diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index c93dc6c1dd..6c59b0a258 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers # @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 13:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:46-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -162,14 +162,13 @@ msgstr "" "expresiones como ``{expresion}``." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:107 -#, fuzzy msgid "" "An optional format specifier can follow the expression. This allows greater " "control over how the value is formatted. The following example rounds pi to " "three places after the decimal::" msgstr "" "Un especificador de formato opcional puede seguir la expresión. Esto permite " -"un mayor control sobre cómo se formatea el valor. En el ejemplo siguiente se " +"un mayor control sobre cómo se formatea el valor. En el siguiente ejemplo se " "redondea pi a tres lugares después del decimal::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:115 @@ -178,7 +177,8 @@ msgid "" "number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::" msgstr "" "Pasar un entero después de ``':'`` hará que ese campo sea un número mínimo " -"de caracteres de ancho. Esto es útil para hacer que las columnas se alineen." +"de caracteres de ancho. Esto es útil para hacer que las columnas se " +"alineen. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:126 msgid "" @@ -290,6 +290,9 @@ msgid "" "(Note that the one space between each column was added by the way :func:" "`print` works: it always adds spaces between its arguments.)" msgstr "" +"(Nótese que el único espacio entre columna fue agregado por el " +"funcionamiento mismo de :func:`print`: esta función siempre agrega espacio " +"entre los argumentos.)" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:237 msgid "" @@ -302,6 +305,16 @@ msgid "" "would be lying about a value. (If you really want truncation you can always " "add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)" msgstr "" +"El método meth:`str.rjust` de los objetos cadena, justifica hacia la derecha " +"una cadena en un campo de ancho determinado rellenándola con espacios a la " +"izquierda. Métodos similares a este son :meth:`str.ljust` y :meth:`str." +"center`. Estos métodos no escriben nada, simplemente retornan una nueva " +"cadena. Si la cadena de entrada es demasiado larga, los métodos mencionados " +"anteriormente no la truncarán, solo devolverán la cadena de entrada sin " +"cambiar; esto arruinará el diseño de su columna, pero eso es la mejor " +"alternativa antes de que esté mintiendo sobre un valor. (Si realmente desea " +"el truncamiento, siempre puede agregar una operación de división, tal cómo " +"``x.ljust(n)[:n]``.)" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:246 msgid ""