From ad0041353ad9a709147bf1a5c362377644ef46d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Tue, 7 Jul 2020 23:34:33 +0200 Subject: [PATCH 1/4] Traducido library/getopt Closes #510 --- library/getopt.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 78 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index 11f6a7c82e..258f83284f 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -1,29 +1,32 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 23:33+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/getopt.rst:2 msgid ":mod:`getopt` --- C-style parser for command line options" msgstr "" +":mod:`getopt` --- Analizador de estilo C para opciones de línea de comando" #: ../Doc/library/getopt.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/getopt.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/getopt.py`" #: ../Doc/library/getopt.rst:12 msgid "" @@ -33,6 +36,12 @@ msgid "" "write less code and get better help and error messages should consider using " "the :mod:`argparse` module instead." msgstr "" +"El módulo :mod:`getopt` es un analizador de opciones de línea de comando " +"cuya API está diseñada para que los usuarios de la función C :c:func:" +"`getopt` estén familiarizados. Los usuarios que no estén familiarizados con " +"la función C :c:func:`getopt` o que deseen escribir menos código y obtener " +"mejor ayuda y mensajes de error deberían considerar el uso del módulo :mod:" +"`argparse`." #: ../Doc/library/getopt.rst:20 msgid "" @@ -42,10 +51,16 @@ msgid "" "and '``--``'). Long options similar to those supported by GNU software may " "be used as well via an optional third argument." msgstr "" +"Este módulo ayuda a los scripts a analizar los argumentos de la línea de " +"comandos en ``sys.argv``. Admite las mismas convenciones que la función " +"Unix :c:func:`getopt` (incluidos los significados especiales de los " +"argumentos de la forma '``-``' y '``--``'). También se pueden usar opciones " +"largas similares a las admitidas por el software GNU a través de un tercer " +"argumento opcional." #: ../Doc/library/getopt.rst:26 msgid "This module provides two functions and an exception:" -msgstr "" +msgstr "Este módulo proporciona dos funciones y una excepción:" #: ../Doc/library/getopt.rst:32 msgid "" @@ -56,6 +71,12 @@ msgid "" "argument followed by a colon (``':'``; i.e., the same format that Unix :c:" "func:`getopt` uses)." msgstr "" +"Analiza las opciones de la línea de comandos y la lista de parámetros. " +"*args* es la lista de argumentos a analizar, sin la referencia principal al " +"programa en ejecución. Por lo general, esto significa ``sys.argv[:]``. " +"*shortopts* es la cadena de letras de opciones que el script quiere " +"reconocer, con opciones que requieren un argumento seguido de dos puntos " +"(``':'``; es decir, el mismo formato que Unix :c:func:`getopt` usa)." #: ../Doc/library/getopt.rst:40 msgid "" @@ -63,6 +84,9 @@ msgid "" "arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-" "GNU Unix systems work." msgstr "" +"A diferencia de GNU :c:func:`getopt`, después de un argumento sin opción, " +"todos los argumentos adicionales se consideran también sin opciones. Esto es " +"similar a la forma en que funcionan los sistemas Unix que no son GNU." #: ../Doc/library/getopt.rst:44 msgid "" @@ -77,6 +101,17 @@ msgid "" "option ``--fo`` will match as ``--foo``, but ``--f`` will not match " "uniquely, so :exc:`GetoptError` will be raised." msgstr "" +"*longopts*, si se especifica, debe ser una lista de cadenas con los nombres " +"de las opciones largas que deben admitirse. Los caracteres principales " +"``'-'`` no deben incluirse en el nombre de la opción. Las opciones largas " +"que requieren un argumento deben ir seguidas de un signo igual (``'='``). " +"Los argumentos opcionales no son compatibles. Para aceptar solo opciones " +"largas, *shortopts* debe ser una cadena vacía. Las opciones largas en la " +"línea de comando pueden reconocerse siempre que proporcionen un prefijo del " +"nombre de la opción que coincida exactamente con una de las opciones " +"aceptadas. Por ejemplo, si *longopts* es ``['foo', 'frob']``, la opción ``--" +"fo`` coincidirá como ``--foo``, pero ``--f`` no coincidirá de forma " +"exclusiva, por lo que se lanzará :exe:`GetoptError`." #: ../Doc/library/getopt.rst:55 msgid "" @@ -90,6 +125,16 @@ msgid "" "list in the same order in which they were found, thus allowing multiple " "occurrences. Long and short options may be mixed." msgstr "" +"El valor de retorno consta de dos elementos: el primero es una lista de " +"pares ``(option, value)``; el segundo es la lista de argumentos del programa " +"que quedan después de que se eliminó la lista de opciones (esta es una " +"porción final de *args*). Cada par de opción y valor devuelto tiene la " +"opción como su primer elemento, con un guion para las opciones cortas (por " +"ejemplo, ``'-x'``) o dos guiones para las opciones largas (por ejemplo, ``'--" +"long-option'``), y el argumento de la opción como su segundo elemento, o una " +"cadena vacía si la opción no tiene argumento. Las opciones aparecen en la " +"lista en el mismo orden en que se encontraron, lo que permite múltiples " +"ocurrencias. Las opciones largas y cortas pueden ser mixtas." #: ../Doc/library/getopt.rst:68 msgid "" @@ -98,6 +143,11 @@ msgid "" "intermixed. The :func:`getopt` function stops processing options as soon as " "a non-option argument is encountered." msgstr "" +"Esta función funciona como :func:`getopt`, excepto que el modo de escaneo " +"estilo GNU se usa por defecto. Esto significa que los argumentos opcionales " +"y no opcionales pueden estar mezclados. La función :func:`getopt` detiene el " +"procesamiento de opciones tan pronto como se encuentra un argumento sin " +"opción." #: ../Doc/library/getopt.rst:73 msgid "" @@ -105,6 +155,10 @@ msgid "" "environment variable :envvar:`POSIXLY_CORRECT` is set, then option " "processing stops as soon as a non-option argument is encountered." msgstr "" +"Si el primer carácter de la cadena de opciones es ``'+'``, o si la variable " +"de entorno :envvar:`POSIXLY_CORRECT` está configurada, el procesamiento de " +"opciones se detiene tan pronto como se encuentre un argumento que no sea de " +"opción." #: ../Doc/library/getopt.rst:80 msgid "" @@ -116,22 +170,31 @@ msgid "" "give the error message and related option; if there is no specific option to " "which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string." msgstr "" +"Esto se genera cuando se encuentra una opción no reconocida en la lista de " +"argumentos o cuando una opción que requiere un argumento no recibe ninguna. " +"El argumento de la excepción es una cadena que indica la causa del error. " +"Para opciones largas, un argumento dado a una opción que no requiere una " +"también provocará que se genere esta excepción. Los atributos :attr:`msg` y :" +"attr:`opt` dan el mensaje de error y la opción relacionada; si no hay una " +"opción específica con la cual se relaciona la excepción, :attr:`opt` es una " +"cadena vacía." #: ../Doc/library/getopt.rst:91 msgid "Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility." msgstr "" +"Alias para :exc:`GetoptError`; para compatibilidad con versiones anteriores." #: ../Doc/library/getopt.rst:93 msgid "An example using only Unix style options:" -msgstr "" +msgstr "Un ejemplo que usa solo opciones de estilo Unix:" #: ../Doc/library/getopt.rst:105 msgid "Using long option names is equally easy:" -msgstr "" +msgstr "Usar nombres largos de opciones es igualmente fácil:" #: ../Doc/library/getopt.rst:118 msgid "In a script, typical usage is something like this::" -msgstr "" +msgstr "En un script, el uso típico es algo como esto::" #: ../Doc/library/getopt.rst:147 msgid "" @@ -139,11 +202,16 @@ msgid "" "code and more informative help and error messages by using the :mod:" "`argparse` module::" msgstr "" +"Tenga en cuenta que se podría generar una interfaz de línea de comando " +"equivalente con menos código y más ayuda informativa y mensajes de error " +"utilizando el módulo :mod:`argparse`::" #: ../Doc/library/getopt.rst:162 msgid "Module :mod:`argparse`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`argparse`" #: ../Doc/library/getopt.rst:163 msgid "Alternative command line option and argument parsing library." msgstr "" +"Opción de línea de comando alternativa y biblioteca de análisis de " +"argumentos." From 4d88037dcc0b72e5bc044725d02534ad087c8f9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Tue, 7 Jul 2020 23:35:23 +0200 Subject: [PATCH 2/4] devolver -> retornar library/getopt.po --- library/getopt.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index 258f83284f..3cc14e2a8b 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "El valor de retorno consta de dos elementos: el primero es una lista de " "pares ``(option, value)``; el segundo es la lista de argumentos del programa " "que quedan después de que se eliminó la lista de opciones (esta es una " -"porción final de *args*). Cada par de opción y valor devuelto tiene la " +"porción final de *args*). Cada par de opción y valor retornado tiene la " "opción como su primer elemento, con un guion para las opciones cortas (por " "ejemplo, ``'-x'``) o dos guiones para las opciones largas (por ejemplo, ``'--" "long-option'``), y el argumento de la opción como su segundo elemento, o una " From 8f0c531f1c4494fea5c105920d7f8822f6ea53ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Sat, 25 Jul 2020 11:16:49 +0200 Subject: [PATCH 3/4] Agregado comentario review library/getopt --- library/getopt.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index 3cc14e2a8b..a894cbe60e 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -170,11 +170,11 @@ msgid "" "give the error message and related option; if there is no specific option to " "which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string." msgstr "" -"Esto se genera cuando se encuentra una opción no reconocida en la lista de " +"Esto se lanza cuando se encuentra una opción no reconocida en la lista de " "argumentos o cuando una opción que requiere un argumento no recibe ninguna. " "El argumento de la excepción es una cadena que indica la causa del error. " "Para opciones largas, un argumento dado a una opción que no requiere una " -"también provocará que se genere esta excepción. Los atributos :attr:`msg` y :" +"también provocará que se lance esta excepción. Los atributos :attr:`msg` y :" "attr:`opt` dan el mensaje de error y la opción relacionada; si no hay una " "opción específica con la cual se relaciona la excepción, :attr:`opt` es una " "cadena vacía." From ada31112942f2b892a9a2755be43840b309cdf6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Sat, 25 Jul 2020 11:19:18 +0200 Subject: [PATCH 4/4] =?UTF-8?q?sin=20opci=C3=B3n=20->=20no-opcionales=20li?= =?UTF-8?q?brary/getopt?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/getopt.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index a894cbe60e..c4372d2d5e 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -84,9 +84,9 @@ msgid "" "arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-" "GNU Unix systems work." msgstr "" -"A diferencia de GNU :c:func:`getopt`, después de un argumento sin opción, " -"todos los argumentos adicionales se consideran también sin opciones. Esto es " -"similar a la forma en que funcionan los sistemas Unix que no son GNU." +"A diferencia de GNU :c:func:`getopt`, después de un argumento no-opcional, " +"todos los argumentos adicionales se consideran también no-opcionales. Esto " +"es similar a la forma en que funcionan los sistemas Unix que no son GNU." #: ../Doc/library/getopt.rst:44 msgid "" @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "" "Esta función funciona como :func:`getopt`, excepto que el modo de escaneo " "estilo GNU se usa por defecto. Esto significa que los argumentos opcionales " "y no opcionales pueden estar mezclados. La función :func:`getopt` detiene el " -"procesamiento de opciones tan pronto como se encuentra un argumento sin " -"opción." +"procesamiento de opciones tan pronto como se encuentra un argumento no-" +"opcionales." #: ../Doc/library/getopt.rst:73 msgid ""