From 1419e5d2cc41cc18f1c4018c1f14226b2bd9016d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zejiran Date: Mon, 6 Jul 2020 03:57:47 -0500 Subject: [PATCH 1/8] Traducido archivo library/cmd --- TRANSLATORS | 1 + library/cmd.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 2 files changed, 46 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index ec4c6a8741..dc51f3aa07 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -1,3 +1,4 @@ +Juan Alegría (@zejiran) Paula Aragón (@pandrearro) Emmanuel Arias (@eamanu) Paula Aragón (@pandrearro diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index b2bf03ad63..61a5e61247 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -1,29 +1,32 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-06 03:57-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es_CO\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../Doc/library/cmd.rst:2 msgid ":mod:`cmd` --- Support for line-oriented command interpreters" -msgstr "" +msgstr ":mod:`cmd` — Soporte para intérpretes de comandos orientados a línea" #: ../Doc/library/cmd.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/cmd.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/cmd.py`" #: ../Doc/library/cmd.rst:13 msgid "" @@ -32,6 +35,10 @@ msgid "" "administrative tools, and prototypes that will later be wrapped in a more " "sophisticated interface." msgstr "" +"La clase :class:`Cmd` proporciona un *framework* simple para escribir " +"intérpretes de comandos orientados a línea. A menudo son útiles para agentes " +"de prueba, herramientas administrativas y prototipos que luego se incluirán " +"en una interfaz más sofisticada." #: ../Doc/library/cmd.rst:20 msgid "" @@ -41,6 +48,11 @@ msgid "" "yourself in order to inherit :class:`Cmd`'s methods and encapsulate action " "methods." msgstr "" +"Una instancia :class:`Cmd` o subclase de la instancia es un *framework* " +"intérprete orientado a líneas. No hay una buena razón para crear instancias :" +"class:`Cmd`; mas bien, es útil como una *superclass* de una clase intérprete " +"que usted define con el fin de heredar métodos :class:`Cmd` y encapsular " +"métodos de acción." #: ../Doc/library/cmd.rst:25 msgid "" @@ -67,11 +79,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cmd.rst:42 msgid "Cmd Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Cmd" #: ../Doc/library/cmd.rst:44 msgid "A :class:`Cmd` instance has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Una instancia :class:`Cmd` tiene los siguientes métodos:" #: ../Doc/library/cmd.rst:49 msgid "" @@ -85,6 +97,9 @@ msgid "" "The optional argument is a banner or intro string to be issued before the " "first prompt (this overrides the :attr:`intro` class attribute)." msgstr "" +"El argumento opcional es un *banner* o cadena de caracteres introductoria " +"que se emitirá antes del primer mensaje (esto anula el atributo de clase :" +"attr:`intro`)." #: ../Doc/library/cmd.rst:56 msgid "" @@ -98,6 +113,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cmd.rst:62 msgid "An end-of-file on input is passed back as the string ``'EOF'``." msgstr "" +"Un *end-of-file* en la entrada es retornado como cadena de caracteres " +"``’EOF’``." #: ../Doc/library/cmd.rst:68 msgid "" @@ -234,6 +251,8 @@ msgstr "" msgid "" "The header to issue if the help output has a section for documented commands." msgstr "" +"El encabezado a emitir si la salida de ayuda tiene una sección para comandos " +"documentados." #: ../Doc/library/cmd.rst:194 msgid "" @@ -267,19 +286,24 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cmd.rst:224 msgid "Cmd Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo Cmd" #: ../Doc/library/cmd.rst:228 msgid "" "The :mod:`cmd` module is mainly useful for building custom shells that let a " "user work with a program interactively." msgstr "" +"El módulo :mod:`cmd` es principalmente útil para construir shells " +"personalizados que permiten al usuario trabajar con un programa de forma " +"interactiva." #: ../Doc/library/cmd.rst:231 msgid "" "This section presents a simple example of how to build a shell around a few " "of the commands in the :mod:`turtle` module." msgstr "" +"Esta sección presenta un ejemplo simple de cómo construir un *shell* " +"alrededor de algunos de los comandos en el módulo :mod:`turtle`." #: ../Doc/library/cmd.rst:234 msgid "" @@ -288,6 +312,10 @@ msgid "" "converted to a number and dispatched to the turtle module. The docstring is " "used in the help utility provided by the shell." msgstr "" +"Comandos *turtle* básicos como :meth:`~turtle.forward` son añadidos a la " +"subclase :class:`Cmd` con un método llamado :meth:`do_forward`. El " +"argumento es convertido a un número y enviado al módulo *turtle*. El " +"*docstring* se utiliza en la utilidad de ayuda proporcionada por el *shell*." #: ../Doc/library/cmd.rst:239 msgid "" @@ -297,6 +325,11 @@ msgid "" "`do_playback` method reads the file and adds the recorded commands to the :" "attr:`cmdqueue` for immediate playback::" msgstr "" +"El ejemplo también incluye un *record* básico y *playback facility* " +"implementado con el método :meth:`~Cmd.precmd`el cuál es el responsable de " +"convertir la entrada a minúscula y escribir los comandos en un archivo. El " +"método :meth:`do_playback` lee el archivo y añade los comandos grabados al :" +"attr:`cmdqueue` para un playback:: inmediato." #: ../Doc/library/cmd.rst:320 msgid "" @@ -304,3 +337,6 @@ msgid "" "using blank lines to repeat commands, and the simple record and playback " "facility:" msgstr "" +"Aquí hay una sesión de muestra con la *turle shell* mostrando las funciones " +"de ayuda, usando lineas en blanco para repetir comandos, un *record* simple " +"y una *playback facility*:" From 2631e85b91ef5056d09d33ca749b48fcf737ef78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zejiran Date: Tue, 7 Jul 2020 01:00:42 -0500 Subject: [PATCH 2/8] Traducido archivo library/cmd --- library/cmd.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 77 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 61a5e61247..860fd96bdc 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -9,20 +9,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-06 03:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 00:59-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: Juan Alegría \n" "Language: es_CO\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../Doc/library/cmd.rst:2 msgid ":mod:`cmd` --- Support for line-oriented command interpreters" -msgstr ":mod:`cmd` — Soporte para intérpretes de comandos orientados a línea" +msgstr ":mod:`cmd` — Soporte para intérpretes orientados a línea de comandos" #: ../Doc/library/cmd.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/cmd.py`" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una instancia :class:`Cmd` o subclase de la instancia es un *framework* " "intérprete orientado a líneas. No hay una buena razón para crear instancias :" -"class:`Cmd`; mas bien, es útil como una *superclass* de una clase intérprete " +"class:`Cmd`; mas bien, es útil como una super clase de una clase intérprete " "que usted define con el fin de heredar métodos :class:`Cmd` y encapsular " "métodos de acción." @@ -61,6 +61,10 @@ msgid "" "`None` and :mod:`readline` is available, command completion is done " "automatically." msgstr "" +"El argumento opcional *completekey* es el nombre :mod:`readline` de una " +"llave de finalización; por defecto es :kbd:`Tab`. Si *completekey* no es :" +"const:`None` y :mod:`readline` está disponible, el comando de finalización " +"es hecho automáticamente." #: ../Doc/library/cmd.rst:29 msgid "" @@ -69,6 +73,10 @@ msgid "" "and output. If not specified, they will default to :data:`sys.stdin` and :" "data:`sys.stdout`." msgstr "" +"Los argumentos opcionales *stdin* y *stdout* especifican la entrada y salida " +"de los objetos archivo que la instancia Cmd o la instancia subclase usará " +"para la entrada y salida. Si no está especificado, se predeterminarán a :" +"data:`sys.stdin` y :data:`sys.stdout`." #: ../Doc/library/cmd.rst:34 msgid "" @@ -76,6 +84,9 @@ msgid "" "attr:`use_rawinput` attribute to ``False``, otherwise *stdin* will be " "ignored." msgstr "" +"Si desea un *stdin* dado a ser usado, asegúrese de establecer las instancias " +"atributo :attr:`use_rawinput` a ``False``, de lo contrario *stdin* será " +"ignorado." #: ../Doc/library/cmd.rst:42 msgid "Cmd Objects" @@ -91,6 +102,9 @@ msgid "" "received input, and dispatch to action methods, passing them the remainder " "of the line as argument." msgstr "" +"Emita repetidamente una solicitud, acepte la entrada, analice un prefijo " +"inicial de la entrada recibida y envíe a los métodos de acción, pasándoles " +"el resto de la línea como argumento." #: ../Doc/library/cmd.rst:53 msgid "" @@ -98,7 +112,7 @@ msgid "" "first prompt (this overrides the :attr:`intro` class attribute)." msgstr "" "El argumento opcional es un *banner* o cadena de caracteres introductoria " -"que se emitirá antes del primer mensaje (esto anula el atributo de clase :" +"que se tramitará antes del primer mensaje (esto anula el atributo de clase :" "attr:`intro`)." #: ../Doc/library/cmd.rst:56 @@ -109,11 +123,17 @@ msgid "" "`Control-F` moves the cursor to the right non-destructively, :kbd:`Control-" "B` moves the cursor to the left non-destructively, etc.)." msgstr "" +"Si el módulo :mod:`readline` es cargado, la entrada heredará " +"automáticamente :program:`bash`\\ -como edición historia-lista (e.g. :kbd:" +"`Control-P` devuelve al último comando, :kbd:`Control-N` adelanta al " +"siguiente, :kbd:`Control-F` mueve el cursor a la derecha no " +"destructivamente, :kbd:`Control-B` mueve el cursor a la izquierda no " +"destructivamente, etc.)." #: ../Doc/library/cmd.rst:62 msgid "An end-of-file on input is passed back as the string ``'EOF'``." msgstr "" -"Un *end-of-file* en la entrada es retornado como cadena de caracteres " +"Un fin-de-archivo en la entrada es retornado como cadena de caracteres " "``’EOF’``." #: ../Doc/library/cmd.rst:68 @@ -124,6 +144,11 @@ msgid "" "another special case, a line beginning with the character ``'!'`` is " "dispatched to the method :meth:`do_shell` (if such a method is defined)." msgstr "" +"Una instancia del intérprete reconocerá un nombre de comando ``foo`` si y " +"solo si tiene un método :meth:`do_foo`. Como un caso especial, una línea " +"comenzando con el caracter ``’?’`` es enviada al método :meth:`do_help`. " +"Como otro caso especial, una línea comenzando con el caracter ``’!’`` es " +"enviada al método :meth:`do_shell` (Si dicho método está definido)." #: ../Doc/library/cmd.rst:74 msgid "" @@ -131,6 +156,9 @@ msgid "" "value. The *stop* argument to :meth:`postcmd` is the return value from the " "command's corresponding :meth:`do_\\*` method." msgstr "" +"Este método retornará cuando el método :meth:`postcmd` retorna un valor " +"verdadero. El argumento *stop* a :meth:`postcmd` es el valor de retorno de " +"los comandos correspondientes al método :meth:`do_\\*`." #: ../Doc/library/cmd.rst:78 msgid "" @@ -143,6 +171,15 @@ msgid "" "could be used to provide different completion depending upon which position " "the argument is in." msgstr "" +"Si completar está habilitado, comandos de completar se realizarán " +"automáticamente y la finalización de los comandos *args* es realizada " +"llamando :meth:`complete_foo` con los argumentos *text*, *line*, *begidx*, y " +"*endidx*. *text* es el prefijo de la cadena de caracteres que estamos " +"intentando emparejar: todos los emparejamientos retornados deben comenzar " +"con él. *line* es la linea de entrada actual con el espacio en blanco " +"inicial eliminado, *begidx* y *endidx* son los índices iniciales y finales " +"del texto prefijo, que podrían usarse para proporcionar un completar " +"diferente dependiendo de la posición en la que se encuentre el argumento." #: ../Doc/library/cmd.rst:86 msgid "" @@ -221,18 +258,20 @@ msgstr "" msgid "" "Instances of :class:`Cmd` subclasses have some public instance variables:" msgstr "" +"Instancias de subclases :class:`Cmd` tienen algunas variables de instancia " +"públicas:" #: ../Doc/library/cmd.rst:161 msgid "The prompt issued to solicit input." -msgstr "" +msgstr "El aviso emitido para solicitar entradas." #: ../Doc/library/cmd.rst:166 msgid "The string of characters accepted for the command prefix." -msgstr "" +msgstr "La cadena de caracteres aceptada para el prefijo del comando." #: ../Doc/library/cmd.rst:171 msgid "The last nonempty command prefix seen." -msgstr "" +msgstr "El último prefijo de comando no vacío visto." #: ../Doc/library/cmd.rst:176 msgid "" @@ -240,19 +279,25 @@ msgid "" "`cmdloop` when new input is needed; if it is nonempty, its elements will be " "processed in order, as if entered at the prompt." msgstr "" +"Una lista de líneas de entrada puestas en cola. La lista *cmdqueue* es " +"verificada en :meth:`cmdloop` cuando una nueva entrada es necesitada; Si es " +"no vacía, sus elementos serán procesados en orden, como si se ingresara en " +"la solicitud." #: ../Doc/library/cmd.rst:183 msgid "" "A string to issue as an intro or banner. May be overridden by giving the :" "meth:`cmdloop` method an argument." msgstr "" +"Una cadena para emitir como introducción o *banner*. Puede ser anulado dando " +"un argumento al método :meth:`cmdloop`." #: ../Doc/library/cmd.rst:189 msgid "" "The header to issue if the help output has a section for documented commands." msgstr "" -"El encabezado a emitir si la salida de ayuda tiene una sección para comandos " -"documentados." +"El encabezado a tramitar si la salida de ayuda tiene una sección para " +"comandos documentados." #: ../Doc/library/cmd.rst:194 msgid "" @@ -260,6 +305,9 @@ msgid "" "topics (that is, there are :meth:`help_\\*` methods without corresponding :" "meth:`do_\\*` methods)." msgstr "" +"El encabezado a tramitar si la salida de ayuda tiene una sección para temas " +"de ayuda misceláneos (Es decir, hay métodos :meth:`help_\\*` sin los métodos " +"correspondientes :meth:`do_\\*` )." #: ../Doc/library/cmd.rst:201 msgid "" @@ -267,12 +315,18 @@ msgid "" "commands (that is, there are :meth:`do_\\*` methods without corresponding :" "meth:`help_\\*` methods)." msgstr "" +"El encabezado a tramitar si la salida de ayuda tiene una sección para " +"comandos no documentados (Es decir, hay métodos :meth:`do_\\*` sin los " +"métodos correspondientes `help_\\*`)." #: ../Doc/library/cmd.rst:208 msgid "" "The character used to draw separator lines under the help-message headers. " "If empty, no ruler line is drawn. It defaults to ``'='``." msgstr "" +"El carácter utilizado para dibujar líneas separadoras debajo de los " +"encabezados mensajes-ayuda. Si está vacío, no se dibuja una línea regla. El " +"valor predeterminado es ``’=‘``." #: ../Doc/library/cmd.rst:214 msgid "" @@ -283,6 +337,12 @@ msgid "" "automatically support :program:`Emacs`\\ -like line editing and command-" "history keystrokes.)" msgstr "" +"Una bandera, por defecto verdadera. Si es verdadera, :meth:`cmdloop` usa :" +"func:`input` para mostrar un mensaje y leer el siguiente comando; si es " +"falsa, :meth:`sys.stdout.write` y :meth:`sys.stdin.readline` son usados. " +"(Esto significa que importando :mod:`readline`, en sistemas que lo soportan, " +"el intérprete soportará automáticamente :program:`Emacs`\\-basados y " +"comandos-historial de teclado.)" #: ../Doc/library/cmd.rst:224 msgid "Cmd Example" @@ -313,9 +373,9 @@ msgid "" "used in the help utility provided by the shell." msgstr "" "Comandos *turtle* básicos como :meth:`~turtle.forward` son añadidos a la " -"subclase :class:`Cmd` con un método llamado :meth:`do_forward`. El " -"argumento es convertido a un número y enviado al módulo *turtle*. El " -"*docstring* se utiliza en la utilidad de ayuda proporcionada por el *shell*." +"subclase :class:`Cmd` con un método llamado :meth:`do_forward`. El argumento " +"es convertido a un número y enviado al módulo *turtle*. El *docstring* se " +"utiliza en la utilidad de ayuda proporcionada por el *shell*." #: ../Doc/library/cmd.rst:239 msgid "" @@ -325,7 +385,7 @@ msgid "" "`do_playback` method reads the file and adds the recorded commands to the :" "attr:`cmdqueue` for immediate playback::" msgstr "" -"El ejemplo también incluye un *record* básico y *playback facility* " +"El ejemplo también incluye un registro básico y facilidad de reproducción " "implementado con el método :meth:`~Cmd.precmd`el cuál es el responsable de " "convertir la entrada a minúscula y escribir los comandos en un archivo. El " "método :meth:`do_playback` lee el archivo y añade los comandos grabados al :" @@ -338,5 +398,5 @@ msgid "" "facility:" msgstr "" "Aquí hay una sesión de muestra con la *turle shell* mostrando las funciones " -"de ayuda, usando lineas en blanco para repetir comandos, un *record* simple " -"y una *playback facility*:" +"de ayuda, de ayuda, usando líneas en blanco para repetir comandos, un " +"registro simple y facilidad de reproducción:" From 885f1e35d819372131150cb669265b015ceb99a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zejiran Date: Tue, 7 Jul 2020 02:09:50 -0500 Subject: [PATCH 3/8] Traducido archivo library/cmd --- library/cmd.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 45 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 860fd96bdc..4353d7e698 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-07 00:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 02:09-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -191,6 +191,13 @@ msgid "" "\\*` methods or commands that have docstrings), and also lists any " "undocumented commands." msgstr "" +"Todas las subclases de :class:`Cmd` heredan un :meth:`do_help` predefinido. " +"Este método, llamado con el argumento ``’bar’``, invoca el método " +"correspondiente :meth:`help_bar`, y si eso no está presente, imprime el " +"*docstring* de :meth:`do_bar`, si está disponible. Sin argumentos, :meth:" +"`do_help` enumera todos los temas de ayuda disponibles (Es decir, todos los " +"comandos con los métodos correspondientes :meth:`help_\\*` o los comandos " +"que tienen *docstrings*), y también enumera cualquier comando no documentado." #: ../Doc/library/cmd.rst:97 msgid "" @@ -202,24 +209,40 @@ msgid "" "command *str*, the return value of that method is returned, otherwise the " "return value from the :meth:`default` method is returned." msgstr "" +"Interprete el argumento como si hubiera sido escrito en respuesta a la " +"solicitud. Esto puede ser anulado, pero normalmente no debería ser " +"necesario; vea los métodos :meth:`precmd` y :meth:`postcmd` para enlaces de " +"ejecución útiles. El valor de retorno es una bandera que indica si la " +"interpretación de los comandos por parte del intérprete debe detenerse. Si " +"hay un método :meth:`do_\\*` para el comando *str*, se retorna el valor de " +"retorno de ese método; de lo contrario, se retorna el valor de retorno del " +"método :meth:`default`." #: ../Doc/library/cmd.rst:108 msgid "" "Method called when an empty line is entered in response to the prompt. If " "this method is not overridden, it repeats the last nonempty command entered." msgstr "" +"Método llamado cuando se ingresa una línea vacía en respuesta a la " +"solicitud. Si este método no se anula, repite el último comando no vacío " +"ingresado." #: ../Doc/library/cmd.rst:114 msgid "" "Method called on an input line when the command prefix is not recognized. If " "this method is not overridden, it prints an error message and returns." msgstr "" +"Método llamado en una línea de entrada cuando no se reconoce el prefijo del " +"comando. Si este método no se anula, imprime un mensaje de error y retorna." #: ../Doc/library/cmd.rst:120 msgid "" "Method called to complete an input line when no command-specific :meth:" "`complete_\\*` method is available. By default, it returns an empty list." msgstr "" +"Método llamado para completar una línea de entrada cuando no hay un comando " +"específico, método :meth:`complete_\\*`` está disponible. Por defecto, " +"devuelve una lista vacía." #: ../Doc/library/cmd.rst:126 msgid "" @@ -230,6 +253,13 @@ msgid "" "the :meth:`precmd` implementation may re-write the command or simply return " "*line* unchanged." msgstr "" +"Método de enlace ejecutado justo antes de que se interprete la línea de " +"comando *line*, pero después de que se genere y emita la solicitud de " +"entrada. Este método es un trozo en :class:`Cmd`; existe para ser anulado " +"por subclases. El valor de retorno es utilizado como el comando que se " +"ejecutará mediante el método :meth:`onecmd`; la implementación :meth:" +"`precmd` puede reescribir el comando o simplemente retornar *line* sin " +"cambios." #: ../Doc/library/cmd.rst:136 msgid "" @@ -241,18 +271,31 @@ msgid "" "this method will be used as the new value for the internal flag which " "corresponds to *stop*; returning false will cause interpretation to continue." msgstr "" +"Método de enlace ejecutado justo después de que finaliza un despacho de " +"comando. Este método es un trozo en :class:`Cmd`; existe para ser anulado " +"por subclases. *line* es la línea de comando que se ejecutó, y *stop* es una " +"bandera que indica si la ejecución finalizará después de la llamada a :meth:" +"`postcmd`; este será el valor de retorno del método :meth:`onecmd`. El valor " +"de retorno de este método será usado como el nuevo valor para la bandera " +"interna que corresponde a *stop*; retornando falso hará que la " +"interpretación continúe." #: ../Doc/library/cmd.rst:147 msgid "" "Hook method executed once when :meth:`cmdloop` is called. This method is a " "stub in :class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses." msgstr "" +"Método de enlace ejecutado una vez cuando :meth:`cmdloop` es llamado. Este " +"método es un trozo en :class:`Cmd`; existe para ser anulado por subclases." #: ../Doc/library/cmd.rst:153 msgid "" "Hook method executed once when :meth:`cmdloop` is about to return. This " "method is a stub in :class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses." msgstr "" +"Método de enlace ejecutado una vez cuando :meth:`cmdloop` está a punto de " +"retornar. Este método es un trozo en :class:`Cmd`; existe para ser anulado " +"por subclases." #: ../Doc/library/cmd.rst:157 msgid "" @@ -389,7 +432,7 @@ msgstr "" "implementado con el método :meth:`~Cmd.precmd`el cuál es el responsable de " "convertir la entrada a minúscula y escribir los comandos en un archivo. El " "método :meth:`do_playback` lee el archivo y añade los comandos grabados al :" -"attr:`cmdqueue` para un playback:: inmediato." +"attr:`cmdqueue` para un playback: inmediato:" #: ../Doc/library/cmd.rst:320 msgid "" From 559270e4f2312750602e50ee9fee3c718317574f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zejiran Date: Tue, 7 Jul 2020 02:12:59 -0500 Subject: [PATCH 4/8] Traducido archivo library/cmd --- library/cmd.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 4353d7e698..477122cbaf 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-07 02:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 02:12-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" From 4b3d5333a9f10e01fe996cd5a567f0364186cdd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 7 Jul 2020 09:01:59 -0500 Subject: [PATCH 5/8] Traducido archivo library/cmd --- dict | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/dict b/dict index b514054f16..4108250d57 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -45,6 +45,7 @@ Built biyección bztar C +Cmd CPU Cameron Chapman @@ -238,6 +239,7 @@ búferes bzip cargable cargables +caracter class clonación coerción @@ -461,6 +463,7 @@ mezclarlos MiB microsegundo microsegundos +misceláneos milisegundo milisegundos mini @@ -523,6 +526,7 @@ parsear perfilador pax pasándole +pasándoles path pathlib perfilador @@ -870,4 +874,4 @@ post autocompletado inf especificam -parser \ No newline at end of file +parser From ca34118a725c04c0153ed74c186e7e8fc03a7ad1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 7 Jul 2020 09:14:23 -0500 Subject: [PATCH 6/8] Traducido archivo library/cmd MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- dict | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/dict b/dict index 4108250d57..9d7ed4891d 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -239,7 +239,6 @@ búferes bzip cargable cargables -caracter class clonación coerción From e56bf9f11ff864c8e26550f404a1114b837a9f79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 7 Jul 2020 09:14:52 -0500 Subject: [PATCH 7/8] Traducido archivo library/cmd MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/cmd.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 477122cbaf..c98d708e40 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una instancia del intérprete reconocerá un nombre de comando ``foo`` si y " "solo si tiene un método :meth:`do_foo`. Como un caso especial, una línea " -"comenzando con el caracter ``’?’`` es enviada al método :meth:`do_help`. " +"comenzando con el carácter ``’?’`` es enviada al método :meth:`do_help`. " "Como otro caso especial, una línea comenzando con el caracter ``’!’`` es " "enviada al método :meth:`do_shell` (Si dicho método está definido)." From 067be1193305e56d5d68de011213fc2c6eef5cee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 7 Jul 2020 09:15:04 -0500 Subject: [PATCH 8/8] Traducido archivo library/cmd MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/cmd.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index c98d708e40..8d2b63eca3 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "Una instancia del intérprete reconocerá un nombre de comando ``foo`` si y " "solo si tiene un método :meth:`do_foo`. Como un caso especial, una línea " "comenzando con el carácter ``’?’`` es enviada al método :meth:`do_help`. " -"Como otro caso especial, una línea comenzando con el caracter ``’!’`` es " +"Como otro caso especial, una línea comenzando con el carácter ``’!’`` es " "enviada al método :meth:`do_shell` (Si dicho método está definido)." #: ../Doc/library/cmd.rst:74