diff --git a/dictionaries/library_binascii.txt b/dictionaries/library_binascii.txt new file mode 100644 index 0000000000..dd8f14f386 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_binascii.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +bytestring +uuencoded diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index 4cef292e6a..0853b40d66 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -6,23 +6,25 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-15 21:14-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es_CO\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../Doc/library/binascii.rst:2 msgid ":mod:`binascii` --- Convert between binary and ASCII" -msgstr "" +msgstr ":mod:`binascii` --- Convertir entre binario y ASCII" #: ../Doc/library/binascii.rst:15 msgid "" @@ -33,6 +35,13 @@ msgid "" "low-level functions written in C for greater speed that are used by the " "higher-level modules." msgstr "" +"El módulo :mod:`binascii` contiene una serie de métodos para convertir entre " +"representaciones binarias y varias representaciones binarias codificadas en " +"ASCII. Normalmente, usted no usará estas funciones directamente, en su lugar " +"utilice módulos envoltorios (*wrapper*) como :mod:`uu`, :mod:`base64`, o :" +"mod:`binhex` en su lugar. El módulo :mod:`binascii` contiene funciones de " +"bajo nivel escritas en C para una mayor velocidad que son utilizadas por los " +"módulos de nivel superior." #: ../Doc/library/binascii.rst:24 msgid "" @@ -41,14 +50,20 @@ msgid "" "(such as :class:`bytes`, :class:`bytearray` and other objects that support " "the buffer protocol)." msgstr "" +"Las funciones ``a2b_*`` aceptan cadenas Unicode que contienen solo " +"caracteres ASCII. Otras funciones solo aceptan :term:`objetos tipo binarios " +"` (como :class:`bytes`, :class:`bytearray` y otros " +"objetos que admiten el protocolo de búfer)." #: ../Doc/library/binascii.rst:29 msgid "ASCII-only unicode strings are now accepted by the ``a2b_*`` functions." msgstr "" +"Las cadenas ASCII-only unicode son ahora aceptadas por las funciones " +"``a2b_*``." #: ../Doc/library/binascii.rst:33 msgid "The :mod:`binascii` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:`binascii` define las siguientes funciones:" #: ../Doc/library/binascii.rst:38 msgid "" @@ -56,6 +71,10 @@ msgid "" "data. Lines normally contain 45 (binary) bytes, except for the last line. " "Line data may be followed by whitespace." msgstr "" +"Convierte una sola línea de datos uuencoded de nuevo a binarios y devuelve " +"los datos binarios. Las líneas normalmente contienen 45 bytes (binarios), " +"excepto por la última línea. Los datos de línea pueden ir seguidos de " +"espacios en blanco." #: ../Doc/library/binascii.rst:45 msgid "" @@ -64,16 +83,22 @@ msgid "" "most 45. If *backtick* is true, zeros are represented by ``'`'`` instead of " "spaces." msgstr "" +"Convierte datos binarios a una línea de caracteres ASCII, el valor devuelto " +"es la línea convertida, incluido un carácter de nueva línea. La longitud de " +"*data* debe ser como máximo 45. Si *backtick* es verdadero, los ceros se " +"representan mediante ``'`'`` en lugar de espacios." #: ../Doc/library/binascii.rst:49 msgid "Added the *backtick* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se ha añadido el parámetro *backtick*." #: ../Doc/library/binascii.rst:55 msgid "" "Convert a block of base64 data back to binary and return the binary data. " "More than one line may be passed at a time." msgstr "" +"Convierte un bloque de datos en base64 de nuevo a binario y devuelve los " +"datos binarios. Se puede pasar más de una línea a la vez." #: ../Doc/library/binascii.rst:61 msgid "" @@ -81,10 +106,14 @@ msgid "" "return value is the converted line, including a newline char if *newline* is " "true. The output of this function conforms to :rfc:`3548`." msgstr "" +"Convierte datos binarios en una línea de caracteres ASCII en codificación " +"base64. El valor devuelto es la línea convertida, incluido un carácter de " +"nueva línea si *newline* es verdadero. La salida de esta función se ajusta " +"a :rfc:`3548`." #: ../Doc/library/binascii.rst:65 msgid "Added the *newline* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se ha añadido el parámetro *newline*." #: ../Doc/library/binascii.rst:71 msgid "" @@ -92,6 +121,10 @@ msgid "" "binary data. More than one line may be passed at a time. If the optional " "argument *header* is present and true, underscores will be decoded as spaces." msgstr "" +"Convierte un bloque de datos imprimibles entre comillas a binario y devuelve " +"los datos binarios. Se puede pasar más de una línea a la vez. Si el " +"argumento opcional *header* está presente y es verdadero, los guiones bajos " +"se decodificarán como espacios." #: ../Doc/library/binascii.rst:78 msgid "" @@ -105,6 +138,17 @@ msgid "" "newline characters will be encoded as well; otherwise linefeed conversion " "might corrupt the binary data stream." msgstr "" +"Convierte datos binarios en una(s) línea(s) de caracteres ASCII en " +"codificación imprimible entre comillas. El valor de retorno son las líneas " +"convertidas. Si el argumento opcional *quotetabs* está presente y es " +"verdadero, se codificarán todas los tabs y espacios. Si el argumento " +"opcional *istext* está presente y es verdadero, las nuevas líneas no se " +"codifican, pero se codificarán los espacios en blanco finales. Si el " +"argumento opcional *header* está presente y es verdadero, los espacios se " +"codificarán como guiones bajos por: rfc: `1522`. Si el argumento opcional " +"*header* está presente y es falso, los caracteres de nueva línea también se " +"codificarán; de lo contrario, la conversión de salto de línea podría dañar " +"el flujo de datos binarios." #: ../Doc/library/binascii.rst:91 msgid "" @@ -113,6 +157,9 @@ msgid "" "or (in case of the last portion of the binhex4 data) have the remaining bits " "zero." msgstr "" +"Convierte datos ASCII con formato binhex4 a binario, sin descomprimir RLE. " +"La cadena debe contener un número completo de bytes binarios o (en el caso " +"de la última porción de los datos binhex4) tener los bits restantes cero." #: ../Doc/library/binascii.rst:98 msgid "" @@ -122,14 +169,22 @@ msgid "" "returns the decompressed data, unless data input data ends in an orphaned " "repeat indicator, in which case the :exc:`Incomplete` exception is raised." msgstr "" +"Realiza descompresión RLE en los datos, según el estándar binhex4. El " +"algoritmo usa ``0x90`` después de un byte como indicador de repetición, " +"seguido de un conteo. Un recuento de ``0`` especifica un valor de byte de " +"``0x90``. La rutina devuelve los datos descomprimidos, a menos que los datos " +"de entrada de datos terminen en un indicador de repetición huérfano, en cuyo " +"caso se genera la excepción: exc:`Incomplete`." #: ../Doc/library/binascii.rst:104 msgid "Accept only bytestring or bytearray objects as input." -msgstr "" +msgstr "Acepta solo objetos bytestring o bytearray como entrada." #: ../Doc/library/binascii.rst:110 msgid "Perform binhex4 style RLE-compression on *data* and return the result." msgstr "" +"Realiza la compresión RLE de estilo binhex4 en *data* y devuelve el " +"resultado." #: ../Doc/library/binascii.rst:115 msgid "" @@ -137,6 +192,9 @@ msgid "" "The argument should already be RLE-coded, and have a length divisible by 3 " "(except possibly the last fragment)." msgstr "" +"Realiza la traducción de binario hexbin4 a ASCII y devuelve la cadena " +"resultante. El argumento ya debe estar codificado en RLE y tener una " +"longitud divisible por 3 (excepto posiblemente por el último fragmento)." #: ../Doc/library/binascii.rst:122 msgid "" @@ -145,6 +203,10 @@ msgid "" "+ *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, often represented as 0x1021. This CRC is " "used in the binhex4 format." msgstr "" +"Calcula un valor CRC de 16 bits de *data*, comenzando con *value* como el " +"CRC inicial, y devuelve el resultado. Utiliza el polinomio CRC-CCITT *x*:sup:" +"`16` + *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, a menudo representado como 0x1021. " +"Este CRC se utiliza en el formato binhex4." #: ../Doc/library/binascii.rst:130 msgid "" @@ -154,12 +216,21 @@ msgid "" "checksum algorithm, it is not suitable for use as a general hash algorithm. " "Use as follows::" msgstr "" +"Calcula CRC-32, la suma de comprobación de 32 bits de *data*, comenzando con " +"un CRC inicial de *value*. El CRC inicial predeterminado es cero. El " +"algoritmo es consistente con la suma de verificación del archivo ZIP. Dado " +"que el algoritmo está diseñado para usarse como un algoritmo de suma de " +"verificación, no es adecuado para usarlo como algoritmo hash general. Úselo " +"de la siguiente manera ::" #: ../Doc/library/binascii.rst:142 msgid "" "The result is always unsigned. To generate the same numeric value across all " "Python versions and platforms, use ``crc32(data) & 0xffffffff``." msgstr "" +"El resultado siempre está sin firmar. Para generar el mismo valor numérico " +"en todas las versiones y plataformas de Python, use ``crc32(data) & " +"0xffffffff``." #: ../Doc/library/binascii.rst:151 msgid "" @@ -167,12 +238,18 @@ msgid "" "*data* is converted into the corresponding 2-digit hex representation. The " "returned bytes object is therefore twice as long as the length of *data*." msgstr "" +"Devuelve la representación hexadecimal del binario *data*. Cada byte de " +"*data* se convierte en la representación hexadecimal de 2 dígitos " +"correspondiente. Por lo tanto, el objeto de bytes devuelto es el doble de " +"largo que la longitud de *data*." #: ../Doc/library/binascii.rst:155 msgid "" "Similar functionality (but returning a text string) is also conveniently " "accessible using the :meth:`bytes.hex` method." msgstr "" +"Una funcionalidad similar (pero que devuelve una cadena de texto) también es " +"convenientemente accesible usando el método :meth:`bytes.hex`." #: ../Doc/library/binascii.rst:158 msgid "" @@ -181,10 +258,15 @@ msgid "" "Separator placement is counted from the right end of the output by default, " "if you wish to count from the left, supply a negative *bytes_per_sep* value." msgstr "" +"Si se especifica *sep*, debe ser un solo carácter *str* o un objeto de " +"bytes. Se insertará en la salida después de cada *bytes_per_sep* bytes de " +"entrada . La ubicación del separador se cuenta desde el extremo derecho de " +"la salida de forma predeterminada; si desea contar desde el izquierdo, " +"proporcione un valor negativo *bytes_per_sep*." #: ../Doc/library/binascii.rst:173 msgid "The *sep* and *bytes_per_sep* parameters were added." -msgstr "" +msgstr "Se agregaron los parámetros *sep* y *bytes_per_sep*." #: ../Doc/library/binascii.rst:179 msgid "" @@ -193,6 +275,10 @@ msgid "" "number of hexadecimal digits (which can be upper or lower case), otherwise " "an :exc:`Error` exception is raised." msgstr "" +"Devuelve los datos binarios representados por la cadena hexadecimal " +"*hexstr*. Esta función es la inversa de :func:`b2a_hex`. *hexstr* debe " +"contener un número par de dígitos hexadecimales (que pueden ser mayúsculas o " +"minúsculas), de lo contrario se produce una excepción :exc:`Error`." #: ../Doc/library/binascii.rst:184 msgid "" @@ -200,46 +286,58 @@ msgid "" "liberal towards whitespace) is also accessible using the :meth:`bytes." "fromhex` class method." msgstr "" +"Funcionalidad similar (aceptar sólo argumentos de cadena de texto, pero más " +"liberal hacia espacios en blanco) también es accesible mediante el método de " +"clase :meth:`bytes.fromhex`." #: ../Doc/library/binascii.rst:190 msgid "Exception raised on errors. These are usually programming errors." msgstr "" +"Excepción provocada por errores. Estos suelen ser errores de programación." #: ../Doc/library/binascii.rst:195 msgid "" "Exception raised on incomplete data. These are usually not programming " "errors, but may be handled by reading a little more data and trying again." msgstr "" +"Excepción provocada por datos incompletos. Por lo general, estos no son " +"errores de programación, pero se pueden controlar leyendo un poco más de " +"datos e intentándolo de nuevo." #: ../Doc/library/binascii.rst:203 msgid "Module :mod:`base64`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`base64`" #: ../Doc/library/binascii.rst:202 +#, fuzzy msgid "" "Support for RFC compliant base64-style encoding in base 16, 32, 64, and 85." msgstr "" +"Soporte para compatibilidad con RFC de codificación de estilo base64 en " +"base 16, 32, 64 y 85." #: ../Doc/library/binascii.rst:206 msgid "Module :mod:`binhex`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`binhex`" #: ../Doc/library/binascii.rst:206 msgid "Support for the binhex format used on the Macintosh." -msgstr "" +msgstr "Soporte para el formato *binhex* utilizado en Macintosh." #: ../Doc/library/binascii.rst:209 msgid "Module :mod:`uu`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`uu`" #: ../Doc/library/binascii.rst:209 msgid "Support for UU encoding used on Unix." -msgstr "" +msgstr "Soporte para codificación *UU* usada en Unix." #: ../Doc/library/binascii.rst:211 msgid "Module :mod:`quopri`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`quopri`" #: ../Doc/library/binascii.rst:212 msgid "Support for quoted-printable encoding used in MIME email messages." msgstr "" +"Soporte para codificación imprimible entre comillas utilizada en mensajes de " +"correo electrónico MIME."