diff --git a/dict b/dict index 9734910001..3c1be086e3 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -211,6 +211,7 @@ aproximarla argv array arrays +ascii asignadores asincrónica asincrónico @@ -242,6 +243,7 @@ bytes capturable capturador bzip +bz bytearray búfer búferes @@ -254,6 +256,7 @@ coerción collector coleccionable coleccionables +colectivamente collector comilla command @@ -273,6 +276,7 @@ contravariante contravariantes conversor correlacionan +correlacionarán corrutina corrutinas covariante @@ -282,6 +286,7 @@ curses customización customizarlo cíclicamente +cp códec códecs datagramas @@ -332,6 +337,7 @@ docstrings ecualizadora else encriptada +endian enlace enrutamiento entendible @@ -413,6 +419,7 @@ inicializando inicializar inicializarse inicializó +internal insert install instanciación @@ -428,8 +435,10 @@ intérpreter invocable invocables isinstance +iso iterador iteradores +iterativamente j json k @@ -461,6 +470,7 @@ map mapear mapeo mapeos +mbcs metacaracteres metaclase metaclases @@ -620,6 +630,7 @@ remove renombramiento reordenar repr +reposicionamiento reproducibles reproducible retrocompatible @@ -706,6 +717,7 @@ subtiparse subárbol subárboles subíndice +sudoriental subíndices super superclase @@ -725,6 +737,8 @@ tipear token tokenizador tokens +transcodificaciones +transcodificación trick truncarlo tty @@ -737,7 +751,9 @@ unario unices uninstall urllib +us utf +uuencode UTF vía versionados @@ -835,6 +851,13 @@ reproducible retrocompatible remuestreo kernel +pasándole +StreamReader +StreamReaderWriter +StreamWriter +StreamRecoder +IncrementalEncoder +IncrementalDecoder str pasándole kit @@ -939,4 +962,4 @@ reentrantes rastrearlo readquirir Dijkstra -Edsger +Edsger \ No newline at end of file diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 66e5cc6183..62d4b1dd25 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 19:55+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/codecs.rst:2 msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes" -msgstr "" +msgstr ":mod:`codecs` --- Registro de códec y clases base" #: ../Doc/library/codecs.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/codecs.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/codecs.py`" #: ../Doc/library/codecs.rst:23 msgid "" @@ -39,16 +41,28 @@ msgid "" "features are restricted to use specifically with :term:`text encodings `, or with codecs that encode to :class:`bytes`." msgstr "" +"Este módulo define clases base para códecs Python estándar (codificadores y " +"decodificadores) y proporciona acceso al registro interno de códecs Python, " +"que gestiona el proceso de búsqueda de códec y manejo de errores. La mayoría " +"de los códecs estándar son :term:`codificaciones de texto `, " +"que codifican texto a bytes, pero también se proporcionan códecs que " +"codifican texto a texto y bytes a bytes. Los códecs personalizados pueden " +"codificar y decodificar entre tipos arbitrarios, pero algunas funciones del " +"módulo están restringidas para usarse específicamente con :term:" +"`codificaciones de texto `, o con códecs que codifican para :" +"class:`bytes`." #: ../Doc/library/codecs.rst:33 msgid "" "The module defines the following functions for encoding and decoding with " "any codec:" msgstr "" +"El módulo define las siguientes funciones para codificar y decodificar con " +"cualquier códec:" #: ../Doc/library/codecs.rst:38 msgid "Encodes *obj* using the codec registered for *encoding*." -msgstr "" +msgstr "Codifica *obj* utilizando el códec registrado para *encoding*." #: ../Doc/library/codecs.rst:40 msgid "" @@ -58,10 +72,16 @@ msgid "" "`UnicodeEncodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "information on codec error handling." msgstr "" +"Se pueden dar *errors* para establecer el esquema de manejo de errores " +"deseado. El controlador de errores predeterminado es ``'estricto'``, lo que " +"significa que los errores de codificación provocan :exc:`ValueError` (o una " +"subclase más específica del códec, como :exc:`UnicodeEncodeError`). " +"Consulte :ref:`codec-base-classes` para obtener más información sobre el " +"manejo de errores de códec." #: ../Doc/library/codecs.rst:48 msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*." -msgstr "" +msgstr "Decodifica *obj* utilizando el códec registrado para *encoding*." #: ../Doc/library/codecs.rst:50 msgid "" @@ -71,16 +91,26 @@ msgid "" "`UnicodeDecodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "information on codec error handling." msgstr "" +"Se pueden dar *errors* para establecer el esquema de manejo de errores " +"deseado. El controlador de errores predeterminado es ``'estricto'``, lo que " +"significa que los errores de decodificación generan :exc:`ValueError` (o una " +"subclase más específica de códec, como :exc:`UnicodeDecodeError`). Consulte :" +"ref:`codec-base-classes` para obtener más información sobre el manejo de " +"errores de códec." #: ../Doc/library/codecs.rst:56 msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:" msgstr "" +"Los detalles completos de cada códec también se pueden consultar " +"directamente:" #: ../Doc/library/codecs.rst:60 msgid "" "Looks up the codec info in the Python codec registry and returns a :class:" "`CodecInfo` object as defined below." msgstr "" +"Busca la información de códec en el registro de códec de Python y retorna un " +"objeto :class:`CodecInfo` como se define a continuación." #: ../Doc/library/codecs.rst:63 msgid "" @@ -89,16 +119,23 @@ msgid "" "object is found, a :exc:`LookupError` is raised. Otherwise, the :class:" "`CodecInfo` object is stored in the cache and returned to the caller." msgstr "" +"Las codificaciones se buscan primero en la memoria caché del registro. Si no " +"se encuentran, se explora la lista de funciones de búsqueda registradas. Si " +"no se encuentran objetos :class:`CodecInfo`, se lanza un :exc:`LookupError`. " +"De lo contrario, el objeto :class:`CodecInfo` se almacena en la memoria " +"caché y se retorna a quien llama." #: ../Doc/library/codecs.rst:70 msgid "" "Codec details when looking up the codec registry. The constructor arguments " "are stored in attributes of the same name:" msgstr "" +"Detalles de códec al buscar el registro de códec. Los argumentos del " +"constructor se almacenan en atributos del mismo nombre:" #: ../Doc/library/codecs.rst:76 msgid "The name of the encoding." -msgstr "" +msgstr "El nombre de la codificación." #: ../Doc/library/codecs.rst:82 msgid "" @@ -108,6 +145,11 @@ msgid "" "objects>`). The functions or methods are expected to work in a stateless " "mode." msgstr "" +"Las funciones de codificación y decodificación sin estado. Deben ser " +"funciones o métodos que tengan la misma interfaz que los métodos :meth:" +"`~Codec.encode` y :meth:`~Codec.decode` de instancias de *Codec* (ver :ref:" +"`Codec Interface `). Se espera que las funciones o métodos " +"funcionen en modo sin estado." #: ../Doc/library/codecs.rst:92 msgid "" @@ -116,6 +158,10 @@ msgid "" "`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder`, respectively. " "Incremental codecs can maintain state." msgstr "" +"Clases de codificación y decodificación incremental o funciones de fábrica. " +"Deben proporcionar la interfaz definida por las clases base :class:" +"`IncrementalEncoder` y :class:`IncrementalDecoder`, respectivamente. Los " +"códecs incrementales pueden mantener el estado." #: ../Doc/library/codecs.rst:101 msgid "" @@ -123,69 +169,94 @@ msgid "" "the interface defined by the base classes :class:`StreamWriter` and :class:" "`StreamReader`, respectively. Stream codecs can maintain state." msgstr "" +"Las clases *stream*, tanto *writer* como *reader* o funciones de fábrica. " +"Estos tienen que proporcionar la interfaz definida por las clases base :" +"class:`StreamWriter` y :class:`StreamReader`, respectivamente. Los códecs de " +"flujo pueden mantener el estado." #: ../Doc/library/codecs.rst:106 msgid "" "To simplify access to the various codec components, the module provides " "these additional functions which use :func:`lookup` for the codec lookup:" msgstr "" +"Para simplificar el acceso a los diversos componentes de códec, el módulo " +"proporciona estas funciones adicionales que utilizan :func:`lookup` para la " +"búsqueda de códec:" #: ../Doc/library/codecs.rst:111 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its encoder function." msgstr "" +"Busca el códec para la codificación dada y retorna su función de codificador." #: ../Doc/library/codecs.rst:113 ../Doc/library/codecs.rst:120 #: ../Doc/library/codecs.rst:146 ../Doc/library/codecs.rst:154 msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found." msgstr "" +"Lanza un :exc:`LookupError` en caso de que no se encuentre la codificación." #: ../Doc/library/codecs.rst:118 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its decoder function." msgstr "" +"Busca el códec para la codificación dada y retorna su función de " +"decodificador." #: ../Doc/library/codecs.rst:125 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its incremental encoder " "class or factory function." msgstr "" +"Busca el códec para la codificación dada y retorna su clase de codificador " +"incremental o función de fábrica." #: ../Doc/library/codecs.rst:128 msgid "" "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "codec doesn't support an incremental encoder." msgstr "" +"Lanza un :exc:`LookupError` en caso de que no se encuentre la codificación o " +"el códec no admita un codificador incremental." #: ../Doc/library/codecs.rst:134 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its incremental decoder " "class or factory function." msgstr "" +"Busca el códec para la codificación dada y retorna su clase de decodificador " +"incremental o función de fábrica." #: ../Doc/library/codecs.rst:137 msgid "" "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "codec doesn't support an incremental decoder." msgstr "" +"Lanza un :exc:`LookupError` en caso de que no se encuentre la codificación o " +"el códec no admita un decodificador incremental." #: ../Doc/library/codecs.rst:143 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "`StreamReader` class or factory function." msgstr "" +"Busca el códec para la codificación dada y retorna su clase :class:" +"`StreamReader` o función de fábrica." #: ../Doc/library/codecs.rst:151 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "`StreamWriter` class or factory function." msgstr "" +"Busca el códec para la codificación dada y retorna su clase :class:" +"`StreamWriter` o función de fábrica." #: ../Doc/library/codecs.rst:156 msgid "" "Custom codecs are made available by registering a suitable codec search " "function:" msgstr "" +"Los códecs personalizados se ponen a disposición registrando una función de " +"búsqueda de códecs adecuada:" #: ../Doc/library/codecs.rst:161 msgid "" @@ -194,12 +265,20 @@ msgid "" "class:`CodecInfo` object. In case a search function cannot find a given " "encoding, it should return ``None``." msgstr "" +"Registra una función de búsqueda de códec. Se espera que las funciones de " +"búsqueda tomen un argumento, que sea el nombre de codificación en " +"minúsculas, y retornan un objeto :class:`CodecInfo`. En caso de que una " +"función de búsqueda no pueda encontrar una codificación dada, debería " +"devolver ``None``." #: ../Doc/library/codecs.rst:168 msgid "" "Search function registration is not currently reversible, which may cause " "problems in some cases, such as unit testing or module reloading." msgstr "" +"El registro de la función de búsqueda no es reversible actualmente, lo que " +"puede causar problemas en algunos casos, como pruebas unitarias o recarga de " +"módulos." #: ../Doc/library/codecs.rst:172 msgid "" @@ -208,6 +287,11 @@ msgid "" "provides additional utility functions and classes that allow the use of a " "wider range of codecs when working with binary files:" msgstr "" +"Mientras que la función incorporada :func:`open` y el módulo asociado :mod:" +"`io` son el enfoque recomendado para trabajar con archivos de texto " +"codificados, este módulo proporciona funciones y clases de utilidad " +"adicionales que permiten el uso de una gama más amplia de códecs cuando se " +"trabaja con archivos binarios:" #: ../Doc/library/codecs.rst:179 msgid "" @@ -215,6 +299,10 @@ msgid "" "`StreamReaderWriter`, providing transparent encoding/decoding. The default " "file mode is ``'r'``, meaning to open the file in read mode." msgstr "" +"Abre un archivo codificado utilizando el *mode* dado y retorna una instancia " +"de :class:`StreamReaderWriter`, proporcionando codificación/decodificación " +"transparente. El modo de archivo predeterminado es ``'r'``, que significa " +"abrir el archivo en modo de lectura." #: ../Doc/library/codecs.rst:185 msgid "" @@ -223,6 +311,10 @@ msgid "" "may be any binary mode acceptable to the built-in :func:`open` function; the " "``'b'`` is automatically added." msgstr "" +"Los archivos codificados subyacentes siempre se abren en modo binario. No se " +"realiza la conversión automática de ``'\\n'`` en lectura y escritura. El " +"argumento *mode* puede ser cualquier modo binario aceptable para la función " +"incorporada :func:`open`; la ``'b'`` se agrega automáticamente." #: ../Doc/library/codecs.rst:190 msgid "" @@ -230,6 +322,10 @@ msgid "" "encoding that encodes to and decodes from bytes is allowed, and the data " "types supported by the file methods depend on the codec used." msgstr "" +"*encoding* especifica la codificación que se utilizará para el archivo. Se " +"permite cualquier codificación que codifique y decodifique desde bytes, y " +"los tipos de datos admitidos por los métodos de archivo dependen del códec " +"utilizado." #: ../Doc/library/codecs.rst:194 msgid "" @@ -237,12 +333,18 @@ msgid "" "``'strict'`` which causes a :exc:`ValueError` to be raised in case an " "encoding error occurs." msgstr "" +"*errors* puede darse para definir el manejo de errores. El valor " +"predeterminado es ``'estricto'``, lo que hace que se genere un :exc:" +"`ValueError` en caso de que ocurra un error de codificación." #: ../Doc/library/codecs.rst:197 msgid "" "*buffering* has the same meaning as for the built-in :func:`open` function. " "It defaults to -1 which means that the default buffer size will be used." msgstr "" +"*buffering* tiene el mismo significado que para la función incorporada :func:" +"`open`. Su valor predeterminado es -1, lo que significa que se utilizará el " +"tamaño predeterminado del búfer." #: ../Doc/library/codecs.rst:203 msgid "" @@ -250,6 +352,9 @@ msgid "" "provides transparent transcoding. The original file is closed when the " "wrapped version is closed." msgstr "" +"Retorna una instancia de :class:`StreamRecoder`, una versión envuelta de " +"*file* que proporciona transcodificación transparente. El archivo original " +"se cierra cuando se cierra la versión empaquetada." #: ../Doc/library/codecs.rst:207 msgid "" @@ -258,10 +363,17 @@ msgid "" "*file_encoding*. Bytes read from the original file are decoded according to " "*file_encoding*, and the result is encoded using *data_encoding*." msgstr "" +"Los datos escritos en el archivo empaquetado se decodifican de acuerdo con " +"la *data_encoding* dada y luego se escriben en el archivo original como " +"bytes usando *file_encoding*. Los bytes leídos del archivo original se " +"decodifican según *file_encoding*, y el resultado se codifica utilizando " +"*data_encoding*." #: ../Doc/library/codecs.rst:213 msgid "If *file_encoding* is not given, it defaults to *data_encoding*." msgstr "" +"Si no se proporciona *file_encoding*, el valor predeterminado es " +"*data_encoding*." #: ../Doc/library/codecs.rst:215 msgid "" @@ -269,6 +381,9 @@ msgid "" "``'strict'``, which causes :exc:`ValueError` to be raised in case an " "encoding error occurs." msgstr "" +"Se pueden dar *errors* para definir el manejo de errores. Su valor " +"predeterminado es ``'estricto'``, lo que hace que se genere :exc:" +"`ValueError` en caso de que ocurra un error de codificación." #: ../Doc/library/codecs.rst:222 msgid "" @@ -277,6 +392,10 @@ msgid "" "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "encoder." msgstr "" +"Utiliza un codificador incremental para codificar iterativamente la entrada " +"proporcionada por *iterator*. Esta función es un :term:`generator`. El " +"argumento *errors* (así como cualquier otro argumento de palabra clave) se " +"pasa al codificador incremental." #: ../Doc/library/codecs.rst:227 msgid "" @@ -284,6 +403,9 @@ msgid "" "encode. Therefore it does not support bytes-to-bytes encoders such as " "``base64_codec``." msgstr "" +"Esta función requiere que el códec acepte texto en objetos :clase:`str` para " +"codificar. Por lo tanto, no admite codificadores de bytes a bytes, como " +"``base64_codec``." #: ../Doc/library/codecs.rst:234 msgid "" @@ -292,6 +414,10 @@ msgid "" "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "decoder." msgstr "" +"Utiliza un decodificador incremental para decodificar iterativamente la " +"entrada proporcionada por *iterator*. Esta función es un :term:`generator`. " +"El argumento *errors* (así como cualquier otro argumento de palabra clave) " +"se pasa al decodificador incremental." #: ../Doc/library/codecs.rst:239 msgid "" @@ -300,12 +426,18 @@ msgid "" "``rot_13``, although ``rot_13`` may be used equivalently with :func:" "`iterencode`." msgstr "" +"Esta función requiere que el códec acepte objetos :class:`bytes` para " +"decodificar. Por lo tanto, no admite codificadores de texto a texto como " +"``rot_13``, aunque ``rot_13`` puede usarse de manera equivalente con :func:" +"`iterencode`." #: ../Doc/library/codecs.rst:245 msgid "" "The module also provides the following constants which are useful for " "reading and writing to platform dependent files:" msgstr "" +"El módulo también proporciona las siguientes constantes que son útiles para " +"leer y escribir en archivos dependientes de la plataforma:" #: ../Doc/library/codecs.rst:260 msgid "" @@ -318,10 +450,18 @@ msgid "" "`BOM_UTF16_LE` and :const:`BOM_BE` for :const:`BOM_UTF16_BE`. The others " "represent the BOM in UTF-8 and UTF-32 encodings." msgstr "" +"Estas constantes definen varias secuencias de bytes, que son marcas de orden " +"de bytes Unicode (BOM) para varias codificaciones. Se utilizan en flujos de " +"datos UTF-16 y UTF-32 para indicar el orden de bytes utilizado, y en UTF-8 " +"como firma Unicode. :const:`BOM_UTF16` es :const:`BOM_UTF16_BE` o :const:" +"`BOM_UTF16_LE` dependiendo del orden de bytes nativo de la plataforma, :" +"const:`BOM` es un alias para :const:`BOM_UTF16`, :const:`BOM_LE` para :const:" +"`BOM_UTF16_LE` y :const:`BOM_BE` para :const:`BOM_UTF16_BE`. Los otros " +"representan la lista de materiales en las codificaciones UTF-8 y UTF-32." #: ../Doc/library/codecs.rst:274 msgid "Codec Base Classes" -msgstr "" +msgstr "Clases Base de Códec" #: ../Doc/library/codecs.rst:276 msgid "" @@ -329,6 +469,9 @@ msgid "" "interfaces for working with codec objects, and can also be used as the basis " "for custom codec implementations." msgstr "" +"El módulo :mod:`codecs` define un conjunto de clases base que definen las " +"interfaces para trabajar con objetos de códec, y también puede usarse como " +"base para implementaciones de códec personalizadas." #: ../Doc/library/codecs.rst:280 msgid "" @@ -338,10 +481,16 @@ msgid "" "decoder to implement the file protocols. Codec authors also need to define " "how the codec will handle encoding and decoding errors." msgstr "" +"Cada códec tiene que definir cuatro interfaces para que pueda usarse como " +"códec en Python: codificador sin estado, decodificador sin estado, lector de " +"flujo y escritor de flujo. El lector de flujo y los escritores suelen " +"reutilizar el codificador/decodificador sin estado para implementar los " +"protocolos de archivo. Los autores de códecs también necesitan definir cómo " +"manejará los errores de codificación y decodificación." #: ../Doc/library/codecs.rst:291 msgid "Error Handlers" -msgstr "" +msgstr "Manejadores de errores" #: ../Doc/library/codecs.rst:293 msgid "" @@ -350,47 +499,57 @@ msgid "" "following string values are defined and implemented by all standard Python " "codecs:" msgstr "" +"Para simplificar y estandarizar el manejo de errores, los códecs pueden " +"implementar diferentes esquemas de manejo de errores al aceptar el argumento " +"de cadena *errors*. Los siguientes valores de cadena están definidos e " +"implementados por todos los códecs Python estándar:" #: ../Doc/library/codecs.rst:301 ../Doc/library/codecs.rst:324 #: ../Doc/library/codecs.rst:357 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: ../Doc/library/codecs.rst:301 ../Doc/library/codecs.rst:324 #: ../Doc/library/codecs.rst:357 ../Doc/library/codecs.rst:1268 #: ../Doc/library/codecs.rst:1335 ../Doc/library/codecs.rst:1390 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significado" #: ../Doc/library/codecs.rst:303 msgid "``'strict'``" -msgstr "" +msgstr "``'strict'``" #: ../Doc/library/codecs.rst:303 msgid "" "Raise :exc:`UnicodeError` (or a subclass); this is the default. Implemented " "in :func:`strict_errors`." msgstr "" +"Lanza :exc:`UnicodeError` (o una subclase); Este es el valor predeterminado. " +"Implementado en :func:`strictly_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:307 msgid "``'ignore'``" -msgstr "" +msgstr "``'ignore'``" #: ../Doc/library/codecs.rst:307 msgid "" "Ignore the malformed data and continue without further notice. Implemented " "in :func:`ignore_errors`." msgstr "" +"Ignore los datos mal formados y continúe sin previo aviso. Implementado en :" +"func:`ignore_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:312 msgid "" "The following error handlers are only applicable to :term:`text encodings " "`:" msgstr "" +"Los siguientes controladores de errores solo son aplicables a :term:" +"`codificaciones de texto `:" #: ../Doc/library/codecs.rst:326 msgid "``'replace'``" -msgstr "" +msgstr "``'replace'``" #: ../Doc/library/codecs.rst:326 msgid "" @@ -398,40 +557,50 @@ msgid "" "+FFFD`` REPLACEMENT CHARACTER for the built-in codecs on decoding, and '?' " "on encoding. Implemented in :func:`replace_errors`." msgstr "" +"Reemplaza con un marcador de reemplazo adecuado; Python utilizará el " +"CARACTER DE REEMPLAZO ``U+FFFD`` oficial para los códecs integrados en la " +"decodificación, y '?' en la codificación Implementado en :func:" +"`replace_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:333 msgid "``'xmlcharrefreplace'``" -msgstr "" +msgstr "``'xmlcharrefreplace'``" #: ../Doc/library/codecs.rst:333 msgid "" "Replace with the appropriate XML character reference (only for encoding). " "Implemented in :func:`xmlcharrefreplace_errors`." msgstr "" +"Reemplaza con la referencia de caracteres XML apropiada (solo para " +"codificación). Implementado en :func:`xmlcharrefreplace_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:337 msgid "``'backslashreplace'``" -msgstr "" +msgstr "``'backslashreplace'``" #: ../Doc/library/codecs.rst:337 msgid "" "Replace with backslashed escape sequences. Implemented in :func:" "`backslashreplace_errors`." msgstr "" +"Reemplaza con secuencias de escape con barra invertida. Implementado en :" +"func:`backslashreplace_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:341 msgid "``'namereplace'``" -msgstr "" +msgstr "``'namereplace'``" #: ../Doc/library/codecs.rst:341 msgid "" "Replace with ``\\N{...}`` escape sequences (only for encoding). Implemented " "in :func:`namereplace_errors`." msgstr "" +"Reemplazar con secuencias de escape ``\\N{...}`` (solo para codificación). " +"Implementado en :func:`namereplace_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:345 msgid "``'surrogateescape'``" -msgstr "" +msgstr "``'surrogateescape'``" #: ../Doc/library/codecs.rst:345 msgid "" @@ -440,55 +609,70 @@ msgid "" "when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the data. " "(See :pep:`383` for more.)" msgstr "" +"En la decodificación, reemplace el byte con código sustituto individual que " +"va desde ``U+DC80`` a ``U+DCFF``. Este código se volverá a convertir en el " +"mismo byte cuando se use el controlador de errores ``'sustituto de " +"paisaje'`` al codificar los datos. (Ver :pep:`383` para más información)." #: ../Doc/library/codecs.rst:354 msgid "" "In addition, the following error handler is specific to the given codecs:" msgstr "" +"Además, el siguiente controlador de errores es específico de los códecs " +"dados:" #: ../Doc/library/codecs.rst:357 msgid "Codecs" -msgstr "" +msgstr "Códecs" #: ../Doc/library/codecs.rst:359 msgid "``'surrogatepass'``" -msgstr "" +msgstr "``'surrogatepass'``" #: ../Doc/library/codecs.rst:359 msgid "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" -msgstr "" +msgstr "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" #: ../Doc/library/codecs.rst:359 msgid "" "Allow encoding and decoding of surrogate codes. These codecs normally treat " "the presence of surrogates as an error." msgstr "" +"Permitir codificación y decodificación de códigos sustitutos. Estos códecs " +"normalmente tratan la presencia de sustitutos como un error." #: ../Doc/library/codecs.rst:364 msgid "The ``'surrogateescape'`` and ``'surrogatepass'`` error handlers." msgstr "" +"Los manejadores de errores ``'surrogateescape'`` y ``'surrogatepass'``." #: ../Doc/library/codecs.rst:367 msgid "" "The ``'surrogatepass'`` error handlers now works with utf-16\\* and " "utf-32\\* codecs." msgstr "" +"Los controladores de errores ``'surrogatepass'`` ahora funcionan con los " +"códecs utf-16\\* y utf-32\\*." #: ../Doc/library/codecs.rst:370 msgid "The ``'namereplace'`` error handler." -msgstr "" +msgstr "El controlador de errores ``'namereplace'``." #: ../Doc/library/codecs.rst:373 msgid "" "The ``'backslashreplace'`` error handlers now works with decoding and " "translating." msgstr "" +"Los manejadores de errores ``'backslashreplace'`` ahora funcionan con " +"decodificación y traducción." #: ../Doc/library/codecs.rst:377 msgid "" "The set of allowed values can be extended by registering a new named error " "handler:" msgstr "" +"El conjunto de valores permitidos puede ampliarse registrando un nuevo " +"controlador de errores con nombre:" #: ../Doc/library/codecs.rst:382 msgid "" @@ -496,6 +680,10 @@ msgid "" "The *error_handler* argument will be called during encoding and decoding in " "case of an error, when *name* is specified as the errors parameter." msgstr "" +"Registre la función de manejo de errores *error_handler* bajo el nombre " +"*name*. Se invocará el argumento *error_handler* durante la codificación y " +"decodificación en caso de error, cuando *name* se especifica como el " +"parámetro de errores." #: ../Doc/library/codecs.rst:386 msgid "" @@ -511,6 +699,18 @@ msgid "" "treated as being relative to the end of the input string. If the resulting " "position is out of bound an :exc:`IndexError` will be raised." msgstr "" +"Para la codificación, se llamará a *error_handler* con una instancia :exc:" +"`UnicodeEncodeError`, que contiene información sobre la ubicación del error. " +"El controlador de errores debe generar esta o una excepción diferente, o " +"devolver una tupla con un reemplazo para la parte no codificable de la " +"entrada y una posición donde la codificación debe continuar. El reemplazo " +"puede ser :class:`str` o :class:`bytes`. Si el reemplazo son bytes, el " +"codificador simplemente los copiará en el búfer de salida. Si el reemplazo " +"es una cadena de caracteres, el codificador codificará el reemplazo. La " +"codificación continúa en la entrada original en la posición especificada. " +"Los valores de posición negativos se tratarán como relativos al final de la " +"cadena de entrada. Si la posición resultante está fuera del límite, se " +"generará :exc:`IndexError`." #: ../Doc/library/codecs.rst:398 msgid "" @@ -518,32 +718,46 @@ msgid "" "or :exc:`UnicodeTranslateError` will be passed to the handler and that the " "replacement from the error handler will be put into the output directly." msgstr "" +"La decodificación y traducción funcionan de manera similar, excepto que :exc:" +"`UnicodeDecodeError` o :exc:`UnicodeTranslateError` se pasarán al " +"controlador y el reemplazo del controlador de errores se colocará " +"directamente en la salida." #: ../Doc/library/codecs.rst:403 msgid "" "Previously registered error handlers (including the standard error handlers) " "can be looked up by name:" msgstr "" +"Los controladores de errores registrados previamente (incluidos los " +"controladores de errores estándar) se pueden buscar por nombre:" #: ../Doc/library/codecs.rst:408 msgid "Return the error handler previously registered under the name *name*." msgstr "" +"Retorna el controlador de errores previamente registrado con el nombre " +"*name*." #: ../Doc/library/codecs.rst:410 msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the handler cannot be found." msgstr "" +"Lanza un :exc:`LookupError` en caso de que no se pueda encontrar el " +"controlador." #: ../Doc/library/codecs.rst:412 msgid "" "The following standard error handlers are also made available as module " "level functions:" msgstr "" +"Los siguientes controladores de errores estándar también están disponibles " +"como funciones de nivel de módulo:" #: ../Doc/library/codecs.rst:417 msgid "" "Implements the ``'strict'`` error handling: each encoding or decoding error " "raises a :exc:`UnicodeError`." msgstr "" +"Implementa el manejo de errores ``'estricto'``: cada error de codificación o " +"decodificación genera un :exc:`UnicodeError`." #: ../Doc/library/codecs.rst:423 msgid "" @@ -552,12 +766,18 @@ msgid "" "the codec), and ``'\\ufffd'`` (the Unicode replacement character) for " "decoding errors." msgstr "" +"Implementa el manejo de errores ``'reemplazar'`` (para :term:`codificaciones " +"de texto ` solamente): sustituye ``'?'`` por errores de " +"codificación (que serán codificados por el códec), y ``'\\ ufffd'`` (el " +"carácter de reemplazo Unicode) por errores de decodificación." #: ../Doc/library/codecs.rst:431 msgid "" "Implements the ``'ignore'`` error handling: malformed data is ignored and " "encoding or decoding is continued without further notice." msgstr "" +"Implementa el manejo de errores ``'ignorar'``: los datos mal formados se " +"ignoran y la codificación o decodificación continúa sin previo aviso." #: ../Doc/library/codecs.rst:437 msgid "" @@ -565,6 +785,9 @@ msgid "" "term:`text encodings ` only): the unencodable character is " "replaced by an appropriate XML character reference." msgstr "" +"Implementa el manejo de errores ``''xmlcharrefreplace''`` (para codificar " +"con :term:`codificaciones de texto ` solamente): el carácter " +"no codificable se reemplaza por una referencia de caracteres XML apropiada." #: ../Doc/library/codecs.rst:444 msgid "" @@ -572,6 +795,9 @@ msgid "" "encodings ` only): malformed data is replaced by a " "backslashed escape sequence." msgstr "" +"Implementa el manejo de errores ``'backslashreplace'`` (para :term:" +"`codificaciones de texto `): los datos con formato incorrecto " +"se reemplazan por una secuencia de escape con barra invertida." #: ../Doc/library/codecs.rst:450 msgid "" @@ -579,16 +805,21 @@ msgid "" "`text encodings ` only): the unencodable character is " "replaced by a ``\\N{...}`` escape sequence." msgstr "" +"Implementa el manejo de errores ``'namereplace'`` (para codificar con :term:" +"`codificaciones de texto `): el carácter no codificable se " +"reemplaza por una secuencia de escape ``\\N{...}``." #: ../Doc/library/codecs.rst:460 msgid "Stateless Encoding and Decoding" -msgstr "" +msgstr "Codificación y decodificación sin estado" #: ../Doc/library/codecs.rst:462 msgid "" "The base :class:`Codec` class defines these methods which also define the " "function interfaces of the stateless encoder and decoder:" msgstr "" +"La clase base :class:`Codec` define estos métodos que también definen las " +"interfaces de función del codificador y decodificador sin estado:" #: ../Doc/library/codecs.rst:468 msgid "" @@ -597,12 +828,18 @@ msgid "" "bytes object using a particular character set encoding (e.g., ``cp1252`` or " "``iso-8859-1``)." msgstr "" +"Codifica el objeto *input* y retorna una tupla (objeto de salida, longitud " +"consumida). Por ejemplo :term:`text encoding` convierte un objeto de cadena " +"de caracteres en un objeto de bytes utilizando una codificación de juego de " +"caracteres particular (por ejemplo,``cp1252`` o ``iso-8859-1``)." #: ../Doc/library/codecs.rst:473 ../Doc/library/codecs.rst:495 msgid "" "The *errors* argument defines the error handling to apply. It defaults to " "``'strict'`` handling." msgstr "" +"El argumento *errors* define el manejo de errores a aplicar. El valor " +"predeterminado es el manejo ``estricto``." #: ../Doc/library/codecs.rst:476 msgid "" @@ -610,12 +847,17 @@ msgid "" "`StreamWriter` for codecs which have to keep state in order to make encoding " "efficient." msgstr "" +"Es posible que el método no almacene estado en la instancia :class:`Codec`. " +"Use :class:`StreamWriter` para códecs que deben mantener el estado para que " +"la codificación sea eficiente." #: ../Doc/library/codecs.rst:480 msgid "" "The encoder must be able to handle zero length input and return an empty " "object of the output object type in this situation." msgstr "" +"El codificador debe poder manejar la entrada de longitud cero y devolver un " +"objeto vacío del tipo de objeto de salida en esta situación." #: ../Doc/library/codecs.rst:486 msgid "" @@ -624,6 +866,11 @@ msgid "" "bytes object encoded using a particular character set encoding to a string " "object." msgstr "" +"Decodifica el objeto *input* y retorna una tupla (objeto de salida, longitud " +"consumida). Por ejemplo, para un :term:`codificación de texto`, la " +"decodificación convierte un objeto de bytes codificado usando una " +"codificación de juego de caracteres particular en un objeto de cadena de " +"caracteres." #: ../Doc/library/codecs.rst:491 msgid "" @@ -631,6 +878,9 @@ msgid "" "or one which provides the read-only buffer interface -- for example, buffer " "objects and memory mapped files." msgstr "" +"Para codificaciones de texto y códecs de bytes a bytes, *input* debe ser un " +"objeto de bytes o uno que proporcione la interfaz de búfer de solo lectura, " +"por ejemplo, objetos de búfer y archivos mapeados en memoria." #: ../Doc/library/codecs.rst:498 msgid "" @@ -638,16 +888,21 @@ msgid "" "`StreamReader` for codecs which have to keep state in order to make decoding " "efficient." msgstr "" +"Es posible que el método no almacene estado en la instancia de :class:" +"`Codec`. Use :class:`StreamReader` para códecs que deben mantener el estado " +"para que la decodificación sea eficiente." #: ../Doc/library/codecs.rst:502 msgid "" "The decoder must be able to handle zero length input and return an empty " "object of the output object type in this situation." msgstr "" +"El decodificador debe poder manejar la entrada de longitud cero y devolver " +"un objeto vacío del tipo de objeto de salida en esta situación." #: ../Doc/library/codecs.rst:507 msgid "Incremental Encoding and Decoding" -msgstr "" +msgstr "Codificación y decodificación incrementales" #: ../Doc/library/codecs.rst:509 msgid "" @@ -659,6 +914,14 @@ msgid "" "The incremental encoder/decoder keeps track of the encoding/decoding process " "during method calls." msgstr "" +"Las clases :class:`IncrementalEncoder` y :class:`IncrementalDecoder` " +"proporcionan la interfaz básica para la codificación y decodificación " +"incrementales. La codificación/decodificación de la entrada no se realiza " +"con una llamada a la función de codificador/decodificador sin estado, sino " +"con varias llamadas al método :meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:" +"`~IncrementalDecoder.decode` del codificador incremental /decodificador. El " +"codificador/decodificador incremental realiza un seguimiento del proceso de " +"codificación/decodificación durante las llamadas a métodos." #: ../Doc/library/codecs.rst:517 msgid "" @@ -667,10 +930,14 @@ msgid "" "were joined into one, and this input was encoded/decoded with the stateless " "encoder/decoder." msgstr "" +"La salida combinada de las llamadas al método :meth:`~IncrementalEncoder." +"encode`/:meth:`~IncrementalDecoder.decode` es el mismo que si todas las " +"entradas individuales se unieran en una, y esta entrada se codificara/" +"decodificara con codificador/decodificador sin estado." #: ../Doc/library/codecs.rst:526 msgid "IncrementalEncoder Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos IncrementalEncoder" #: ../Doc/library/codecs.rst:528 msgid "" @@ -678,10 +945,13 @@ msgid "" "multiple steps. It defines the following methods which every incremental " "encoder must define in order to be compatible with the Python codec registry." msgstr "" +"La clase :class:`IncrementalEncoder` se usa para codificar una entrada en " +"varios pasos. Define los siguientes métodos que cada codificador incremental " +"debe definir para ser compatible con el registro de códec Python." #: ../Doc/library/codecs.rst:535 msgid "Constructor for an :class:`IncrementalEncoder` instance." -msgstr "" +msgstr "Constructor para una clase instancia de :class:`IncrementalEncoder`." #: ../Doc/library/codecs.rst:537 msgid "" @@ -689,6 +959,9 @@ msgid "" "free to add additional keyword arguments, but only the ones defined here are " "used by the Python codec registry." msgstr "" +"Todos los codificadores incrementales deben proporcionar esta interfaz de " +"constructor. Son libres de agregar argumentos de palabras clave adicionales, " +"pero el registro de códecs de Python solo utiliza los definidos aquí." #: ../Doc/library/codecs.rst:541 msgid "" @@ -696,6 +969,9 @@ msgid "" "schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-" "handlers` for possible values." msgstr "" +"La clase :class:`IncrementalEncoder` puede implementar diferentes esquemas " +"de manejo de errores al proporcionar el argumento de palabra clave *errors*. " +"Ver :ref:`error-handlers` para posibles valores." #: ../Doc/library/codecs.rst:545 msgid "" @@ -704,6 +980,10 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:" "`IncrementalEncoder` object." msgstr "" +"El argumento *errors* se asignará a un atributo del mismo nombre. La " +"asignación a este atributo hace posible cambiar entre diferentes estrategias " +"de manejo de errores durante la vida útil del objeto :class:" +"`IncrementalEncoder`." #: ../Doc/library/codecs.rst:553 msgid "" @@ -711,6 +991,9 @@ msgid "" "returns the resulting encoded object. If this is the last call to :meth:" "`encode` *final* must be true (the default is false)." msgstr "" +"Codifica *object* (teniendo en cuenta el estado actual del codificador) y " +"retorna el objeto codificado resultante. Si esta es la última llamada a :" +"meth:`encode` *final* debe ser verdadero (el valor predeterminado es falso)." #: ../Doc/library/codecs.rst:560 msgid "" @@ -718,6 +1001,9 @@ msgid "" "encode(object, final=True)``, passing an empty byte or text string if " "necessary, to reset the encoder and to get the output." msgstr "" +"Restablece el codificador al estado inicial. La salida se descarta: llama a " +"``.encode(object, final=True)``, pasando un byte vacío o una cadena de texto " +"si es necesario, para restablecer el codificador y obtener la salida." #: ../Doc/library/codecs.rst:567 msgid "" @@ -727,16 +1013,23 @@ msgid "" "marshaling/pickling the state and encoding the bytes of the resulting string " "into an integer.)" msgstr "" +"Retorna el estado actual del codificador que debe ser un número entero. La " +"implementación debe asegurarse de que ``0`` sea el estado más común. (Los " +"estados que son más complicados que los enteros se pueden convertir en un " +"entero al empaquetar/serializar el estado y codificar los bytes de la cadena " +"resultante en un entero)." #: ../Doc/library/codecs.rst:576 msgid "" "Set the state of the encoder to *state*. *state* must be an encoder state " "returned by :meth:`getstate`." msgstr "" +"Establece el estado del codificador en *state*. *state* debe ser un estado " +"de codificador retornado por :meth:`getstate`." #: ../Doc/library/codecs.rst:583 msgid "IncrementalDecoder Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos IncrementalDecoder" #: ../Doc/library/codecs.rst:585 msgid "" @@ -744,10 +1037,13 @@ msgid "" "multiple steps. It defines the following methods which every incremental " "decoder must define in order to be compatible with the Python codec registry." msgstr "" +"La clase :class:`IncrementalDecoder` se usa para decodificar una entrada en " +"varios pasos. Define los siguientes métodos que cada decodificador " +"incremental debe definir para ser compatible con el registro de códec Python." #: ../Doc/library/codecs.rst:592 msgid "Constructor for an :class:`IncrementalDecoder` instance." -msgstr "" +msgstr "Constructor para una instancia de :class:`IncrementalDecoder`." #: ../Doc/library/codecs.rst:594 msgid "" @@ -755,6 +1051,9 @@ msgid "" "free to add additional keyword arguments, but only the ones defined here are " "used by the Python codec registry." msgstr "" +"Todos los decodificadores incrementales deben proporcionar esta interfaz de " +"constructor. Son libres de agregar argumentos de palabras clave adicionales, " +"pero el registro de códecs de Python solo utiliza los definidos aquí." #: ../Doc/library/codecs.rst:598 msgid "" @@ -762,6 +1061,9 @@ msgid "" "schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-" "handlers` for possible values." msgstr "" +"La clase :class:`IncrementalDecoder` puede implementar diferentes esquemas " +"de manejo de errores al proporcionar el argumento de palabra clave *errors*. " +"Ver :ref:`error-handlers` para posibles valores." #: ../Doc/library/codecs.rst:602 msgid "" @@ -770,6 +1072,10 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:" "`IncrementalDecoder` object." msgstr "" +"El argumento *errors* se asignará a un atributo del mismo nombre. La " +"asignación a este atributo hace posible cambiar entre diferentes estrategias " +"de manejo de errores durante la vida útil del objeto :class:" +"`IncrementalDecoder`." #: ../Doc/library/codecs.rst:610 msgid "" @@ -781,10 +1087,18 @@ msgid "" "input) it must initiate error handling just like in the stateless case " "(which might raise an exception)." msgstr "" +"Decodifica *object* (teniendo en cuenta el estado actual del decodificador) " +"y retorna el objeto decodificado resultante. Si esta es la última llamada a :" +"meth:`decode` *final* debe ser verdadero (el valor predeterminado es falso). " +"Si *final* es verdadero, el decodificador debe decodificar la entrada por " +"completo y debe vaciar todos los búferes. Si esto no es posible (por " +"ejemplo, debido a secuencias de bytes incompletas al final de la entrada), " +"debe iniciar el manejo de errores al igual que en el caso sin estado (lo que " +"podría generar una excepción)." #: ../Doc/library/codecs.rst:621 msgid "Reset the decoder to the initial state." -msgstr "" +msgstr "Restablece el decodificador al estado inicial." #: ../Doc/library/codecs.rst:626 msgid "" @@ -800,16 +1114,30 @@ msgid "" "converted into an integer by marshaling/pickling the info and encoding the " "bytes of the resulting string into an integer.)" msgstr "" +"Retorna el estado actual del decodificador. Debe ser una tupla con dos " +"elementos, el primero debe ser el búfer que contiene la entrada aún sin " +"codificar. El segundo debe ser un número entero y puede ser información de " +"estado adicional. (La implementación debe asegurarse de que ``0`` sea la " +"información de estado adicional más común). Si esta información de estado " +"adicional es ``0``, debe ser posible establecer el decodificador en el " +"estado que no tiene entrada almacenada y ``0`` como información de estado " +"adicional, de modo que alimentar la entrada previamente almacenada en el " +"búfer al decodificador la retorna al estado anterior sin producir ninguna " +"salida. (La información de estado adicional que es más complicada que los " +"enteros se puede convertir en un entero al empaquetar/serializar la " +"información y codificar los bytes de la cadena resultante en un entero)." #: ../Doc/library/codecs.rst:641 msgid "" "Set the state of the decoder to *state*. *state* must be a decoder state " "returned by :meth:`getstate`." msgstr "" +"Establezca el estado del decodificador en *state*. *state* debe ser un " +"estado de decodificador retornado por :meth:`getstate`." #: ../Doc/library/codecs.rst:646 msgid "Stream Encoding and Decoding" -msgstr "" +msgstr "Codificación y decodificación de flujos" #: ../Doc/library/codecs.rst:649 msgid "" @@ -817,10 +1145,14 @@ msgid "" "working interfaces which can be used to implement new encoding submodules " "very easily. See :mod:`encodings.utf_8` for an example of how this is done." msgstr "" +"Las clases :class:`StreamWriter` y :class:`StreamReader` proporcionan " +"interfaces de trabajo genéricas que se pueden usar para implementar nuevos " +"submódulos de codificación muy fácilmente. Ir a :mod:`encodings.utf_8` para " +"ver un ejemplo de cómo se hace esto." #: ../Doc/library/codecs.rst:657 msgid "StreamWriter Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos StreamWriter" #: ../Doc/library/codecs.rst:659 msgid "" @@ -828,10 +1160,13 @@ msgid "" "the following methods which every stream writer must define in order to be " "compatible with the Python codec registry." msgstr "" +"La clase :class:`StreamWriter` es una subclase de :class:`Codec` y define " +"los siguientes métodos que cada escritor del flujo debe definir para ser " +"compatible con el registro de códecs Python." #: ../Doc/library/codecs.rst:666 msgid "Constructor for a :class:`StreamWriter` instance." -msgstr "" +msgstr "Constructor para una instancia de :class:`StreamWriter`." #: ../Doc/library/codecs.rst:668 msgid "" @@ -839,12 +1174,17 @@ msgid "" "add additional keyword arguments, but only the ones defined here are used by " "the Python codec registry." msgstr "" +"Todos los escritores de flujos deben proporcionar esta interfaz de " +"constructor. Son libres de agregar argumentos de palabras clave adicionales, " +"pero el registro de códecs de Python solo utiliza los definidos aquí." #: ../Doc/library/codecs.rst:672 msgid "" "The *stream* argument must be a file-like object open for writing text or " "binary data, as appropriate for the specific codec." msgstr "" +"El argumento *stream* debe ser un objeto tipo archivo abierto para escribir " +"texto o datos binarios, según corresponda para el códec específico." #: ../Doc/library/codecs.rst:675 msgid "" @@ -852,6 +1192,10 @@ msgid "" "providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-handlers` for the " "standard error handlers the underlying stream codec may support." msgstr "" +"La clase :class:`StreamWriter` puede implementar diferentes esquemas de " +"manejo de errores al proporcionar el argumento de palabra clave *errors*. " +"Consulte :ref:`error-handlers` para ver los controladores de error estándar " +"que puede admitir el códec de flujo subyacente." #: ../Doc/library/codecs.rst:679 msgid "" @@ -860,10 +1204,13 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:`StreamWriter` " "object." msgstr "" +"El argumento *errors* se asignará a un atributo del mismo nombre. La " +"asignación a este atributo hace posible cambiar entre diferentes estrategias " +"de manejo de errores durante la vida útil del objeto :class:`StreamWriter`." #: ../Doc/library/codecs.rst:685 msgid "Writes the object's contents encoded to the stream." -msgstr "" +msgstr "Escribe el contenido del objeto codificado en el flujo." #: ../Doc/library/codecs.rst:690 msgid "" @@ -871,10 +1218,14 @@ msgid "" "the :meth:`write` method). The standard bytes-to-bytes codecs do not support " "this method." msgstr "" +"Escribe la lista concatenada de cadenas en el flujo (posiblemente " +"reutilizando el método :meth:`write`). Los códecs de bytes a bytes estándar " +"no admiten este método." #: ../Doc/library/codecs.rst:697 msgid "Flushes and resets the codec buffers used for keeping state." msgstr "" +"Vacía y restablece los búferes de códec utilizados para mantener el estado." #: ../Doc/library/codecs.rst:699 msgid "" @@ -882,16 +1233,21 @@ msgid "" "clean state that allows appending of new fresh data without having to rescan " "the whole stream to recover state." msgstr "" +"Llamar a este método debería garantizar que los datos en la salida se pongan " +"en un estado limpio que permita agregar datos nuevos sin tener que volver a " +"escanear todo el flujo para recuperar el estado." #: ../Doc/library/codecs.rst:704 msgid "" "In addition to the above methods, the :class:`StreamWriter` must also " "inherit all other methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" +"Además de los métodos anteriores, la clase :class:`StreamWriter` también " +"debe heredar todos los demás métodos y atributos del flujo subyacente." #: ../Doc/library/codecs.rst:711 msgid "StreamReader Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos StreamReader" #: ../Doc/library/codecs.rst:713 msgid "" @@ -899,10 +1255,13 @@ msgid "" "the following methods which every stream reader must define in order to be " "compatible with the Python codec registry." msgstr "" +"La clase :class:`StreamReader` es una subclase de :class:`Codec` y define " +"los siguientes métodos que cada lector de flujo debe definir para ser " +"compatible con el registro de códecs de Python." #: ../Doc/library/codecs.rst:720 msgid "Constructor for a :class:`StreamReader` instance." -msgstr "" +msgstr "Constructor para una instancia de :class:`StreamReader`." #: ../Doc/library/codecs.rst:722 msgid "" @@ -910,12 +1269,17 @@ msgid "" "add additional keyword arguments, but only the ones defined here are used by " "the Python codec registry." msgstr "" +"Todos los lectores de flujo deben proporcionar esta interfaz de constructor. " +"Son libres de agregar argumentos de palabras clave adicionales, pero el " +"registro de códecs de Python solo utiliza los definidos aquí." #: ../Doc/library/codecs.rst:726 msgid "" "The *stream* argument must be a file-like object open for reading text or " "binary data, as appropriate for the specific codec." msgstr "" +"El argumento *stream* debe ser un objeto tipo archivo abierto para leer " +"texto o datos binarios, según corresponda para el códec específico." #: ../Doc/library/codecs.rst:729 msgid "" @@ -923,6 +1287,10 @@ msgid "" "providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-handlers` for the " "standard error handlers the underlying stream codec may support." msgstr "" +"La clase :class:`StreamReader` puede implementar diferentes esquemas de " +"manejo de errores al proporcionar el argumento de palabra clave *errors*. " +"Consulte :ref:`error-handlers` para ver los controladores de error estándar " +"que puede admitir el códec de flujo subyacente." #: ../Doc/library/codecs.rst:733 msgid "" @@ -931,16 +1299,21 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:`StreamReader` " "object." msgstr "" +"El argumento *errors* se asignará a un atributo del mismo nombre. La " +"asignación a este atributo hace posible cambiar entre diferentes estrategias " +"de manejo de errores durante la vida útil del objeto :class:`StreamReader`." #: ../Doc/library/codecs.rst:737 msgid "" "The set of allowed values for the *errors* argument can be extended with :" "func:`register_error`." msgstr "" +"El conjunto de valores permitidos para el argumento *errors* se puede " +"ampliar con :func:`register_error`." #: ../Doc/library/codecs.rst:743 msgid "Decodes data from the stream and returns the resulting object." -msgstr "" +msgstr "Decodifica datos del flujo y retorna el objeto resultante." #: ../Doc/library/codecs.rst:745 msgid "" @@ -948,6 +1321,9 @@ msgid "" "return. The :func:`read` method will never return more data than requested, " "but it might return less, if there is not enough available." msgstr "" +"El argumento *chars* indica el número de puntos de código decodificados o " +"bytes a devolver. El método :func:`read` nunca devolverá más datos de los " +"solicitados, pero podría devolver menos, si no hay suficientes disponibles." #: ../Doc/library/codecs.rst:750 msgid "" @@ -957,12 +1333,19 @@ msgid "" "much as possible. This parameter is intended to prevent having to decode " "huge files in one step." msgstr "" +"El argumento *size* indica el número máximo aproximado de bytes codificados " +"o puntos de código para leer para la decodificación. El decodificador puede " +"modificar esta configuración según corresponda. El valor predeterminado -1 " +"indica leer y decodificar tanto como sea posible. Este parámetro está " +"diseñado para evitar tener que decodificar archivos grandes en un solo paso." #: ../Doc/library/codecs.rst:757 msgid "" "The *firstline* flag indicates that it would be sufficient to only return " "the first line, if there are decoding errors on later lines." msgstr "" +"La bandera *firstline* indica que sería suficiente devolver solo la primera " +"línea, si hay errores de decodificación en las líneas posteriores." #: ../Doc/library/codecs.rst:761 msgid "" @@ -971,71 +1354,96 @@ msgid "" "size, e.g. if optional encoding endings or state markers are available on " "the stream, these should be read too." msgstr "" +"El método debe usar una estrategia de lectura codiciosa, lo que significa " +"que debe leer la mayor cantidad de datos permitidos dentro de la definición " +"de la codificación y el tamaño dado, por ejemplo si las terminaciones de " +"codificación opcionales o los marcadores de estado están disponibles en la " +"transmisión, también deben leerse." #: ../Doc/library/codecs.rst:769 msgid "Read one line from the input stream and return the decoded data." -msgstr "" +msgstr "Lee una línea del flujo de entrada y retorna los datos decodificados." #: ../Doc/library/codecs.rst:771 msgid "" "*size*, if given, is passed as size argument to the stream's :meth:`read` " "method." msgstr "" +"*size*, si se da, se pasa como argumento de tamaño al método :meth:`read` " +"del *stream*." #: ../Doc/library/codecs.rst:774 msgid "" "If *keepends* is false line-endings will be stripped from the lines returned." msgstr "" +"Si *keepends* es falso, las terminaciones de línea se eliminarán de las " +"líneas retornadas." #: ../Doc/library/codecs.rst:780 msgid "" "Read all lines available on the input stream and return them as a list of " "lines." msgstr "" +"Lee todas las líneas disponibles en el flujo de entrada y las retorna como " +"una lista de líneas." #: ../Doc/library/codecs.rst:783 msgid "" "Line-endings are implemented using the codec's :meth:`decode` method and are " "included in the list entries if *keepends* is true." msgstr "" +"Los finales de línea se implementan utilizando el método :meth:`decode` del " +"códec y se incluyen en las entradas de la lista si *keepends* es verdadero." #: ../Doc/library/codecs.rst:786 msgid "" "*sizehint*, if given, is passed as the *size* argument to the stream's :meth:" "`read` method." msgstr "" +"*sizehint*, si se proporciona, se pasa como argumento *size* al método :meth:" +"`read` del *stream*." #: ../Doc/library/codecs.rst:792 msgid "Resets the codec buffers used for keeping state." -msgstr "" +msgstr "Restablece los búferes de códec utilizados para mantener el estado." #: ../Doc/library/codecs.rst:794 msgid "" "Note that no stream repositioning should take place. This method is " "primarily intended to be able to recover from decoding errors." msgstr "" +"Tenga en cuenta que ningún reposicionamiento de flujo debe suceder. Este " +"método está destinado principalmente a poder recuperarse de errores de " +"decodificación." #: ../Doc/library/codecs.rst:798 msgid "" "In addition to the above methods, the :class:`StreamReader` must also " "inherit all other methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" +"Además de los métodos anteriores, la clase :class:`StreamReader` también " +"debe heredar todos los demás métodos y atributos del flujo subyacente." #: ../Doc/library/codecs.rst:804 msgid "StreamReaderWriter Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos StreamReaderWriter" #: ../Doc/library/codecs.rst:806 msgid "" "The :class:`StreamReaderWriter` is a convenience class that allows wrapping " "streams which work in both read and write modes." msgstr "" +"La clase :class:`StreamReaderWriter` es una clase de conveniencia que " +"permite envolver flujos que funcionan tanto en modo de lectura como de " +"escritura." #: ../Doc/library/codecs.rst:809 ../Doc/library/codecs.rst:833 msgid "" "The design is such that one can use the factory functions returned by the :" "func:`lookup` function to construct the instance." msgstr "" +"El diseño es tal que uno puede usar las funciones de fábrica retornadas por " +"la función :func:`lookup` para construir la instancia." #: ../Doc/library/codecs.rst:815 msgid "" @@ -1045,6 +1453,11 @@ msgid "" "handling is done in the same way as defined for the stream readers and " "writers." msgstr "" +"Crea una instancia de :class:`StreamReaderWriter`. *stream* debe ser un " +"objeto similar a un archivo. *Reader* y *Writer* deben ser funciones o " +"clases de fábrica que proporcionen la interfaz :class:`StreamReader` y :" +"class:`StreamWriter` respectivamente. El manejo de errores se realiza de la " +"misma manera que se define para los lectores y escritores de flujos." #: ../Doc/library/codecs.rst:820 msgid "" @@ -1052,16 +1465,21 @@ msgid "" "class:`StreamReader` and :class:`StreamWriter` classes. They inherit all " "other methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" +"Las instancias :class:`StreamReaderWriter` definen las interfaces combinadas " +"de :class:`StreamReader` y clases :class:`StreamWriter`. Heredan todos los " +"demás métodos y atributos del flujo subyacente." #: ../Doc/library/codecs.rst:828 msgid "StreamRecoder Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos StreamRecoder" #: ../Doc/library/codecs.rst:830 msgid "" "The :class:`StreamRecoder` translates data from one encoding to another, " "which is sometimes useful when dealing with different encoding environments." msgstr "" +"La clase :class:`StreamRecoder` traduce datos de una codificación a otra, lo " +"que a veces es útil cuando se trata de diferentes entornos de codificación." #: ../Doc/library/codecs.rst:839 msgid "" @@ -1070,16 +1488,22 @@ msgid "" "code calling :meth:`read` and :meth:`write`, while *Reader* and *Writer* " "work on the backend — the data in *stream*." msgstr "" +"Crea una instancia de :class:`StreamRecoder` que implementa una conversión " +"bidireccional: *encode* y *decode* funcionan en el *frontend*: los datos " +"visibles para la llamada de código :meth:`read` y :meth:`write`, mientras " +"que *Reader* y *Writer* funcionan en el *backend* --- los datos en *stream*." #: ../Doc/library/codecs.rst:844 msgid "" "You can use these objects to do transparent transcodings, e.g., from Latin-1 " "to UTF-8 and back." msgstr "" +"Puede usar estos objetos para realizar transcodificaciones transparentes, " +"por ejemplo, de Latin-1 a UTF-8 y viceversa." #: ../Doc/library/codecs.rst:847 msgid "The *stream* argument must be a file-like object." -msgstr "" +msgstr "El argumento *stream* debe ser un objeto similar a un archivo." #: ../Doc/library/codecs.rst:849 msgid "" @@ -1088,12 +1512,18 @@ msgid "" "providing objects of the :class:`StreamReader` and :class:`StreamWriter` " "interface respectively." msgstr "" +"Los argumentos *encode* y *decode* deben cumplir con la interfaz de :class:" +"`Codec`. *Reader* y *Writer* deben ser funciones o clases de fábrica que " +"proporcionen objetos de la interfaz :class:`StreamReader` y :class:" +"`StreamWriter` respectivamente." #: ../Doc/library/codecs.rst:854 msgid "" "Error handling is done in the same way as defined for the stream readers and " "writers." msgstr "" +"El manejo de errores se realiza de la misma manera que se define para los " +"lectores y escritores de flujos." #: ../Doc/library/codecs.rst:858 msgid "" @@ -1101,10 +1531,13 @@ msgid "" "`StreamReader` and :class:`StreamWriter` classes. They inherit all other " "methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" +"las instancias :class:`StreamRecoder` definen las interfaces combinadas de " +"las clases :class:`StreamReader` y :class:`StreamWriter`. Heredan todos los " +"demás métodos y atributos del flujo subyacente." #: ../Doc/library/codecs.rst:866 msgid "Encodings and Unicode" -msgstr "" +msgstr "Codificaciones y Unicode" #: ../Doc/library/codecs.rst:868 msgid "" @@ -1117,6 +1550,16 @@ msgid "" "There are a variety of different text serialisation codecs, which are " "collectivity referred to as :term:`text encodings `." msgstr "" +"Las cadenas de caracteres se almacenan internamente como secuencias de " +"puntos de código en el rango ``0x0`` -- ``0x10FFFF``. (Consulte :pep:`393` " +"para obtener más detalles sobre la implementación.) Una vez que se utiliza " +"un objeto de cadena de caracteres fuera de la CPU y la memoria, la " +"*endianness* y cómo se almacenan estos conjuntos como bytes se convierte en " +"un problema. Al igual que con otros códecs, la serialización de una cadena " +"en una secuencia de bytes se conoce como *encoding*, y la recreación de la " +"cadena a partir de la bytes se conoce como *decoding*. Hay una variedad de " +"códecs de serialización de texto diferentes, que se denominan colectivamente " +"como :term:`codificaciones de texto `." #: ../Doc/library/codecs.rst:878 msgid "" @@ -1128,6 +1571,14 @@ msgid "" "``UnicodeEncodeError: 'latin-1' codec can't encode character '\\u1234' in " "position 3: ordinal not in range(256)``." msgstr "" +"La codificación de texto más simple (llamada ``'latin-1'`` o " +"``'iso-8859-1'``) asigna los puntos de código 0--255 a los bytes ``0x0`` -- " +"``0xff``, lo que significa que un objeto de cadena de caracteres que " +"contiene puntos de código encima de ``U+00FF`` no se puede codificar con " +"este códec. Al hacerlo, lanzará un :exc:`UnicodeEncodeError` que se parece a " +"lo siguiente (aunque los detalles del mensaje de error pueden diferir): " +"``UnicodeEncodeError: 'latin-1' codec can't encode character '\\u1234' 'in " +"position 3: ordinal not in range(256)``." #: ../Doc/library/codecs.rst:886 msgid "" @@ -1138,6 +1589,13 @@ msgid "" "used primarily on Windows). There's a string constant with 256 characters " "that shows you which character is mapped to which byte value." msgstr "" +"Hay otro grupo de codificaciones (las llamadas codificaciones de mapa de " +"caracteres) que eligen un subconjunto diferente de todos los puntos de " +"código Unicode y cómo estos puntos de código se asignan a los bytes ``0x0`` " +"-- ``0xff``. Para ver cómo se hace esto, simplemente abra, por ejemplo :file:" +"`encodings/cp1252.py` (que es una codificación que se usa principalmente en " +"Windows). Hay una cadena constante con 256 caracteres que le muestra qué " +"carácter está asignado a qué valor de byte." #: ../Doc/library/codecs.rst:893 msgid "" @@ -1168,6 +1626,36 @@ msgid "" "has been decoded into a string; as a ``ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE`` it's a " "normal character that will be decoded like any other." msgstr "" +"Todas estas codificaciones solo pueden codificar 256 de los 1114112 puntos " +"de código definidos en Unicode. Una manera simple y directa que puede " +"almacenar cada punto de código Unicode es almacenar cada punto de código " +"como cuatro bytes consecutivos. Hay dos posibilidades: almacenar los bytes " +"en orden *big endian* o *little endian*. Estas dos codificaciones se " +"denominan ``UTF-32-BE`` y ``UTF-32-LE`` respectivamente. Su desventaja es " +"que si por ejemplo usa ``UTF-32-BE`` en una pequeña máquina endian, siempre " +"tendrá que intercambiar bytes en la codificación y decodificación. " +"``UTF-32`` evita este problema: los bytes siempre estarán en *endianness* " +"natural. Cuando estos bytes son leídos por una CPU con una *endianness* " +"diferente, entonces los bytes deben intercambiarse. Para poder detectar la " +"resistencia de una secuencia de bytes ``UTF-16`` o ``UTF-32``, existe la " +"llamada BOM (\"Marca de orden de bytes\", o en inglés *Byte Order Mark*). " +"Este es el carácter Unicode ``U+FEFF``. Este carácter puede anteponerse a " +"cada secuencia de bytes ``UTF-16`` o ``UTF-32``. La versión intercambiada de " +"bytes de este carácter (``0xFFFE``) es un carácter ilegal que puede no " +"aparecer en un texto Unicode. Entonces, cuando el primer carácter en una " +"secuencia de bytes ``UTF-16`` o ``UTF-32`` parece ser un ``U+FFFE``, los " +"bytes deben intercambiarse en la decodificación. Desafortunadamente, el " +"carácter ``U+FEFF`` tenía un segundo propósito como ``ESPACIO SIN QUIEBRE DE " +"ANCHO CERO``: un carácter que no tiene ancho y no permite dividir una " +"palabra. Puede por ejemplo ser usado para dar pistas a un algoritmo de " +"ligadura. Con Unicode 4.0, el uso de ``U+FEFF`` como ``ESPACIO SIN QUIEBRE " +"DE ANCHO CERO`` ha quedado en desuso (con ``U+2060`` (``WORD JOINER``) " +"asumiendo este rol). Sin embargo, el software Unicode aún debe ser capaz de " +"manejar ``U+FEFF`` en ambos roles: como BOM es un dispositivo para " +"determinar el diseño de almacenamiento de los bytes codificados, y " +"desaparece una vez que la secuencia de bytes ha sido decodificada en una " +"cadena; como un ``ESPACIO SIN QUIEBRE DE ANCHO CERO`` es un personaje normal " +"que se decodificará como cualquier otro." #: ../Doc/library/codecs.rst:919 msgid "" @@ -1179,51 +1667,60 @@ msgid "" "bit. Unicode characters are encoded like this (with x being payload bits, " "which when concatenated give the Unicode character):" msgstr "" +"Hay otra codificación que puede codificar el rango completo de caracteres " +"Unicode: UTF-8. UTF-8 es una codificación de 8 bits, lo que significa que no " +"hay problemas con el orden de bytes en UTF-8. Cada byte en una secuencia de " +"bytes UTF-8 consta de dos partes: bits marcadores (los bits más " +"significativos) y bits de carga útil. Los bits marcadores son una secuencia " +"de cero a cuatro bits ``1`` seguidos de un bit ``0``. Los caracteres Unicode " +"se codifican de esta manera (con x siendo bits de carga útil, que cuando se " +"concatenan dan el carácter Unicode):" #: ../Doc/library/codecs.rst:928 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rango" #: ../Doc/library/codecs.rst:928 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificación" #: ../Doc/library/codecs.rst:930 msgid "``U-00000000`` ... ``U-0000007F``" -msgstr "" +msgstr "``U-00000000`` ... ``U-0000007F``" #: ../Doc/library/codecs.rst:930 msgid "0xxxxxxx" -msgstr "" +msgstr "0xxxxxxx" #: ../Doc/library/codecs.rst:932 msgid "``U-00000080`` ... ``U-000007FF``" -msgstr "" +msgstr "``U-00000080`` ... ``U-000007FF``" #: ../Doc/library/codecs.rst:932 msgid "110xxxxx 10xxxxxx" -msgstr "" +msgstr "110xxxxx 10xxxxxx" #: ../Doc/library/codecs.rst:934 msgid "``U-00000800`` ... ``U-0000FFFF``" -msgstr "" +msgstr "``U-00000800`` ... ``U-0000FFFF``" #: ../Doc/library/codecs.rst:934 msgid "1110xxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" -msgstr "" +msgstr "1110xxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" #: ../Doc/library/codecs.rst:936 msgid "``U-00010000`` ... ``U-0010FFFF``" -msgstr "" +msgstr "``U-00010000`` ... ``U-0010FFFF``" #: ../Doc/library/codecs.rst:936 msgid "11110xxx 10xxxxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" -msgstr "" +msgstr "11110xxx 10xxxxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" #: ../Doc/library/codecs.rst:939 msgid "" "The least significant bit of the Unicode character is the rightmost x bit." msgstr "" +"El bit menos significativo del carácter Unicode es el bit x más a la derecha." #: ../Doc/library/codecs.rst:941 msgid "" @@ -1231,6 +1728,10 @@ msgid "" "character in the decoded string (even if it's the first character) is " "treated as a ``ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE``." msgstr "" +"Como UTF-8 es una codificación de 8 bits, no se requiere una lista de " +"materiales y cualquier carácter ``U+FEFF`` en la cadena decodificada " +"(incluso si es el primer carácter) se trata como un `ESPACIO SIN QUIEBRE DE " +"ANCHO CERO`` (*``ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE``*)." #: ../Doc/library/codecs.rst:945 msgid "" @@ -1246,18 +1747,31 @@ msgid "" "improbable that any charmap encoded file starts with these byte values " "(which would e.g. map to" msgstr "" +"Sin información externa, es imposible determinar de manera confiable qué " +"codificación se utilizó para codificar una cadena de caracteres. Cada " +"codificación de mapa de caracteres puede decodificar cualquier secuencia de " +"bytes aleatoria. Sin embargo, eso no es posible con UTF-8, ya que las " +"secuencias de bytes UTF-8 tienen una estructura que no permite secuencias de " +"bytes arbitrarias. Para aumentar la confiabilidad con la que se puede " +"detectar una codificación UTF-8, Microsoft inventó una variante de UTF-8 " +"(que Python 2.5 llama ``\"utf-8-sig\"``) para su programa Bloc de notas: " +"Antes de cualquiera de los Unicode los caracteres se escriben en el archivo, " +"se escribe una lista de materiales codificada en UTF-8 (que se ve así como " +"una secuencia de bytes: ``0xef``, ``0xbb``, ``0xbf``). Como es bastante " +"improbable que cualquier archivo codificado del mapa de caracteres comience " +"con estos valores de bytes (que, por ejemplo, se correlacionarán con" #: ../Doc/library/codecs.rst msgid "LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS" -msgstr "" +msgstr "LETRA LATINA PEQUEÑA I CON DIAERESIS" #: ../Doc/library/codecs.rst msgid "RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK" -msgstr "" +msgstr "SEÑALADO A LA DERECHA DE DOBLE ÁNGULO MARCA DE CITA" #: ../Doc/library/codecs.rst msgid "INVERTED QUESTION MARK" -msgstr "" +msgstr "SIGNO DE PREGUNTA INVERTIDO" #: ../Doc/library/codecs.rst:961 msgid "" @@ -1270,10 +1784,19 @@ msgid "" "three bytes if they appear as the first three bytes in the file. In UTF-8, " "the use of the BOM is discouraged and should generally be avoided." msgstr "" +"en iso-8859-1), esto aumenta la probabilidad de que una codificación ``utf-8-" +"sig`` pueda adivinarse correctamente a partir de la secuencia de bytes. Por " +"lo tanto, aquí la lista de materiales no se utiliza para poder determinar el " +"orden de bytes utilizado para generar la secuencia de bytes, sino como una " +"firma que ayuda a adivinar la codificación. Al codificar, el códec utf-8-sig " +"escribirá ``0xef``, ``0xbb``, ``0xbf`` como los primeros tres bytes del " +"archivo. Al decodificar, ``utf-8-sig`` omitirá esos tres bytes si aparecen " +"como los primeros tres bytes en el archivo. En UTF-8, se desaconseja el uso " +"de la lista de materiales y, en general, debe evitarse." #: ../Doc/library/codecs.rst:974 msgid "Standard Encodings" -msgstr "" +msgstr "Codificaciones estándar" #: ../Doc/library/codecs.rst:976 msgid "" @@ -1286,6 +1809,14 @@ msgid "" "underscore are also valid aliases; therefore, e.g. ``'utf-8'`` is a valid " "alias for the ``'utf_8'`` codec." msgstr "" +"Python viene con una serie de códecs integrados, ya sea implementados como " +"funciones C o con diccionarios como tablas de mapeo. La siguiente tabla " +"enumera los códecs por nombre, junto con algunos alias comunes y los idiomas " +"para los que probablemente se usa la codificación. Ni la lista de alias ni " +"la lista de idiomas deben ser exhaustivas. Tenga en cuenta que las " +"alternativas de ortografía que solo difieren en el caso o usan un guion en " +"lugar de un guion bajo también son alias válidos; por lo tanto, por ejemplo " +"``'utf-8'`` es un alias válido para el códec ``'utf_8'``." #: ../Doc/library/codecs.rst:986 msgid "" @@ -1296,10 +1827,18 @@ msgid "" "utf16, utf-32, utf32, and the same using underscores instead of dashes. " "Using alternative aliases for these encodings may result in slower execution." msgstr "" +"Algunas codificaciones comunes pueden omitir la maquinaria de búsqueda de " +"códecs para mejorar el rendimiento. CPython solo reconoce estas " +"oportunidades de optimización para un conjunto limitado de alias (sin " +"distinción entre mayúsculas y minúsculas): utf-8, utf8, latin-1, latin1, " +"iso-8859-1, iso8859-1, mbcs (solo Windows), ascii, us-ascii, utf-16, utf16, " +"utf-32, utf32, y lo mismo usando guiones bajos en lugar de guiones. El uso " +"de alias alternativos para estas codificaciones puede resultar en una " +"ejecución más lenta." #: ../Doc/library/codecs.rst:994 msgid "Optimization opportunity recognized for us-ascii." -msgstr "" +msgstr "Oportunidad de optimización reconocida para us-ascii." #: ../Doc/library/codecs.rst:997 msgid "" @@ -1308,325 +1847,332 @@ msgid "" "in the assignment of characters to code positions. For the European " "languages in particular, the following variants typically exist:" msgstr "" +"Muchos de los juegos de caracteres admiten los mismos idiomas. Varían en " +"caracteres individuales (por ejemplo, si el SIGNO EURO es compatible o no), " +"y en la asignación de caracteres para codificar posiciones. Para los idiomas " +"europeos en particular, generalmente existen las siguientes variantes:" #: ../Doc/library/codecs.rst:1002 msgid "an ISO 8859 codeset" -msgstr "" +msgstr "un conjunto de códigos ISO 8859" #: ../Doc/library/codecs.rst:1004 msgid "" "a Microsoft Windows code page, which is typically derived from an 8859 " "codeset, but replaces control characters with additional graphic characters" msgstr "" +"una página de códigos de Microsoft Windows, que generalmente se deriva de un " +"conjunto de códigos 8859, pero reemplaza los caracteres de control con " +"caracteres gráficos adicionales" #: ../Doc/library/codecs.rst:1007 msgid "an IBM EBCDIC code page" -msgstr "" +msgstr "una página de códigos EBCDIC de IBM" #: ../Doc/library/codecs.rst:1009 msgid "an IBM PC code page, which is ASCII compatible" -msgstr "" +msgstr "una página de códigos de IBM PC, que es compatible con ASCII" #: ../Doc/library/codecs.rst:1014 ../Doc/library/codecs.rst:1268 #: ../Doc/library/codecs.rst:1335 ../Doc/library/codecs.rst:1390 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Códec" #: ../Doc/library/codecs.rst:1014 ../Doc/library/codecs.rst:1268 #: ../Doc/library/codecs.rst:1335 ../Doc/library/codecs.rst:1390 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliases" #: ../Doc/library/codecs.rst:1014 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Lenguajes" #: ../Doc/library/codecs.rst:1016 msgid "ascii" -msgstr "" +msgstr "ascii" #: ../Doc/library/codecs.rst:1016 msgid "646, us-ascii" -msgstr "" +msgstr "646, us-ascii" #: ../Doc/library/codecs.rst:1016 ../Doc/library/codecs.rst:1022 #: ../Doc/library/codecs.rst:1030 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglés" #: ../Doc/library/codecs.rst:1018 msgid "big5" -msgstr "" +msgstr "big5" #: ../Doc/library/codecs.rst:1018 msgid "big5-tw, csbig5" -msgstr "" +msgstr "big5-tw, csbig5" #: ../Doc/library/codecs.rst:1018 ../Doc/library/codecs.rst:1020 #: ../Doc/library/codecs.rst:1078 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chino Tradicional" #: ../Doc/library/codecs.rst:1020 msgid "big5hkscs" -msgstr "" +msgstr "big5hkscs" #: ../Doc/library/codecs.rst:1020 msgid "big5-hkscs, hkscs" -msgstr "" +msgstr "big5-hkscs, hkscs" #: ../Doc/library/codecs.rst:1022 msgid "cp037" -msgstr "" +msgstr "cp037" #: ../Doc/library/codecs.rst:1022 msgid "IBM037, IBM039" -msgstr "" +msgstr "IBM037, IBM039" #: ../Doc/library/codecs.rst:1024 msgid "cp273" -msgstr "" +msgstr "cp273" #: ../Doc/library/codecs.rst:1024 msgid "273, IBM273, csIBM273" -msgstr "" +msgstr "273, IBM273, csIBM273" #: ../Doc/library/codecs.rst:1024 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemán" #: ../Doc/library/codecs.rst:1028 msgid "cp424" -msgstr "" +msgstr "cp424" #: ../Doc/library/codecs.rst:1028 msgid "EBCDIC-CP-HE, IBM424" -msgstr "" +msgstr "EBCDIC-CP-HE, IBM424" #: ../Doc/library/codecs.rst:1028 ../Doc/library/codecs.rst:1048 #: ../Doc/library/codecs.rst:1058 ../Doc/library/codecs.rst:1101 #: ../Doc/library/codecs.rst:1164 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreo" #: ../Doc/library/codecs.rst:1030 msgid "cp437" -msgstr "" +msgstr "cp437" #: ../Doc/library/codecs.rst:1030 msgid "437, IBM437" -msgstr "" +msgstr "437, IBM437" #: ../Doc/library/codecs.rst:1032 msgid "cp500" -msgstr "" +msgstr "cp500" #: ../Doc/library/codecs.rst:1032 msgid "EBCDIC-CP-BE, EBCDIC-CP-CH, IBM500" -msgstr "" +msgstr "EBCDIC-CP-BE, EBCDIC-CP-CH, IBM500" #: ../Doc/library/codecs.rst:1032 ../Doc/library/codecs.rst:1041 #: ../Doc/library/codecs.rst:1052 ../Doc/library/codecs.rst:1088 #: ../Doc/library/codecs.rst:1095 ../Doc/library/codecs.rst:1148 #: ../Doc/library/codecs.rst:1176 ../Doc/library/codecs.rst:1203 msgid "Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa Occidental" #: ../Doc/library/codecs.rst:1035 msgid "cp720" -msgstr "" +msgstr "cp720" #: ../Doc/library/codecs.rst:1035 ../Doc/library/codecs.rst:1062 #: ../Doc/library/codecs.rst:1103 ../Doc/library/codecs.rst:1160 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Árabe" #: ../Doc/library/codecs.rst:1037 msgid "cp737" -msgstr "" +msgstr "cp737" #: ../Doc/library/codecs.rst:1037 ../Doc/library/codecs.rst:1068 #: ../Doc/library/codecs.rst:1072 ../Doc/library/codecs.rst:1097 #: ../Doc/library/codecs.rst:1162 ../Doc/library/codecs.rst:1197 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Griego" #: ../Doc/library/codecs.rst:1039 msgid "cp775" -msgstr "" +msgstr "cp775" #: ../Doc/library/codecs.rst:1039 msgid "IBM775" -msgstr "" +msgstr "IBM775" #: ../Doc/library/codecs.rst:1039 ../Doc/library/codecs.rst:1105 #: ../Doc/library/codecs.rst:1155 ../Doc/library/codecs.rst:1172 msgid "Baltic languages" -msgstr "" +msgstr "Lenguajes bálticos" #: ../Doc/library/codecs.rst:1041 msgid "cp850" -msgstr "" +msgstr "cp850" #: ../Doc/library/codecs.rst:1041 msgid "850, IBM850" -msgstr "" +msgstr "850, IBM850" #: ../Doc/library/codecs.rst:1043 msgid "cp852" -msgstr "" +msgstr "cp852" #: ../Doc/library/codecs.rst:1043 msgid "852, IBM852" -msgstr "" +msgstr "852, IBM852" #: ../Doc/library/codecs.rst:1043 ../Doc/library/codecs.rst:1090 #: ../Doc/library/codecs.rst:1151 ../Doc/library/codecs.rst:1201 msgid "Central and Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa central y del este" #: ../Doc/library/codecs.rst:1045 msgid "cp855" -msgstr "" +msgstr "cp855" #: ../Doc/library/codecs.rst:1045 msgid "855, IBM855" -msgstr "" +msgstr "855, IBM855" #: ../Doc/library/codecs.rst:1045 ../Doc/library/codecs.rst:1092 #: ../Doc/library/codecs.rst:1157 ../Doc/library/codecs.rst:1194 msgid "Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian, Serbian" -msgstr "" +msgstr "Búlgaro, Bielorruso, Macedonio, Ruso, Serbio" #: ../Doc/library/codecs.rst:1048 msgid "cp856" -msgstr "" +msgstr "cp856" #: ../Doc/library/codecs.rst:1050 msgid "cp857" -msgstr "" +msgstr "cp857" #: ../Doc/library/codecs.rst:1050 msgid "857, IBM857" -msgstr "" +msgstr "857, IBM857" #: ../Doc/library/codecs.rst:1050 ../Doc/library/codecs.rst:1082 #: ../Doc/library/codecs.rst:1099 ../Doc/library/codecs.rst:1166 #: ../Doc/library/codecs.rst:1205 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: ../Doc/library/codecs.rst:1052 msgid "cp858" -msgstr "" +msgstr "cp858" #: ../Doc/library/codecs.rst:1052 msgid "858, IBM858" -msgstr "" +msgstr "858, IBM858" #: ../Doc/library/codecs.rst:1054 msgid "cp860" -msgstr "" +msgstr "cp860" #: ../Doc/library/codecs.rst:1054 msgid "860, IBM860" -msgstr "" +msgstr "860, IBM860" #: ../Doc/library/codecs.rst:1054 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugués" #: ../Doc/library/codecs.rst:1056 msgid "cp861" -msgstr "" +msgstr "cp861" #: ../Doc/library/codecs.rst:1056 msgid "861, CP-IS, IBM861" -msgstr "" +msgstr "861, CP-IS, IBM861" #: ../Doc/library/codecs.rst:1056 ../Doc/library/codecs.rst:1199 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandés" #: ../Doc/library/codecs.rst:1058 msgid "cp862" -msgstr "" +msgstr "cp862" #: ../Doc/library/codecs.rst:1058 msgid "862, IBM862" -msgstr "" +msgstr "862, IBM862" #: ../Doc/library/codecs.rst:1060 msgid "cp863" -msgstr "" +msgstr "cp863" #: ../Doc/library/codecs.rst:1060 msgid "863, IBM863" -msgstr "" +msgstr "863, IBM863" #: ../Doc/library/codecs.rst:1060 msgid "Canadian" -msgstr "" +msgstr "Canadiense" #: ../Doc/library/codecs.rst:1062 msgid "cp864" -msgstr "" +msgstr "cp864" #: ../Doc/library/codecs.rst:1062 msgid "IBM864" -msgstr "" +msgstr "IBM864" #: ../Doc/library/codecs.rst:1064 msgid "cp865" -msgstr "" +msgstr "cp865" #: ../Doc/library/codecs.rst:1064 msgid "865, IBM865" -msgstr "" +msgstr "865, IBM865" #: ../Doc/library/codecs.rst:1064 msgid "Danish, Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Danés, Noruego" #: ../Doc/library/codecs.rst:1066 msgid "cp866" -msgstr "" +msgstr "cp866" #: ../Doc/library/codecs.rst:1066 msgid "866, IBM866" -msgstr "" +msgstr "866, IBM866" #: ../Doc/library/codecs.rst:1066 ../Doc/library/codecs.rst:1182 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruso" #: ../Doc/library/codecs.rst:1068 msgid "cp869" -msgstr "" +msgstr "cp869" #: ../Doc/library/codecs.rst:1068 msgid "869, CP-GR, IBM869" -msgstr "" +msgstr "869, CP-GR, IBM869" #: ../Doc/library/codecs.rst:1070 msgid "cp874" -msgstr "" +msgstr "cp874" #: ../Doc/library/codecs.rst:1070 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tailandés" #: ../Doc/library/codecs.rst:1072 msgid "cp875" -msgstr "" +msgstr "cp875" #: ../Doc/library/codecs.rst:1074 msgid "cp932" -msgstr "" +msgstr "cp932" #: ../Doc/library/codecs.rst:1074 msgid "932, ms932, mskanji, ms-kanji" -msgstr "" +msgstr "932, ms932, mskanji, ms-kanji" #: ../Doc/library/codecs.rst:1074 ../Doc/library/codecs.rst:1109 #: ../Doc/library/codecs.rst:1111 ../Doc/library/codecs.rst:1113 @@ -1635,538 +2181,540 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/codecs.rst:1143 ../Doc/library/codecs.rst:1210 #: ../Doc/library/codecs.rst:1213 ../Doc/library/codecs.rst:1216 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonés" #: ../Doc/library/codecs.rst:1076 msgid "cp949" -msgstr "" +msgstr "cp949" #: ../Doc/library/codecs.rst:1076 msgid "949, ms949, uhc" -msgstr "" +msgstr "949, ms949, uhc" #: ../Doc/library/codecs.rst:1076 ../Doc/library/codecs.rst:1115 #: ../Doc/library/codecs.rst:1145 ../Doc/library/codecs.rst:1180 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" #: ../Doc/library/codecs.rst:1078 msgid "cp950" -msgstr "" +msgstr "cp950" #: ../Doc/library/codecs.rst:1078 msgid "950, ms950" -msgstr "" +msgstr "950, ms950" #: ../Doc/library/codecs.rst:1080 msgid "cp1006" -msgstr "" +msgstr "cp1006" #: ../Doc/library/codecs.rst:1080 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" #: ../Doc/library/codecs.rst:1082 msgid "cp1026" -msgstr "" +msgstr "cp1026" #: ../Doc/library/codecs.rst:1082 msgid "ibm1026" -msgstr "" +msgstr "ibm1026" #: ../Doc/library/codecs.rst:1084 msgid "cp1125" -msgstr "" +msgstr "cp1125" #: ../Doc/library/codecs.rst:1084 msgid "1125, ibm1125, cp866u, ruscii" -msgstr "" +msgstr "1125, ibm1125, cp866u, ruscii" #: ../Doc/library/codecs.rst:1084 ../Doc/library/codecs.rst:1188 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" #: ../Doc/library/codecs.rst:1088 msgid "cp1140" -msgstr "" +msgstr "cp1140" #: ../Doc/library/codecs.rst:1088 msgid "ibm1140" -msgstr "" +msgstr "ibm1140" #: ../Doc/library/codecs.rst:1090 msgid "cp1250" -msgstr "" +msgstr "cp1250" #: ../Doc/library/codecs.rst:1090 msgid "windows-1250" -msgstr "" +msgstr "windows-1250" #: ../Doc/library/codecs.rst:1092 msgid "cp1251" -msgstr "" +msgstr "cp1251" #: ../Doc/library/codecs.rst:1092 msgid "windows-1251" -msgstr "" +msgstr "windows-1251" #: ../Doc/library/codecs.rst:1095 msgid "cp1252" -msgstr "" +msgstr "cp1252" #: ../Doc/library/codecs.rst:1095 msgid "windows-1252" -msgstr "" +msgstr "windows-1252" #: ../Doc/library/codecs.rst:1097 msgid "cp1253" -msgstr "" +msgstr "cp1253" #: ../Doc/library/codecs.rst:1097 msgid "windows-1253" -msgstr "" +msgstr "windows-1253" #: ../Doc/library/codecs.rst:1099 msgid "cp1254" -msgstr "" +msgstr "cp1254" #: ../Doc/library/codecs.rst:1099 msgid "windows-1254" -msgstr "" +msgstr "windows-1254" #: ../Doc/library/codecs.rst:1101 msgid "cp1255" -msgstr "" +msgstr "cp1255" #: ../Doc/library/codecs.rst:1101 msgid "windows-1255" -msgstr "" +msgstr "windows-1255" #: ../Doc/library/codecs.rst:1103 msgid "cp1256" -msgstr "" +msgstr "cp1256" #: ../Doc/library/codecs.rst:1103 msgid "windows-1256" -msgstr "" +msgstr "windows-1256" #: ../Doc/library/codecs.rst:1105 msgid "cp1257" -msgstr "" +msgstr "cp1257" #: ../Doc/library/codecs.rst:1105 msgid "windows-1257" -msgstr "" +msgstr "windows-1257" #: ../Doc/library/codecs.rst:1107 msgid "cp1258" -msgstr "" +msgstr "cp1258" #: ../Doc/library/codecs.rst:1107 msgid "windows-1258" -msgstr "" +msgstr "windows-1258" #: ../Doc/library/codecs.rst:1107 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" #: ../Doc/library/codecs.rst:1109 msgid "euc_jp" -msgstr "" +msgstr "euc_jp" #: ../Doc/library/codecs.rst:1109 msgid "eucjp, ujis, u-jis" -msgstr "" +msgstr "eucjp, ujis, u-jis" #: ../Doc/library/codecs.rst:1111 msgid "euc_jis_2004" -msgstr "" +msgstr "euc_jis_2004" #: ../Doc/library/codecs.rst:1111 msgid "jisx0213, eucjis2004" -msgstr "" +msgstr "jisx0213, eucjis2004" #: ../Doc/library/codecs.rst:1113 msgid "euc_jisx0213" -msgstr "" +msgstr "euc_jisx0213" #: ../Doc/library/codecs.rst:1113 msgid "eucjisx0213" -msgstr "" +msgstr "eucjisx0213" #: ../Doc/library/codecs.rst:1115 msgid "euc_kr" -msgstr "" +msgstr "euc_kr" #: ../Doc/library/codecs.rst:1115 msgid "euckr, korean, ksc5601, ks_c-5601, ks_c-5601-1987, ksx1001, ks_x-1001" -msgstr "" +msgstr "euckr, korean, ksc5601, ks_c-5601, ks_c-5601-1987, ksx1001, ks_x-1001" #: ../Doc/library/codecs.rst:1119 msgid "gb2312" -msgstr "" +msgstr "gb2312" #: ../Doc/library/codecs.rst:1119 msgid "" "chinese, csiso58gb231280, euc-cn, euccn, eucgb2312-cn, gb2312-1980, " "gb2312-80, iso-ir-58" msgstr "" +"chinese, csiso58gb231280, euc-cn, euccn, eucgb2312-cn, gb2312-1980, " +"gb2312-80, iso-ir-58" #: ../Doc/library/codecs.rst:1119 ../Doc/library/codecs.rst:1128 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chino simplificado" #: ../Doc/library/codecs.rst:1124 msgid "gbk" -msgstr "" +msgstr "gbk" #: ../Doc/library/codecs.rst:1124 msgid "936, cp936, ms936" -msgstr "" +msgstr "936, cp936, ms936" #: ../Doc/library/codecs.rst:1124 ../Doc/library/codecs.rst:1126 msgid "Unified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chino Unificado" #: ../Doc/library/codecs.rst:1126 msgid "gb18030" -msgstr "" +msgstr "gb18030" #: ../Doc/library/codecs.rst:1126 msgid "gb18030-2000" -msgstr "" +msgstr "gb18030-2000" #: ../Doc/library/codecs.rst:1128 msgid "hz" -msgstr "" +msgstr "hz" #: ../Doc/library/codecs.rst:1128 msgid "hzgb, hz-gb, hz-gb-2312" -msgstr "" +msgstr "hzgb, hz-gb, hz-gb-2312" #: ../Doc/library/codecs.rst:1130 msgid "iso2022_jp" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp" #: ../Doc/library/codecs.rst:1130 msgid "csiso2022jp, iso2022jp, iso-2022-jp" -msgstr "" +msgstr "csiso2022jp, iso2022jp, iso-2022-jp" #: ../Doc/library/codecs.rst:1133 msgid "iso2022_jp_1" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_1" #: ../Doc/library/codecs.rst:1133 msgid "iso2022jp-1, iso-2022-jp-1" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-1, iso-2022-jp-1" #: ../Doc/library/codecs.rst:1135 msgid "iso2022_jp_2" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_2" #: ../Doc/library/codecs.rst:1135 msgid "iso2022jp-2, iso-2022-jp-2" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-2, iso-2022-jp-2" #: ../Doc/library/codecs.rst:1135 msgid "Japanese, Korean, Simplified Chinese, Western Europe, Greek" -msgstr "" +msgstr "Japonés, Coreano, Chino simplificado, Europa occidental, Griego" #: ../Doc/library/codecs.rst:1138 msgid "iso2022_jp_2004" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_2004" #: ../Doc/library/codecs.rst:1138 msgid "iso2022jp-2004, iso-2022-jp-2004" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-2004, iso-2022-jp-2004" #: ../Doc/library/codecs.rst:1141 msgid "iso2022_jp_3" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_3" #: ../Doc/library/codecs.rst:1141 msgid "iso2022jp-3, iso-2022-jp-3" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-3, iso-2022-jp-3" #: ../Doc/library/codecs.rst:1143 msgid "iso2022_jp_ext" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_ext" #: ../Doc/library/codecs.rst:1143 msgid "iso2022jp-ext, iso-2022-jp-ext" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-ext, iso-2022-jp-ext" #: ../Doc/library/codecs.rst:1145 msgid "iso2022_kr" -msgstr "" +msgstr "iso2022_kr" #: ../Doc/library/codecs.rst:1145 msgid "csiso2022kr, iso2022kr, iso-2022-kr" -msgstr "" +msgstr "csiso2022kr, iso2022kr, iso-2022-kr" #: ../Doc/library/codecs.rst:1148 msgid "latin_1" -msgstr "" +msgstr "latin_1" #: ../Doc/library/codecs.rst:1148 msgid "iso-8859-1, iso8859-1, 8859, cp819, latin, latin1, L1" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-1, iso8859-1, 8859, cp819, latin, latin1, L1" #: ../Doc/library/codecs.rst:1151 msgid "iso8859_2" -msgstr "" +msgstr "iso8859_2" #: ../Doc/library/codecs.rst:1151 msgid "iso-8859-2, latin2, L2" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-2, latin2, L2" #: ../Doc/library/codecs.rst:1153 msgid "iso8859_3" -msgstr "" +msgstr "iso8859_3" #: ../Doc/library/codecs.rst:1153 msgid "iso-8859-3, latin3, L3" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-3, latin3, L3" #: ../Doc/library/codecs.rst:1153 msgid "Esperanto, Maltese" -msgstr "" +msgstr "Esperanto, Maltés" #: ../Doc/library/codecs.rst:1155 msgid "iso8859_4" -msgstr "" +msgstr "iso8859_4" #: ../Doc/library/codecs.rst:1155 msgid "iso-8859-4, latin4, L4" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-4, latin4, L4" #: ../Doc/library/codecs.rst:1157 msgid "iso8859_5" -msgstr "" +msgstr "iso8859_5" #: ../Doc/library/codecs.rst:1157 msgid "iso-8859-5, cyrillic" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-5, cyrillic" #: ../Doc/library/codecs.rst:1160 msgid "iso8859_6" -msgstr "" +msgstr "iso8859_6" #: ../Doc/library/codecs.rst:1160 msgid "iso-8859-6, arabic" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-6, arabic" #: ../Doc/library/codecs.rst:1162 msgid "iso8859_7" -msgstr "" +msgstr "iso8859_7" #: ../Doc/library/codecs.rst:1162 msgid "iso-8859-7, greek, greek8" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-7, greek, greek8" #: ../Doc/library/codecs.rst:1164 msgid "iso8859_8" -msgstr "" +msgstr "iso8859_8" #: ../Doc/library/codecs.rst:1164 msgid "iso-8859-8, hebrew" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-8, hebrew" #: ../Doc/library/codecs.rst:1166 msgid "iso8859_9" -msgstr "" +msgstr "iso8859_9" #: ../Doc/library/codecs.rst:1166 msgid "iso-8859-9, latin5, L5" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-9, latin5, L5" #: ../Doc/library/codecs.rst:1168 msgid "iso8859_10" -msgstr "" +msgstr "iso8859_10" #: ../Doc/library/codecs.rst:1168 msgid "iso-8859-10, latin6, L6" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-10, latin6, L6" #: ../Doc/library/codecs.rst:1168 msgid "Nordic languages" -msgstr "" +msgstr "Lenguajes nórdicos" #: ../Doc/library/codecs.rst:1170 msgid "iso8859_11" -msgstr "" +msgstr "iso8859_11" #: ../Doc/library/codecs.rst:1170 msgid "iso-8859-11, thai" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-11, thai" #: ../Doc/library/codecs.rst:1170 msgid "Thai languages" -msgstr "" +msgstr "Lenguajes tailandeses" #: ../Doc/library/codecs.rst:1172 msgid "iso8859_13" -msgstr "" +msgstr "iso8859_13" #: ../Doc/library/codecs.rst:1172 msgid "iso-8859-13, latin7, L7" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-13, latin7, L7" #: ../Doc/library/codecs.rst:1174 msgid "iso8859_14" -msgstr "" +msgstr "iso8859_14" #: ../Doc/library/codecs.rst:1174 msgid "iso-8859-14, latin8, L8" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-14, latin8, L8" #: ../Doc/library/codecs.rst:1174 msgid "Celtic languages" -msgstr "" +msgstr "Lenguajes Celtas" #: ../Doc/library/codecs.rst:1176 msgid "iso8859_15" -msgstr "" +msgstr "iso8859_15" #: ../Doc/library/codecs.rst:1176 msgid "iso-8859-15, latin9, L9" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-15, latin9, L9" #: ../Doc/library/codecs.rst:1178 msgid "iso8859_16" -msgstr "" +msgstr "iso8859_16" #: ../Doc/library/codecs.rst:1178 msgid "iso-8859-16, latin10, L10" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-16, latin10, L10" #: ../Doc/library/codecs.rst:1178 msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa sudoriental" #: ../Doc/library/codecs.rst:1180 msgid "johab" -msgstr "" +msgstr "johab" #: ../Doc/library/codecs.rst:1180 msgid "cp1361, ms1361" -msgstr "" +msgstr "cp1361, ms1361" #: ../Doc/library/codecs.rst:1182 msgid "koi8_r" -msgstr "" +msgstr "koi8_r" #: ../Doc/library/codecs.rst:1184 msgid "koi8_t" -msgstr "" +msgstr "koi8_t" #: ../Doc/library/codecs.rst:1184 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tayiko" #: ../Doc/library/codecs.rst:1188 msgid "koi8_u" -msgstr "" +msgstr "koi8_u" #: ../Doc/library/codecs.rst:1190 msgid "kz1048" -msgstr "" +msgstr "kz1048" #: ../Doc/library/codecs.rst:1190 msgid "kz_1048, strk1048_2002, rk1048" -msgstr "" +msgstr "kz_1048, strk1048_2002, rk1048" #: ../Doc/library/codecs.rst:1190 ../Doc/library/codecs.rst:1207 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazajo" #: ../Doc/library/codecs.rst:1194 msgid "mac_cyrillic" -msgstr "" +msgstr "mac_cyrillic" #: ../Doc/library/codecs.rst:1194 msgid "maccyrillic" -msgstr "" +msgstr "maccyrillic" #: ../Doc/library/codecs.rst:1197 msgid "mac_greek" -msgstr "" +msgstr "mac_greek" #: ../Doc/library/codecs.rst:1197 msgid "macgreek" -msgstr "" +msgstr "macgreek" #: ../Doc/library/codecs.rst:1199 msgid "mac_iceland" -msgstr "" +msgstr "mac_iceland" #: ../Doc/library/codecs.rst:1199 msgid "maciceland" -msgstr "" +msgstr "maciceland" #: ../Doc/library/codecs.rst:1201 msgid "mac_latin2" -msgstr "" +msgstr "mac_latin2" #: ../Doc/library/codecs.rst:1201 msgid "maclatin2, maccentraleurope" -msgstr "" +msgstr "maclatin2, maccentraleurope" #: ../Doc/library/codecs.rst:1203 msgid "mac_roman" -msgstr "" +msgstr "mac_roman" #: ../Doc/library/codecs.rst:1203 msgid "macroman, macintosh" -msgstr "" +msgstr "macroman, macintosh" #: ../Doc/library/codecs.rst:1205 msgid "mac_turkish" -msgstr "" +msgstr "mac_turkish" #: ../Doc/library/codecs.rst:1205 msgid "macturkish" -msgstr "" +msgstr "macturkish" #: ../Doc/library/codecs.rst:1207 msgid "ptcp154" -msgstr "" +msgstr "ptcp154" #: ../Doc/library/codecs.rst:1207 msgid "csptcp154, pt154, cp154, cyrillic-asian" -msgstr "" +msgstr "csptcp154, pt154, cp154, cyrillic-asian" #: ../Doc/library/codecs.rst:1210 msgid "shift_jis" -msgstr "" +msgstr "shift_jis" #: ../Doc/library/codecs.rst:1210 msgid "csshiftjis, shiftjis, sjis, s_jis" -msgstr "" +msgstr "csshiftjis, shiftjis, sjis, s_jis" #: ../Doc/library/codecs.rst:1213 msgid "shift_jis_2004" -msgstr "" +msgstr "shift_jis_2004" #: ../Doc/library/codecs.rst:1213 msgid "shiftjis2004, sjis_2004, sjis2004" -msgstr "" +msgstr "shiftjis2004, sjis_2004, sjis2004" #: ../Doc/library/codecs.rst:1216 msgid "shift_jisx0213" -msgstr "" +msgstr "shift_jisx0213" #: ../Doc/library/codecs.rst:1216 msgid "shiftjisx0213, sjisx0213, s_jisx0213" -msgstr "" +msgstr "shiftjisx0213, sjisx0213, s_jisx0213" #: ../Doc/library/codecs.rst:1219 msgid "utf_32" -msgstr "" +msgstr "utf_32" #: ../Doc/library/codecs.rst:1219 msgid "U32, utf32" -msgstr "" +msgstr "U32, utf32" #: ../Doc/library/codecs.rst:1219 ../Doc/library/codecs.rst:1221 #: ../Doc/library/codecs.rst:1223 ../Doc/library/codecs.rst:1225 @@ -2174,67 +2722,67 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/codecs.rst:1231 ../Doc/library/codecs.rst:1233 #: ../Doc/library/codecs.rst:1235 msgid "all languages" -msgstr "" +msgstr "todos los lenguajes" #: ../Doc/library/codecs.rst:1221 msgid "utf_32_be" -msgstr "" +msgstr "utf_32_be" #: ../Doc/library/codecs.rst:1221 msgid "UTF-32BE" -msgstr "" +msgstr "UTF-32BE" #: ../Doc/library/codecs.rst:1223 msgid "utf_32_le" -msgstr "" +msgstr "utf_32_le" #: ../Doc/library/codecs.rst:1223 msgid "UTF-32LE" -msgstr "" +msgstr "UTF-32LE" #: ../Doc/library/codecs.rst:1225 msgid "utf_16" -msgstr "" +msgstr "utf_16" #: ../Doc/library/codecs.rst:1225 msgid "U16, utf16" -msgstr "" +msgstr "U16, utf16" #: ../Doc/library/codecs.rst:1227 msgid "utf_16_be" -msgstr "" +msgstr "utf_16_be" #: ../Doc/library/codecs.rst:1227 msgid "UTF-16BE" -msgstr "" +msgstr "UTF-16BE" #: ../Doc/library/codecs.rst:1229 msgid "utf_16_le" -msgstr "" +msgstr "utf_16_le" #: ../Doc/library/codecs.rst:1229 msgid "UTF-16LE" -msgstr "" +msgstr "UTF-16LE" #: ../Doc/library/codecs.rst:1231 msgid "utf_7" -msgstr "" +msgstr "utf_7" #: ../Doc/library/codecs.rst:1231 msgid "U7, unicode-1-1-utf-7" -msgstr "" +msgstr "U7, unicode-1-1-utf-7" #: ../Doc/library/codecs.rst:1233 msgid "utf_8" -msgstr "" +msgstr "utf_8" #: ../Doc/library/codecs.rst:1233 msgid "U8, UTF, utf8, cp65001" -msgstr "" +msgstr "U8, UTF, utf8, cp65001" #: ../Doc/library/codecs.rst:1235 msgid "utf_8_sig" -msgstr "" +msgstr "utf_8_sig" #: ../Doc/library/codecs.rst:1238 msgid "" @@ -2242,14 +2790,18 @@ msgid "" "(``U+D800``--``U+DFFF``) to be encoded. The utf-32\\* decoders no longer " "decode byte sequences that correspond to surrogate code points." msgstr "" +"Los codificadores utf-16\\* y utf-32\\* ya no permiten codificar puntos de " +"código sustitutos (``U+D800`` -- ``U+DFFF``). Los decodificadores utf-32\\* " +"ya no decodifican secuencias de bytes que corresponden a puntos de código " +"sustituto." #: ../Doc/library/codecs.rst:1244 msgid "``cp65001`` is now an alias to ``utf_8``." -msgstr "" +msgstr "``cp65001`` ahora es un alias de ``utf_8``." #: ../Doc/library/codecs.rst:1249 msgid "Python Specific Encodings" -msgstr "" +msgstr "Codificaciones específicas de Python" #: ../Doc/library/codecs.rst:1251 msgid "" @@ -2260,10 +2812,18 @@ msgid "" "supports arbitrary data transforms rather than just text encodings). For " "asymmetric codecs, the stated meaning describes the encoding direction." msgstr "" +"Varios códecs predefinidos son específicos de Python, por lo que sus nombres " +"de códec no tienen significado fuera de Python. Estos se enumeran en las " +"tablas a continuación según los tipos de entrada y salida esperados (tenga " +"en cuenta que si bien las codificaciones de texto son el caso de uso más " +"común para los códecs, la infraestructura de códecs subyacente admite " +"transformaciones de datos arbitrarias en lugar de solo codificaciones de " +"texto). Para los códecs asimétricos, el significado indicado describe la " +"dirección de codificación." #: ../Doc/library/codecs.rst:1259 msgid "Text Encodings" -msgstr "" +msgstr "Codificaciones de texto" #: ../Doc/library/codecs.rst:1261 msgid "" @@ -2271,58 +2831,67 @@ msgid "" "term:`bytes-like object` to :class:`str` decoding, similar to the Unicode " "text encodings." msgstr "" +"Los siguientes códecs proporcionan codificación de :class:`str` a :class:" +"`bytes` y decodificación de :term:`bytes-like object` a :class:`str`, " +"similar a las codificaciones de texto Unicode." #: ../Doc/library/codecs.rst:1270 msgid "idna" -msgstr "" +msgstr "idna" #: ../Doc/library/codecs.rst:1270 msgid "" "Implement :rfc:`3490`, see also :mod:`encodings.idna`. Only " "``errors='strict'`` is supported." msgstr "" +"Implementar :rfc:`3490`, ver también :mod:`encodings.idna`. Solo se admite " +"``errors='strict'``." #: ../Doc/library/codecs.rst:1276 msgid "mbcs" -msgstr "" +msgstr "mbcs" #: ../Doc/library/codecs.rst:1276 msgid "ansi, dbcs" -msgstr "" +msgstr "ansi, dbcs" #: ../Doc/library/codecs.rst:1276 msgid "" "Windows only: Encode the operand according to the ANSI codepage (CP_ACP)." msgstr "" +"Solo Windows: codifique el operando de acuerdo con la página de códigos ANSI " +"(CP_ACP)." #: ../Doc/library/codecs.rst:1280 msgid "oem" -msgstr "" +msgstr "oem" #: ../Doc/library/codecs.rst:1280 msgid "" "Windows only: Encode the operand according to the OEM codepage (CP_OEMCP)." msgstr "" +"Solo Windows: codifique el operando de acuerdo con la página de códigos OEM " +"(CP_OEMCP)." #: ../Doc/library/codecs.rst:1286 msgid "palmos" -msgstr "" +msgstr "palmos" #: ../Doc/library/codecs.rst:1286 msgid "Encoding of PalmOS 3.5." -msgstr "" +msgstr "Codificación de PalmOS 3.5." #: ../Doc/library/codecs.rst:1288 msgid "punycode" -msgstr "" +msgstr "punycode" #: ../Doc/library/codecs.rst:1288 msgid "Implement :rfc:`3492`. Stateful codecs are not supported." -msgstr "" +msgstr "Implementar :rfc:`3492`. Los códecs con estado no son compatibles." #: ../Doc/library/codecs.rst:1292 msgid "raw_unicode_escape" -msgstr "" +msgstr "raw_unicode_escape" #: ../Doc/library/codecs.rst:1292 msgid "" @@ -2330,20 +2899,25 @@ msgid "" "Existing backslashes are not escaped in any way. It is used in the Python " "pickle protocol." msgstr "" +"Codificación Latin-1 con ``\\uXXXX`` y ``\\UXXXXXXXX`` para otros puntos de " +"código. Las barras invertidas existentes no se escapan de ninguna manera. Se " +"usa en el protocolo Python *pickle*." #: ../Doc/library/codecs.rst:1301 msgid "undefined" -msgstr "" +msgstr "indefinido" #: ../Doc/library/codecs.rst:1301 msgid "" "Raise an exception for all conversions, even empty strings. The error " "handler is ignored." msgstr "" +"Lanza una excepción para todas las conversiones, incluso cadenas vacías. El " +"controlador de errores se ignora." #: ../Doc/library/codecs.rst:1306 msgid "unicode_escape" -msgstr "" +msgstr "unicode_escape" #: ../Doc/library/codecs.rst:1306 msgid "" @@ -2351,14 +2925,18 @@ msgid "" "Python source code, except that quotes are not escaped. Decode from Latin-1 " "source code. Beware that Python source code actually uses UTF-8 by default." msgstr "" +"Codifica el objeto *input* y retorna una tupla (objeto de salida, longitud " +"consumida). Por ejemplo :term:`text encoding` convierte un objeto de cadena " +"de caracteres en un objeto de bytes utilizando una codificación de juego de " +"caracteres particular (por ejemplo, ``cp1252`` o ``iso-8859-1``)." #: ../Doc/library/codecs.rst:1318 msgid "\"unicode_internal\" codec is removed." -msgstr "" +msgstr "Se elimina el códec \"unicode_internal\"." #: ../Doc/library/codecs.rst:1325 msgid "Binary Transforms" -msgstr "" +msgstr "Transformaciones Binarias" #: ../Doc/library/codecs.rst:1327 msgid "" @@ -2366,114 +2944,123 @@ msgid "" "to :class:`bytes` mappings. They are not supported by :meth:`bytes.decode` " "(which only produces :class:`str` output)." msgstr "" +"Los siguientes códecs proporcionan transformaciones binarias: mapeos de :" +"term:`bytes-like object` a :class:`bytes`. No son compatibles con :meth:" +"`bytes.decode` (que solo produce :class:`str` de salida)." #: ../Doc/library/codecs.rst:1335 msgid "Encoder / decoder" -msgstr "" +msgstr "Codificador / decodificador" #: ../Doc/library/codecs.rst:1337 msgid "base64_codec [#b64]_" -msgstr "" +msgstr "base64_codec [#b64]_" #: ../Doc/library/codecs.rst:1337 msgid "base64, base_64" -msgstr "" +msgstr "base64, base_64" #: ../Doc/library/codecs.rst:1337 msgid "" "Convert the operand to multiline MIME base64 (the result always includes a " "trailing ``'\\n'``)." msgstr "" +"Convierta el operando a MIME base64 multilínea (el resultado siempre incluye " +"un ``'\\n'`` final)." #: ../Doc/library/codecs.rst:1342 msgid "" "accepts any :term:`bytes-like object` as input for encoding and decoding" msgstr "" +"acepta cualquier :term:`bytes-like object` como entrada para codificar y " +"decodificar" #: ../Doc/library/codecs.rst:1337 msgid ":meth:`base64.encodebytes` / :meth:`base64.decodebytes`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`base64.encodebytes` / :meth:`base64.decodebytes`" #: ../Doc/library/codecs.rst:1348 msgid "bz2_codec" -msgstr "" +msgstr "bz2_codec" #: ../Doc/library/codecs.rst:1348 msgid "bz2" -msgstr "" +msgstr "bz2" #: ../Doc/library/codecs.rst:1348 msgid "Compress the operand using bz2." -msgstr "" +msgstr "Comprime el operando usando bz2." #: ../Doc/library/codecs.rst:1348 msgid ":meth:`bz2.compress` / :meth:`bz2.decompress`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`bz2.compress` / :meth:`bz2.decompress`" #: ../Doc/library/codecs.rst:1351 msgid "hex_codec" -msgstr "" +msgstr "hex_codec" #: ../Doc/library/codecs.rst:1351 msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" #: ../Doc/library/codecs.rst:1351 msgid "" "Convert the operand to hexadecimal representation, with two digits per byte." msgstr "" +"Convierte el operando en representación hexadecimal, con dos dígitos por " +"byte." #: ../Doc/library/codecs.rst:1351 msgid ":meth:`binascii.b2a_hex` / :meth:`binascii.a2b_hex`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`binascii.b2a_hex` / :meth:`binascii.a2b_hex`" #: ../Doc/library/codecs.rst:1356 msgid "quopri_codec" -msgstr "" +msgstr "quopri_codec" #: ../Doc/library/codecs.rst:1356 msgid "quopri, quotedprintable, quoted_printable" -msgstr "" +msgstr "quopri, quotedprintable, quoted_printable" #: ../Doc/library/codecs.rst:1356 msgid "Convert the operand to MIME quoted printable." -msgstr "" +msgstr "Convierte el operando a MIME citado imprimible." #: ../Doc/library/codecs.rst:1356 msgid ":meth:`quopri.encode` with ``quotetabs=True`` / :meth:`quopri.decode`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`quopri.encode` con ``quotetabs=True`` / :meth:`quopri.decode`" #: ../Doc/library/codecs.rst:1360 msgid "uu_codec" -msgstr "" +msgstr "uu_codec" #: ../Doc/library/codecs.rst:1360 msgid "uu" -msgstr "" +msgstr "uu" #: ../Doc/library/codecs.rst:1360 msgid "Convert the operand using uuencode." -msgstr "" +msgstr "Convierte el operando usando uuencode." #: ../Doc/library/codecs.rst:1360 msgid ":meth:`uu.encode` / :meth:`uu.decode`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`uu.encode` / :meth:`uu.decode`" #: ../Doc/library/codecs.rst:1363 msgid "zlib_codec" -msgstr "" +msgstr "zlib_codec" #: ../Doc/library/codecs.rst:1363 msgid "zip, zlib" -msgstr "" +msgstr "zip, zlib" #: ../Doc/library/codecs.rst:1363 msgid "Compress the operand using gzip." -msgstr "" +msgstr "Comprime el operando usando gzip." #: ../Doc/library/codecs.rst:1363 msgid ":meth:`zlib.compress` / :meth:`zlib.decompress`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`zlib.compress` / :meth:`zlib.decompress`" #: ../Doc/library/codecs.rst:1367 msgid "" @@ -2481,18 +3068,21 @@ msgid "" "``'base64_codec'`` also accepts ASCII-only instances of :class:`str` for " "decoding" msgstr "" +"Además de :term:`objetos similares a bytes `, " +"``'base64_codec'`` también acepta instancias solo ASCII de :class:`str` para " +"decodificación" #: ../Doc/library/codecs.rst:1371 msgid "Restoration of the binary transforms." -msgstr "" +msgstr "Restauración de las transformaciones binarias." #: ../Doc/library/codecs.rst:1374 msgid "Restoration of the aliases for the binary transforms." -msgstr "" +msgstr "Restauración de los alias para las transformaciones binarias." #: ../Doc/library/codecs.rst:1381 msgid "Text Transforms" -msgstr "" +msgstr "Transformaciones de texto" #: ../Doc/library/codecs.rst:1383 msgid "" @@ -2500,31 +3090,36 @@ msgid "" "`str` mapping. It is not supported by :meth:`str.encode` (which only " "produces :class:`bytes` output)." msgstr "" +"El siguiente códec proporciona una transformación de texto: un mapeo de :" +"class:`str` a :class:`str`. No es compatible con :meth:`str.encode` (que " +"solo produce :class:`bytes` de salida)." #: ../Doc/library/codecs.rst:1392 msgid "rot_13" -msgstr "" +msgstr "rot_13" #: ../Doc/library/codecs.rst:1392 msgid "rot13" -msgstr "" +msgstr "rot13" #: ../Doc/library/codecs.rst:1392 msgid "Return the Caesar-cypher encryption of the operand." -msgstr "" +msgstr "Retorna el cifrado César (*Caesar-cypher*) del operando." #: ../Doc/library/codecs.rst:1397 msgid "Restoration of the ``rot_13`` text transform." -msgstr "" +msgstr "Restauración de la transformación de texto ``rot_13``." #: ../Doc/library/codecs.rst:1400 msgid "Restoration of the ``rot13`` alias." -msgstr "" +msgstr "Restauración del alias ``rot13``." #: ../Doc/library/codecs.rst:1405 msgid "" ":mod:`encodings.idna` --- Internationalized Domain Names in Applications" msgstr "" +":mod:`encodings.idna` --- Nombres de dominio internacionalizados en " +"aplicaciones" #: ../Doc/library/codecs.rst:1411 msgid "" @@ -2533,6 +3128,10 @@ msgid "" "Internationalized Domain Names (IDN)). It builds upon the ``punycode`` " "encoding and :mod:`stringprep`." msgstr "" +"Este módulo implementa :rfc:`3490` (nombres de dominio internacionalizados " +"en aplicaciones) y :rfc:`3492` (*Nameprep*: un perfil de *Stringprep* para " +"nombres de dominio internacionalizados (IDN)). Se basa en la codificación " +"``punycode`` y :mod:`stringprep`." #: ../Doc/library/codecs.rst:1416 msgid "" @@ -2547,6 +3146,17 @@ msgid "" "labels to IDNA on the wire, and convert back ACE labels to Unicode before " "presenting them to the user." msgstr "" +"Estas RFC juntas definen un protocolo para admitir caracteres no ASCII en " +"los nombres de dominio. Un nombre de dominio que contiene caracteres no " +"ASCII (como ``www.Alliancefrançaise.nu``) se convierte en una codificación " +"compatible con ASCII (ACE, como ``www.xn--alliancefranaise-npb.nu``). La " +"forma ACE del nombre de dominio se utiliza en todos los lugares donde el " +"protocolo no permite caracteres arbitrarios, como consultas DNS, campos " +"HTTP :mailheader:`Host`, etc. Esta conversión se lleva a cabo en la " +"aplicación; si es posible invisible para el usuario: la aplicación debe " +"convertir de forma transparente las etiquetas de dominio Unicode a IDNA en " +"el cable, y volver a convertir las etiquetas ACE a Unicode antes de " +"presentarlas al usuario." #: ../Doc/library/codecs.rst:1427 msgid "" @@ -2564,6 +3174,20 @@ msgid "" "transparently sends an IDNA hostname in the :mailheader:`Host` field if it " "sends that field at all)." msgstr "" +"Python admite esta conversión de varias maneras: el códec ``idna`` realiza " +"la conversión entre Unicode y ACE, separando una cadena de entrada en " +"etiquetas basadas en los caracteres separadores definidos en la sección 3.1 " +"de RFC 3490 :rfc:`3490#section-3.1` y convertir cada etiqueta a ACE según " +"sea necesario, y por el contrario, separar una cadena de bytes de entrada en " +"etiquetas basadas en el separador ``.`` y convertir cualquier etiqueta ACE " +"encontrada en unicode. Además, el módulo :mod:`socket` convierte de forma " +"transparente los nombres de host Unicode a ACE, por lo que las aplicaciones " +"no necesitan preocuparse por convertir los nombres de host ellos mismos " +"cuando los pasan al módulo de socket. Además de eso, los módulos que tienen " +"nombres de host como parámetros de función, como :mod:`http.client` y :mod:" +"`ftplib`, aceptan nombres de host Unicode (:mod:`http.client` y luego " +"también envían un mensaje transparente IDNA *hostname* en el campo :" +"mailheader:`Host` si envía ese campo)." #: ../Doc/library/codecs.rst:1440 msgid "" @@ -2571,6 +3195,10 @@ msgid "" "automatic conversion to Unicode is performed: applications wishing to " "present such host names to the user should decode them to Unicode." msgstr "" +"Al recibir nombres de host desde el cable (como en la búsqueda inversa de " +"nombres), no se realiza una conversión automática a Unicode: las " +"aplicaciones que deseen presentar dichos nombres de host al usuario deben " +"decodificarlos en Unicode." #: ../Doc/library/codecs.rst:1444 msgid "" @@ -2579,48 +3207,60 @@ msgid "" "insensitivity of international domain names, and to unify similar " "characters. The nameprep functions can be used directly if desired." msgstr "" +"El módulo :mod:`encodings.idna` también implementa el procedimiento " +"*nameprep*, que realiza ciertas normalizaciones en los nombres de host, para " +"lograr la insensibilidad a mayúsculas y minúsculas de los nombres de dominio " +"internacionales y unificar caracteres similares. Las funciones *nameprep* se " +"pueden usar directamente si lo desea." #: ../Doc/library/codecs.rst:1452 msgid "" "Return the nameprepped version of *label*. The implementation currently " "assumes query strings, so ``AllowUnassigned`` is true." msgstr "" +"Retorna la versión pasada por *nameprep* (o versión *nameprepped*) de " +"*label*. La implementación actualmente asume cadenas de caracteres de " +"consulta, por lo que ``AllowUnassigned`` es verdadero." #: ../Doc/library/codecs.rst:1458 msgid "" "Convert a label to ASCII, as specified in :rfc:`3490`. ``UseSTD3ASCIIRules`` " "is assumed to be false." msgstr "" +"Convierte una etiqueta a ASCII, como se especifica en :rfc:`3490`. Se supone " +"que ``UseSTD3ASCIIRules`` es falso." #: ../Doc/library/codecs.rst:1464 msgid "Convert a label to Unicode, as specified in :rfc:`3490`." -msgstr "" +msgstr "Convierte una etiqueta a Unicode, como se especifica en :rfc:`3490`." #: ../Doc/library/codecs.rst:1468 msgid ":mod:`encodings.mbcs` --- Windows ANSI codepage" -msgstr "" +msgstr ":mod:`encodings.mbcs` --- Página de códigos ANSI de Windows" #: ../Doc/library/codecs.rst:1473 msgid "This module implements the ANSI codepage (CP_ACP)." -msgstr "" +msgstr "Este módulo implementa la página de códigos ANSI (CP_ACP)." #: ../Doc/library/codecs.rst:1476 msgid ":ref:`Availability `: Windows only." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Availability `: solo Windows." #: ../Doc/library/codecs.rst:1477 msgid "Support any error handler." -msgstr "" +msgstr "Admite cualquier controlador de errores." #: ../Doc/library/codecs.rst:1480 msgid "" "Before 3.2, the *errors* argument was ignored; ``'replace'`` was always used " "to encode, and ``'ignore'`` to decode." msgstr "" +"Antes de 3.2, se ignoraba el argumento *errors*; ``'replace'`` siempre se " +"usó para codificar e ``'ignore'`` para decodificar." #: ../Doc/library/codecs.rst:1486 msgid ":mod:`encodings.utf_8_sig` --- UTF-8 codec with BOM signature" -msgstr "" +msgstr ":mod:`encodings.utf_8_sig` --- Códec UTF-8 con firma BOM" #: ../Doc/library/codecs.rst:1492 msgid "" @@ -2630,3 +3270,9 @@ msgid "" "decoding, an optional UTF-8 encoded BOM at the start of the data will be " "skipped." msgstr "" +"Este módulo implementa una variante del códec UTF-8. Al codificar, una lista " +"de materiales codificada en UTF-8 se antepondrá a los bytes codificados en " +"UTF-8. Para el codificador con estado esto solo se hace una vez (en la " +"primera escritura en el flujo de bytes). En la decodificación, se omitirá " +"una lista de materiales opcional codificada en UTF-8 al comienzo de los " +"datos."