From 046bf2c39595cee1146a88ad5f1216ffb7045303 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Andres Maximiliano Mayuti Date: Fri, 14 Aug 2020 10:20:24 -0300 Subject: [PATCH 1/2] Traducido archivo library/fileinput.po --- library/fileinput.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 120 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index 08f1d2dcd3..fa28f59e4b 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -6,27 +6,30 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 17:56-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es_AR\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../Doc/library/fileinput.rst:2 msgid ":mod:`fileinput` --- Iterate over lines from multiple input streams" msgstr "" +":mod:`fileinput` --- Iterar sobre líneas de múltiples flujos de entrada" #: ../Doc/library/fileinput.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/fileinput.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/fileinput.py`" #: ../Doc/library/fileinput.rst:14 msgid "" @@ -34,10 +37,13 @@ msgid "" "over standard input or a list of files. If you just want to read or write " "one file see :func:`open`." msgstr "" +"Este módulo implementa una clase auxiliar y funciones para escribir " +"rápidamente un bucle sobre una entrada estándar o una lista de archivos. Si " +"solo quiere leer o escribir un archivo, vea :func:`open`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:18 msgid "The typical use is::" -msgstr "" +msgstr "El uso común es::" #: ../Doc/library/fileinput.rst:24 msgid "" @@ -48,6 +54,12 @@ msgid "" "it as the first argument to :func:`.input`. A single file name is also " "allowed." msgstr "" +"Esto itera sobre las líneas de todos los archivos enumerados en ``sys." +"argv[1:]``, por defecto a ``sys.stdin``si la lista está vacía. Si un nombre " +"de archivo es ``'-'``, también se reemplaza por ``sys.stdin`` y los " +"argumentos opcionales *mode* y *openhook* se ignoran. Para especificar una " +"lista alternativa de nombres de archivo, se pasa como primer argumento a :" +"func:`.input`. También se permite un único nombre de archivo." #: ../Doc/library/fileinput.rst:30 msgid "" @@ -56,10 +68,14 @@ msgid "" "`FileInput`. If an I/O error occurs during opening or reading a file, :exc:" "`OSError` is raised." msgstr "" +"Todos los archivos se abren en modo texto de manera predeterminada, pero " +"puede anular esto especificando el parámetro *mode* en la llamada a :func:`." +"input` o :class:`FileInput`. Si se produce un error de E/S durante la " +"apertura o lectura de un archivo, se lanza :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:35 msgid ":exc:`IOError` used to be raised; it is now an alias of :exc:`OSError`." -msgstr "" +msgstr ":exc:`IOError` solía ser lanzado; ahora es un alias de :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:38 msgid "" @@ -67,6 +83,9 @@ msgid "" "return no lines, except perhaps for interactive use, or if it has been " "explicitly reset (e.g. using ``sys.stdin.seek(0)``)." msgstr "" +"Si ``sys.stdin`` se usa más de una vez, el segundo y siguientes usos no " +"devolverá líneas, excepto tal vez para uso interactivo, o si se ha " +"reiniciado explícitamente (por ejemplo, usando ``sys.stdin.seek(0)``)." #: ../Doc/library/fileinput.rst:42 msgid "" @@ -74,12 +93,17 @@ msgid "" "in the list of filenames is noticeable at all is when the last file opened " "is empty." msgstr "" +"Los archivos vacíos se abren e inmediatamente se cierran; la única vez que " +"su presencia en la lista de nombres de archivo es notable es cuando el " +"último archivo abierto está vacío." #: ../Doc/library/fileinput.rst:46 msgid "" "Lines are returned with any newlines intact, which means that the last line " "in a file may not have one." msgstr "" +"Las líneas se retornan con cualquier nueva línea intacta, lo que significa " +"que la última línea en un archivo puede no tener una." #: ../Doc/library/fileinput.rst:49 msgid "" @@ -89,10 +113,15 @@ msgid "" "returns an accordingly opened file-like object. Two useful hooks are already " "provided by this module." msgstr "" +"Puede controlar cómo se abren los archivos proporcionando un enlace de " +"apertura a través del parámetro *openhook* a :func:`fileinput.input` o :" +"class:`FileInput()`. El enlace debe ser una función que tome dos argumentos, " +"*filename* y *mode*, y retorna un objeto similar a un archivo abierto. Este " +"módulo ya proporciona dos enlaces útiles." #: ../Doc/library/fileinput.rst:55 msgid "The following function is the primary interface of this module:" -msgstr "" +msgstr "La siguiente función es la interfaz principal de este módulo:" #: ../Doc/library/fileinput.rst:60 msgid "" @@ -101,6 +130,10 @@ msgid "" "to use during iteration. The parameters to this function will be passed " "along to the constructor of the :class:`FileInput` class." msgstr "" +"Crea una instancia de la clase :class:`FileInput`. La instancia se usará " +"como estado global para las funciones de este módulo y también se volverá a " +"usar durante la iteración. Los parámetros de esta función se pasarán al " +"constructor de la clase :class:`FileInput`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:65 msgid "" @@ -108,32 +141,45 @@ msgid "" "keyword:`with` statement. In this example, *input* is closed after the :" "keyword:`!with` statement is exited, even if an exception occurs::" msgstr "" +"La instancia :class:`FileInput` se puede usar como gestor de contexto en la " +"declaración :keyword:`with`. En este ejemplo, *input* se cierra después de " +"salir de la instrucción :keyword:`!with`, incluso si se produce una " +"excepción::" #: ../Doc/library/fileinput.rst:73 ../Doc/library/fileinput.rst:166 msgid "Can be used as a context manager." -msgstr "" +msgstr "Se puede usar como gestor de contexto." #: ../Doc/library/fileinput.rst:76 msgid "The keyword parameters *mode* and *openhook* are now keyword-only." msgstr "" +"Los parámetros de palabras clave *mode* y *openhook* ahora son solo palabras " +"clave." #: ../Doc/library/fileinput.rst:80 msgid "" "The following functions use the global state created by :func:`fileinput." "input`; if there is no active state, :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" +"Las siguientes funciones utilizan el estado global creado por :func:" +"`fileinput.input`; si no hay estado activo, es lanzado :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:86 msgid "" "Return the name of the file currently being read. Before the first line has " "been read, returns ``None``." msgstr "" +"Retorna el nombre del archivo que se está leyendo actualmente. Antes de leer " +"la primera línea, retorna ``None``." #: ../Doc/library/fileinput.rst:92 msgid "" "Return the integer \"file descriptor\" for the current file. When no file is " "opened (before the first line and between files), returns ``-1``." msgstr "" +"Retorna el entero \"file descriptor\" para el archivo actual. Cuando no se " +"abre ningún archivo (antes de la primera línea y entre archivos), retorna " +"``-1``." #: ../Doc/library/fileinput.rst:98 msgid "" @@ -141,6 +187,9 @@ msgid "" "Before the first line has been read, returns ``0``. After the last line of " "the last file has been read, returns the line number of that line." msgstr "" +"Retorna el número de línea acumulativa de la línea que se acaba de leer. " +"Antes de que se haya leído la primera línea, retorna ``0``. Después de leer " +"la última línea del último archivo, retorna el número de línea de esa línea." #: ../Doc/library/fileinput.rst:105 msgid "" @@ -148,18 +197,25 @@ msgid "" "read, returns ``0``. After the last line of the last file has been read, " "returns the line number of that line within the file." msgstr "" +"Retorna el número de línea en el archivo actual. Antes de que se haya leído " +"la primera línea, retorna ``0``. Después de leer la última línea del último " +"archivo, retorna el número de línea de esa línea dentro del archivo." #: ../Doc/library/fileinput.rst:112 msgid "" "Return ``True`` if the line just read is the first line of its file, " "otherwise return ``False``." msgstr "" +"Retorna ``True`` si la línea que acaba de leer es la primera línea de su " +"archivo; de lo contrario, retorna ``False``." #: ../Doc/library/fileinput.rst:118 msgid "" "Return ``True`` if the last line was read from ``sys.stdin``, otherwise " "return ``False``." msgstr "" +"Retorna ``True`` si la última línea se leyó de ``sys.stdin``, de lo " +"contrario, retorna ``False``." #: ../Doc/library/fileinput.rst:124 msgid "" @@ -171,16 +227,25 @@ msgid "" "file. After the last line of the last file has been read, this function has " "no effect." msgstr "" +"Cierra el archivo actual para que la próxima iteración lea la primera línea " +"del siguiente archivo (si corresponde); las líneas no leídas del archivo no " +"contarán para el recuento de líneas acumuladas. El nombre del archivo no se " +"cambia hasta que se haya leído la primera línea del siguiente archivo. Antes " +"de que se haya leído la primera línea, esta función no tiene efecto; no se " +"puede usar para omitir el primer archivo. Después de leer la última línea " +"del último archivo, esta función no tiene efecto." #: ../Doc/library/fileinput.rst:134 msgid "Close the sequence." -msgstr "" +msgstr "Cierra la secuencia." #: ../Doc/library/fileinput.rst:136 msgid "" "The class which implements the sequence behavior provided by the module is " "available for subclassing as well:" msgstr "" +"La clase que implementa el comportamiento de secuencia proporcionado por el " +"módulo también está disponible para la subclasificación:" #: ../Doc/library/fileinput.rst:142 msgid "" @@ -193,12 +258,22 @@ msgid "" "behavior. The sequence must be accessed in strictly sequential order; random " "access and :meth:`~io.TextIOBase.readline` cannot be mixed." msgstr "" +"La Clase :class:`FileInput` es la implementación; sus métodos :meth:" +"`filename`, :meth:`fileno`, :meth:`lineno`, :meth:`filelineno`, :meth:" +"`isfirstline`, :meth:`isstdin`, :meth:`nextfile` and :meth:`close` " +"corresponden a las funciones del mismo nombre en el módulo. Además tiene un " +"método :meth:`~io.TextIOBase.readline` que retorna la siguiente línea de " +"entrada, y un método :meth:`__getitem__` que implementa el comportamiento de " +"secuencia. Se debe acceder a la secuencia en orden estrictamente secuencial; " +"acceso aleatorio y :meth:`~io.TextIOBase.readline` no se pueden mezclar." #: ../Doc/library/fileinput.rst:151 msgid "" "With *mode* you can specify which file mode will be passed to :func:`open`. " "It must be one of ``'r'``, ``'rU'``, ``'U'`` and ``'rb'``." msgstr "" +"Con *mode* puede especificar a qué modo de archivo se pasará :func:`open`. " +"Debe ser uno de ``'r'``, ``'rU'``, ``'U'`` and ``'rb'``." #: ../Doc/library/fileinput.rst:154 msgid "" @@ -206,6 +281,9 @@ msgid "" "*filename* and *mode*, and returns an accordingly opened file-like object. " "You cannot use *inplace* and *openhook* together." msgstr "" +"El *openhook*, cuando se proporciona, debe ser una función que tome dos " +"argumentos, *filename* y *mode*, y devuelva un objeto similar a un archivo " +"abierto en consecuencia. No puede usar *inplace* y *openhook* juntos." #: ../Doc/library/fileinput.rst:158 msgid "" @@ -213,18 +291,23 @@ msgid "" "keyword:`with` statement. In this example, *input* is closed after the :" "keyword:`!with` statement is exited, even if an exception occurs::" msgstr "" +"Una instancia :class:`FileInput` se puede usar como gestor de contexto en la " +"instrucción :keyword:`with`. En este ejemplo, *input* se cierra después de " +"salir de la palabra clave:`!with`, incluso si se produce una excepción::" #: ../Doc/library/fileinput.rst:169 msgid "The ``'rU'`` and ``'U'`` modes." -msgstr "" +msgstr "Los modos ``'rU'`` and ``'U'``." #: ../Doc/library/fileinput.rst:172 msgid "Support for :meth:`__getitem__` method is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Soporte para el método :meth:`__getitem__` está discontinuado." #: ../Doc/library/fileinput.rst:175 msgid "The keyword parameter *mode* and *openhook* are now keyword-only." msgstr "" +"El parámetro de palabra clave *mode* y *openhook* ahora son solo palabras " +"clave." #: ../Doc/library/fileinput.rst:180 msgid "" @@ -239,10 +322,22 @@ msgid "" "extension is ``'.bak'`` and it is deleted when the output file is closed. " "In-place filtering is disabled when standard input is read." msgstr "" +"**Filtrado al instante opcional:** si el argumento de la palabra clave " +"``inplace=True`` se pasa a :func:`fileinput.input` o al constructor :class:" +"`FileInput`, el archivo se mueve a una copia de seguridad y la salida " +"estándar es dirigida al archivo de entrada (si ya existe un archivo con el " +"mismo nombre que el archivo de copia de seguridad, se reemplazará en " +"silencio). Esto hace posible escribir un filtro que reescribe su archivo de " +"entrada en su lugar. Si se proporciona el parámetro *backup* (generalmente " +"como ``backup='.'``), este especifica la extensión para el " +"archivo de respaldo y el archivo de respaldo permanece; de forma " +"predeterminada, la extensión es ``'.bak'`` y se elimina cuando se cierra el " +"archivo de salida. El filtrado en el lugar se desactiva cuando se lee la " +"entrada estándar." #: ../Doc/library/fileinput.rst:192 msgid "The two following opening hooks are provided by this module:" -msgstr "" +msgstr "Este módulo proporciona los dos enlaces de apertura siguientes:" #: ../Doc/library/fileinput.rst:196 msgid "" @@ -251,25 +346,36 @@ msgid "" "modules. If the filename extension is not ``'.gz'`` or ``'.bz2'``, the file " "is opened normally (ie, using :func:`open` without any decompression)." msgstr "" +"Abre de forma transparente archivos comprimidos con *gzip* y *bzip2* " +"(reconocidos por las extensiones ``'.gz'`` and ``'.bz2'``) utilizando los " +"módulos :mod:`gzip` y :mod:`bz2`. Si la extensión del nombre de archivo no " +"es ``'.gz'`` or ``'.bz2'``, el archivo se abre normalmente (es decir, " +"usando :func:`open` sin descompresión)." #: ../Doc/library/fileinput.rst:201 msgid "" "Usage example: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." "hook_compressed)``" msgstr "" +"Ejemplo de uso: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." +"hook_compressed)``" #: ../Doc/library/fileinput.rst:206 msgid "" "Returns a hook which opens each file with :func:`open`, using the given " "*encoding* and *errors* to read the file." msgstr "" +"Retorna un enlace que abre cada archivo con :func:`open`, usando el " +"*encoding* y *errors* dados para leer el archivo." #: ../Doc/library/fileinput.rst:209 msgid "" "Usage example: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." "hook_encoded(\"utf-8\", \"surrogateescape\"))``" msgstr "" +"Ejemplo de uso: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." +"hook_encoded(\"utf-8\", \"surrogateescape\"))``" #: ../Doc/library/fileinput.rst:213 msgid "Added the optional *errors* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro opcional *errors*." From ed0ac0252233b6b59c5a29269edddf13319d6991 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Andres Maximiliano Mayuti Date: Fri, 14 Aug 2020 15:10:46 -0300 Subject: [PATCH 2/2] Traducido archivo library/fileinput.po --- library/fileinput.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index fa28f59e4b..8732907636 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-07 17:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:10-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "explicitly reset (e.g. using ``sys.stdin.seek(0)``)." msgstr "" "Si ``sys.stdin`` se usa más de una vez, el segundo y siguientes usos no " -"devolverá líneas, excepto tal vez para uso interactivo, o si se ha " +"retornarán líneas, excepto tal vez para uso interactivo, o si se ha " "reiniciado explícitamente (por ejemplo, usando ``sys.stdin.seek(0)``)." #: ../Doc/library/fileinput.rst:42