ArgumentParser` soporta la " "creación de tales sub-comandos con el método :meth:`add_subparsers`. El " "método:`add_subparsers`se llama normalmente sin argumentos y devuelve un " -"objeto de acción especial. Este objeto tiene un único método," - ":meth:`~ArgumentParser.add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier " +"objeto de acción especial. Este objeto tiene un único método, :meth:" +"`~ArgumentParser.add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier " "argumento de construcción :class:`ArgumentParser`, y devuelve un objeto :" "class:`ArgumentParser` que puede ser modificado de la forma habitual." @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid "" "\"subcommands\" if description is provided, otherwise uses title for " "positional arguments" msgstr "" -"title - título para el grupo del analizador secundario en la salida de la " +"*title* - título para el grupo del analizador secundario en la salida de la " "ayuda; por defecto *\"subcommands\"* si se proporciona la descripción, de lo " "contrario utiliza el título para los argumentos de posición" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid "" "description - description for the sub-parser group in help output, by " "default ``None``" msgstr "" -"description - descripción para el grupo del analizador secundario en la " +"*description* - descripción para el grupo del analizador secundario en la " "salida de la ayuda, por defecto ``None``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1588 @@ -1845,16 +1845,16 @@ msgid "" "default the name of the program and any positional arguments before the " "subparser argument" msgstr "" -"prog - información de uso que se mostrará con la ayuda de los sub-comandos, " -"por defecto el nombre del programa y cualquier argumento de posición antes " -"del argumento del analizador secundario" +"*prog* - información de uso que se mostrará con la ayuda de los sub-" +"comandos, por defecto el nombre del programa y cualquier argumento de " +"posición antes del argumento del analizador secundario" #: ../Doc/library/argparse.rst:1592 msgid "" "parser_class - class which will be used to create sub-parser instances, by " "default the class of the current parser (e.g. ArgumentParser)" msgstr "" -"parser_class - clase que se usará para crear instancias de análisis " +"*parser_class* - clase que se usará para crear instancias de análisis " "secundario, por defecto la clase del analizador actual (por ejemplo, " "ArgumentParser)" @@ -1879,22 +1879,22 @@ msgid "" "required_ - Whether or not a subcommand must be provided, by default " "``False`` (added in 3.7)" msgstr "" -"required_ - Si se debe proporcionar o no un sub-comando, por defecto " +"*required_* - Si se debe proporcionar o no un sub-comando, por defecto " "``False`` (añadido en 3.7)" #: ../Doc/library/argparse.rst:1604 msgid "help_ - help for sub-parser group in help output, by default ``None``" msgstr "" -"help_ - ayuda para el grupo de análisis secundario en la salida de la ayuda, " -"por defecto ``None``" +"*help_* - ayuda para el grupo de análisis secundario en la salida de la " +"ayuda, por defecto ``None``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1606 msgid "" "metavar_ - string presenting available sub-commands in help; by default it " "is ``None`` and presents sub-commands in form {cmd1, cmd2, ..}" msgstr "" -"metavar_ - cadena de caracteres que presenta los sub-comandos disponibles en " -"la ayuda; por defecto es ``None`` y presenta los sub-comandos de la forma " +"*metavar_* - cadena de caracteres que presenta los sub-comandos disponibles " +"en la ayuda; por defecto es ``None`` y presenta los sub-comandos de la forma " "{cmd1, cmd2, ..}" #: ../Doc/library/argparse.rst:1609 @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Nuevo argumento de palabra clave *required*." #: ../Doc/library/argparse.rst:1763 msgid "FileType objects" -msgstr "Objetos FileType" +msgstr "Objetos *FileType*" #: ../Doc/library/argparse.rst:1767 msgid "" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Estos analizadores no soportan todas las capacidades de *argparse*, y " "generarán excepciones si se utilizan capacidades no soportadas. En " "particular, los analizadores secundarios, ``argparse.REMAINDER``, y los " -"grupos mutuamente exclusivos que incluyen tanto opcionales como de posición " +"grupos mútuamente exclusivos que incluyen tanto opcionales como de posición " "no están soportados." #: ../Doc/library/argparse.rst:2042 From 89e0bd7f3d511f412eb9caf760a160ffd1071a6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Aug 2020 22:44:35 +0200 Subject: [PATCH 15/17] =?UTF-8?q?Revisi=C3=B3n?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/argparse.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index a0e1e5ef4a..3e9721d2ea 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:33+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" From 814ed7bcb189d37a273d275470809b2dc6fe0246 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Aug 2020 23:24:14 +0200 Subject: [PATCH 16/17] =?UTF-8?q?Correcci=C3=B3n=20errores=20enlaces=20(2)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/argparse.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 3e9721d2ea..8525fb6939 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 23:23+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -799,12 +799,12 @@ msgid "" "required_ - Whether or not the command-line option may be omitted (optionals " "only)." msgstr "" -"*required_* - Si se puede omitir o no la opción de la línea de comandos " -"(sólo opcionales)." +"required_ - Si se puede omitir o no la opción de la línea de comandos (sólo " +"opcionales)." #: ../Doc/library/argparse.rst:680 msgid "help_ - A brief description of what the argument does." -msgstr "*help_* - Una breve descripción de lo que hace el argumento." +msgstr "help_ - Una breve descripción de lo que hace el argumento." #: ../Doc/library/argparse.rst:682 msgid "metavar_ - A name for the argument in usage messages." @@ -888,9 +888,9 @@ msgid "" "arguments that specify some sort of flag. For example::" msgstr "" "``'store_const'`` - Esta almacena el valor especificado por el argumento de " -"palabra clave *const_* . La acción ``'store_const'`` se usa más comúnmente " -"con argumentos opcionales que especifican algún tipo de indicador (*flag*). " -"Por ejemplo::" +"palabra clave const_ . La acción ``'store_const'`` se usa más comúnmente con " +"argumentos opcionales que especifican algún tipo de indicador (*flag*). Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/library/argparse.rst:748 msgid "" @@ -923,8 +923,8 @@ msgid "" "example::" msgstr "" "``'append_const'`` - Esta almacena una lista, y añade el valor especificado " -"por el argumento de palabra clave *const_* a la lista. (Nótese que el " -"argumento de palabra clave *const_* por defecto es ``None``.) La acción " +"por el argumento de palabra clave const_ a la lista. (Nótese que el " +"argumento de palabra clave const_ por defecto es ``None``.) La acción " "``'append_const'`` es útil típicamente cuando múltiples argumentos necesitan " "almacenar constantes a la misma lista. Por ejemplo::" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgstr "" "comandos, se obtendrá el valor de default_. Ten en cuenta que para los " "argumentos opcionales, hay un caso adicional - la cadena de caracteres de " "opción está presente pero no va seguida de un argumento de línea de " -"comandos. En este caso se obtendrá el valor de *const_*. Algunos ejemplos " -"para ilustrar esto::" +"comandos. En este caso se obtendrá el valor de const_. Algunos ejemplos para " +"ilustrar esto::" #: ../Doc/library/argparse.rst:883 msgid "" @@ -1879,22 +1879,22 @@ msgid "" "required_ - Whether or not a subcommand must be provided, by default " "``False`` (added in 3.7)" msgstr "" -"*required_* - Si se debe proporcionar o no un sub-comando, por defecto " +"required_ - Si se debe proporcionar o no un sub-comando, por defecto " "``False`` (añadido en 3.7)" #: ../Doc/library/argparse.rst:1604 msgid "help_ - help for sub-parser group in help output, by default ``None``" msgstr "" -"*help_* - ayuda para el grupo de análisis secundario en la salida de la " -"ayuda, por defecto ``None``" +"help_ - ayuda para el grupo de análisis secundario en la salida de la ayuda, " +"por defecto ``None``" #: ../Doc/library/argparse.rst:1606 msgid "" "metavar_ - string presenting available sub-commands in help; by default it " "is ``None`` and presents sub-commands in form {cmd1, cmd2, ..}" msgstr "" -"*metavar_* - cadena de caracteres que presenta los sub-comandos disponibles " -"en la ayuda; por defecto es ``None`` y presenta los sub-comandos de la forma " +"metavar_ - cadena de caracteres que presenta los sub-comandos disponibles en " +"la ayuda; por defecto es ``None`` y presenta los sub-comandos de la forma " "{cmd1, cmd2, ..}" #: ../Doc/library/argparse.rst:1609 @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Estos analizadores no soportan todas las capacidades de *argparse*, y " "generarán excepciones si se utilizan capacidades no soportadas. En " "particular, los analizadores secundarios, ``argparse.REMAINDER``, y los " -"grupos mútuamente exclusivos que incluyen tanto opcionales como de posición " +"grupos mutuamente exclusivos que incluyen tanto opcionales como de posición " "no están soportados." #: ../Doc/library/argparse.rst:2042 From 8f6858df2f07e9be7fdc1aa03be1fda604b613ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qkolnek <8050451+Qkolnek@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Aug 2020 23:51:43 +0200 Subject: [PATCH 17/17] =?UTF-8?q?Correcci=C3=B3n=20referencias=20de=20t?= =?UTF-8?q?=C3=A9rminos=20inconsistentes?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/argparse.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 8525fb6939..f8e57aebef 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-26 23:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 23:50+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "help_ - Una breve descripción de lo que hace el argumento." #: ../Doc/library/argparse.rst:682 msgid "metavar_ - A name for the argument in usage messages." -msgstr "*metavar_* - Un nombre para el argumento en los mensajes de uso." +msgstr "metavar_ - Un nombre para el argumento en los mensajes de uso." #: ../Doc/library/argparse.rst:684 msgid "" @@ -1811,8 +1811,8 @@ msgstr "" "realiza varias funciones diferentes que requieren diferentes tipos de " "argumentos en la línea de comandos. :class:`ArgumentParser` soporta la " "creación de tales sub-comandos con el método :meth:`add_subparsers`. El " -"método:`add_subparsers`se llama normalmente sin argumentos y devuelve un " -"objeto de acción especial. Este objeto tiene un único método, :meth:" +"método :meth:`add_subparsers` se llama normalmente sin argumentos y devuelve " +"un objeto de acción especial. Este objeto tiene un único método, :meth:" "`~ArgumentParser.add_parser`, que toma un nombre de comando y cualquier " "argumento de construcción :class:`ArgumentParser`, y devuelve un objeto :" "class:`ArgumentParser` que puede ser modificado de la forma habitual."