From 60307267907e8adc2021bfc99283bccb6d4fc18c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Fri, 21 Aug 2020 09:20:29 -0300 Subject: [PATCH 01/98] Traducido archivo nntplib.po --- library/nntplib.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 41 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 4f85f286b3..91627cc826 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 09:19-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/nntplib.rst:2 msgid ":mod:`nntplib` --- NNTP protocol client" -msgstr "" +msgstr ":mod:`nntplib` — Protocolo de cliente NNTP" #: ../Doc/library/nntplib.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/nntplib.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/nntplib.py`" #: ../Doc/library/nntplib.rst:15 msgid "" @@ -35,22 +37,35 @@ msgid "" "reader or poster, or automated news processors. It is compatible with :rfc:" "`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." msgstr "" +"Este módulo define la clase :class:'NNTP' que implementa el lado del cliente " +"del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar " +"para implementar un lector o póster, o procesadores de noticias " +"automatizados. Es compatible con :rfc:'3977', así como con el anterior :" +"rfc:'977' y :rfc:'2980'." #: ../Doc/library/nntplib.rst:20 msgid "" "Here are two small examples of how it can be used. To list some statistics " "about a newsgroup and print the subjects of the last 10 articles::" msgstr "" +"Aquí hay dos pequeños ejemplos de cómo se puede utilizar. Para enumerar " +"algunas estadísticas sobre un grupo de noticias e imprimir los temas de los " +"últimos 10 artículos:" +# “and that you have right to post on the particular newsgroup”. Me genera dudas sobre si la traducción en “you have right to post” es correcta #: ../Doc/library/nntplib.rst:44 +#, fuzzy msgid "" "To post an article from a binary file (this assumes that the article has " "valid headers, and that you have right to post on the particular newsgroup)::" msgstr "" +"Para publicar un artículo desde un archivo binario (esto supone que el " +"artículo tiene encabezados válidos y que tiene derecho a publicar en el " +"grupo de noticias en particular):" #: ../Doc/library/nntplib.rst:54 msgid "The module itself defines the following classes:" -msgstr "" +msgstr "El módulo en sí mismo se define en las siguientes clases:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:59 msgid "" @@ -75,11 +90,15 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.connect`` with " "arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" +"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.connect`` con los " +"argumentos ``self``, ``host``, ``port``." msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with " "arguments ``self``, ``line``." msgstr "" +"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.putline`` con los " +"argumentos ``self``, ``line``." #: ../Doc/library/nntplib.rst:86 ../Doc/library/nntplib.rst:114 msgid "" @@ -87,14 +106,17 @@ msgid "" "putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" +"Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría` " +"``nntplib.putline`` con los argumentos ``self`` y ``line``, donde ``line`` " +"son los bytes que se enviarán al host remoto." #: ../Doc/library/nntplib.rst:90 msgid "*usenetrc* is now ``False`` by default." -msgstr "" +msgstr "*usenetrc* es ahora ``False`` por defecto." #: ../Doc/library/nntplib.rst:93 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." -msgstr "" +msgstr "El soporte para la declaración :keyword:`with` fue añadido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:98 msgid "" @@ -114,10 +136,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:120 +#, fuzzy msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"La clase ahora admite la verificación del *hostname* con :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (see :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:127 msgid "" @@ -125,10 +151,16 @@ msgid "" "for all exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances of this " "class have the following attribute:" msgstr "" +"Derivado de la excepción estándar :exc:`Exception`, esta es la clase base " +"para todas las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. Las " +"instancias de esta clase tienen el siguiente atributo:" +# No sabría si es mejor “si está disponible, es un objeto” o “está disponible como un objeto” #: ../Doc/library/nntplib.rst:133 +#, fuzzy msgid "The response of the server if available, as a :class:`str` object." msgstr "" +"La respuesta del servidor, si está disponible, es un objeto :class:`str`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:138 msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." From d784309f500d34bb98ddacba9034b715bdd26394 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sat, 22 Aug 2020 17:17:15 -0300 Subject: [PATCH 02/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 29 +++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 19 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 91627cc826..7fa50ab7c5 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 09:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 17:17-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,18 +50,17 @@ msgid "" msgstr "" "Aquí hay dos pequeños ejemplos de cómo se puede utilizar. Para enumerar " "algunas estadísticas sobre un grupo de noticias e imprimir los temas de los " -"últimos 10 artículos:" +"últimos 10 artículos::" # “and that you have right to post on the particular newsgroup”. Me genera dudas sobre si la traducción en “you have right to post” es correcta #: ../Doc/library/nntplib.rst:44 -#, fuzzy msgid "" "To post an article from a binary file (this assumes that the article has " "valid headers, and that you have right to post on the particular newsgroup)::" msgstr "" "Para publicar un artículo desde un archivo binario (esto supone que el " "artículo tiene encabezados válidos y que tiene derecho a publicar en el " -"grupo de noticias en particular):" +"grupo de noticias en particular)::" #: ../Doc/library/nntplib.rst:54 msgid "The module itself defines the following classes:" @@ -165,40 +164,50 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:138 msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." msgstr "" +"Excepción generada cuando se recibe una respuesta inesperada del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:143 msgid "" "Exception raised when a response code in the range 400--499 is received." msgstr "" +"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango " +"del 400-499." #: ../Doc/library/nntplib.rst:148 msgid "" "Exception raised when a response code in the range 500--599 is received." msgstr "" +"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango " +"del 500-599." #: ../Doc/library/nntplib.rst:153 msgid "" "Exception raised when a reply is received from the server that does not " "begin with a digit in the range 1--5." msgstr "" +"Excepción generada cuando se recibe una respuesta del servidor que no " +"comienza con un dígito dentro del rango 1—5." #: ../Doc/library/nntplib.rst:159 +#, fuzzy msgid "Exception raised when there is some error in the response data." -msgstr "" +msgstr "Excepción generada cuando algún error en la respuesta." #: ../Doc/library/nntplib.rst:165 msgid "NNTP Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos NNTP" #: ../Doc/library/nntplib.rst:167 msgid "" "When connected, :class:`NNTP` and :class:`NNTP_SSL` objects support the " "following methods and attributes." msgstr "" +"Cuando están conectados, los objetos :class:`NNTP` y :class:`NNTP_SSL` " +"admiten los siguientes métodos y atributos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:171 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:175 msgid "" @@ -215,7 +224,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:189 msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metodos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:191 msgid "" @@ -580,11 +589,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:565 msgid "Utility functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones de utilidad" #: ../Doc/library/nntplib.rst:567 msgid "The module also defines the following utility function:" -msgstr "" +msgstr "El módulo también define la siguiente función de utilidad:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:572 msgid "" From d444a487118560e5915863d4cd65b22787210354 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 24 Aug 2020 13:50:04 -0300 Subject: [PATCH 03/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 40 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 7fa50ab7c5..6c644b3ed4 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-22 17:17-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-24 13:50-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,6 +67,7 @@ msgid "The module itself defines the following classes:" msgstr "El módulo en sí mismo se define en las siguientes clases:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:59 +#, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`NNTP` object, representing a connection to the NNTP " "server running on host *host*, listening at port *port*. An optional " @@ -83,6 +84,21 @@ msgid "" "`with` statement to unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to " "close the NNTP connection when done, e.g.:" msgstr "" +"Devuelve un nuevo objeto :class:`NNTP`, que representa una conexión con el " +"servidor NNTP que se ejecuta en el host *host*, escuchando en el puerto " +"*port*. Se puede especificar un *timeout* opcional para la conexión de " +"socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y *password*, " +"o si hay credenciales adecuadas en :file:'/.netrc' y el flan opcional " +"*usenetrc* es true, los comandos ``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se " +"utilizan para identificar y autenticar al usuario en el servidor. Si el " +"flan opcional *readermode* es true, se envía un comando ``mode reader`` " +"antes de que se realice la autenticación. El modo de lector a veces es " +"necesario si se conecta a un servidor NNTP en el equipo local y tiene la " +"intención de llamar a comandos específicos del lector, como ``group``. Si " +"obtienes un valor inesperado :exc:`NNTPPermanentError`, es posible que debas " +"establecer *readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :" +"keyword:`with` para consumir incondicionalmente las excepciones :exc:" +"`OSError` y para cerrar la conexión NNTP cuando haya terminado, e.g.:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:83 ../Doc/library/nntplib.rst:111 msgid "" @@ -215,12 +231,17 @@ msgid "" "server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:" "`3977` compliance and ``1`` for others." msgstr "" +"Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el " +"servidor. En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que " +"anuncian el cumplimiento :rfc:``3977`` y ``1`` para otros." #: ../Doc/library/nntplib.rst:183 msgid "" "A string describing the software name and version of the NNTP server, or :" "const:`None` if not advertised by the server." msgstr "" +"Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor NNTP, o :" +"const:``None`` si el servidor no lo anuncia." #: ../Doc/library/nntplib.rst:189 msgid "Methods" @@ -233,6 +254,10 @@ msgid "" "digit code. If the server's response indicates an error, the method raises " "one of the above exceptions." msgstr "" +"La *response* que se devuelve como el primer elemento de la tupla de retorno " +"de casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una cadena que " +"comienza con un código de tres dígitos. Si la respuesta del servidor indica " +"un error, el método genera una de las excepciones anteriores." #: ../Doc/library/nntplib.rst:196 msgid "" @@ -243,18 +268,29 @@ msgid "" "(except for the response line and the terminating dot) to the file; any list " "of lines, tuples or objects that the method normally returns will be empty." msgstr "" +"Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de solamente " +"palabra clave *file*. Cuando se proporciona el argumento *file*, debe ser " +"un :term:`file object` abierto para la escritura binaria o el nombre de un " +"archivo en disco para escribir. El método escribirá los datos devueltos por " +"el servidor (excepto la línea de respuesta y el punto de terminación) en el " +"archivo; cualquier lista de líneas, tuplas u objetos que el método devuelve " +"normalmente estará vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:203 msgid "" "Many of the following methods have been reworked and fixed, which makes them " "incompatible with their 3.1 counterparts." msgstr "" +"Muchos de los siguientes métodos se han rediseñado y corregido, lo que los " +"hace incompatibles con sus contrapartes 3.1." #: ../Doc/library/nntplib.rst:210 msgid "" "Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been " "called, no other methods of the NNTP object should be called." msgstr "" +"Envíe un comando ``QUIT`` y cierre la conexión. Una vez que se ha llamado a " +"este método, no se debe llamar a ningún otro método del objeto NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:216 msgid "" @@ -262,6 +298,9 @@ msgid "" "connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " "information that may be relevant to the user.)" msgstr "" +"Devolver el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a la " +"conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o información " +"de ayuda que puede ser relevante para el usuario.)" #: ../Doc/library/nntplib.rst:223 msgid "" From 7364df8037da6f110ccba6a549cf80239b567327 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 27 Aug 2020 17:55:35 -0300 Subject: [PATCH 04/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 35 ++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 6c644b3ed4..c5bccc82e8 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-24 13:50-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 17:55-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "" "`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." msgstr "" "Este módulo define la clase :class:'NNTP' que implementa el lado del cliente " -"del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar " +"del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar " "para implementar un lector o póster, o procesadores de noticias " -"automatizados. Es compatible con :rfc:'3977', así como con el anterior :" +"automatizados. Es compatible con :rfc:'3977', así como con el anterior :" "rfc:'977' y :rfc:'2980'." #: ../Doc/library/nntplib.rst:20 @@ -67,7 +67,6 @@ msgid "The module itself defines the following classes:" msgstr "El módulo en sí mismo se define en las siguientes clases:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:59 -#, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`NNTP` object, representing a connection to the NNTP " "server running on host *host*, listening at port *port*. An optional " @@ -92,9 +91,9 @@ msgstr "" "*usenetrc* es true, los comandos ``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se " "utilizan para identificar y autenticar al usuario en el servidor. Si el " "flan opcional *readermode* es true, se envía un comando ``mode reader`` " -"antes de que se realice la autenticación. El modo de lector a veces es " +"antes de que se realice la autenticación. El modo de lector a veces es " "necesario si se conecta a un servidor NNTP en el equipo local y tiene la " -"intención de llamar a comandos específicos del lector, como ``group``. Si " +"intención de llamar a comandos específicos del lector, como ``group``. Si " "obtienes un valor inesperado :exc:`NNTPPermanentError`, es posible que debas " "establecer *readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :" "keyword:`with` para consumir incondicionalmente las excepciones :exc:" @@ -232,7 +231,7 @@ msgid "" "`3977` compliance and ``1`` for others." msgstr "" "Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el " -"servidor. En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que " +"servidor. En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que " "anuncian el cumplimiento :rfc:``3977`` y ``1`` para otros." #: ../Doc/library/nntplib.rst:183 @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:189 msgid "Methods" -msgstr "Metodos" +msgstr "Métodos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:191 msgid "" @@ -256,7 +255,7 @@ msgid "" msgstr "" "La *response* que se devuelve como el primer elemento de la tupla de retorno " "de casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una cadena que " -"comienza con un código de tres dígitos. Si la respuesta del servidor indica " +"comienza con un código de tres dígitos. Si la respuesta del servidor indica " "un error, el método genera una de las excepciones anteriores." #: ../Doc/library/nntplib.rst:196 @@ -289,7 +288,7 @@ msgid "" "Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been " "called, no other methods of the NNTP object should be called." msgstr "" -"Envíe un comando ``QUIT`` y cierre la conexión. Una vez que se ha llamado a " +"Envíe un comando ``QUIT`` y cierre la conexión. Una vez que se ha llamado a " "este método, no se debe llamar a ningún otro método del objeto NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:216 @@ -299,7 +298,7 @@ msgid "" "information that may be relevant to the user.)" msgstr "" "Devolver el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a la " -"conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o información " +"conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o información " "de ayuda que puede ser relevante para el usuario.)" #: ../Doc/library/nntplib.rst:223 @@ -500,6 +499,8 @@ msgid "" "Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* is " "a list of help strings." msgstr "" +"Envíe un comando ``HELP``. Devuelve un par ``(response, list)`` donde *list* " +"es una lista de strings de ayuda." #: ../Doc/library/nntplib.rst:407 msgid "" @@ -509,14 +510,20 @@ msgid "" "current group is considered. Return a triple ``(response, number, id)`` " "where *number* is the article number and *id* is the message id." msgstr "" +"Envíe un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de " +"mensaje (incluido en ``'<'`` y ``’>’``) o un número de artículo en el grupo " +"actual. Si se omite *message_spec* o :const:``None``, se considera el " +"artículo actual del grupo actual. Devuelve un triple ``(response, number, " +"id)`` donde *number* es el número de artículo y *id* es el identificador del " +"mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:421 msgid "Send a ``NEXT`` command. Return as for :meth:`.stat`." -msgstr "" +msgstr "Envíe un comando ``NEXT``. Devuelve para un :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:426 msgid "Send a ``LAST`` command. Return as for :meth:`.stat`." -msgstr "" +msgstr "Envíe un comando ``LAST`. Devuelve para un :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:431 msgid "" @@ -558,6 +565,8 @@ msgid "" "If the method succeeds, the server's response is returned. If the server " "refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" +"Si el método tiene éxito, se devuelve la respuesta del servidor. Si el " +"servidor se niega a publicarlo, se genera un: class: `NNTPReplyError`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:483 msgid "" From 583d660b8ef48c014316fcb0e53790b7e38ccc06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 27 Aug 2020 18:10:20 -0300 Subject: [PATCH 05/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 15 +++++++-------- 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index c5bccc82e8..92db596510 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-27 17:55-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 18:10-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "" "a list of help strings." msgstr "" "Envíe un comando ``HELP``. Devuelve un par ``(response, list)`` donde *list* " -"es una lista de strings de ayuda." +"es una lista de *strings* de ayuda." #: ../Doc/library/nntplib.rst:407 msgid "" @@ -512,10 +512,9 @@ msgid "" msgstr "" "Envíe un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de " "mensaje (incluido en ``'<'`` y ``’>’``) o un número de artículo en el grupo " -"actual. Si se omite *message_spec* o :const:``None``, se considera el " -"artículo actual del grupo actual. Devuelve un triple ``(response, number, " -"id)`` donde *number* es el número de artículo y *id* es el identificador del " -"mensaje." +"actual. Si se omite *message_spec* o :const:`None`, se considera el artículo " +"actual del grupo actual. Devuelve un triple ``(response, number, id)`` donde " +"*number* es el número de artículo y *id* es el identificador del mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:421 msgid "Send a ``NEXT`` command. Return as for :meth:`.stat`." @@ -523,7 +522,7 @@ msgstr "Envíe un comando ``NEXT``. Devuelve para un :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:426 msgid "Send a ``LAST`` command. Return as for :meth:`.stat`." -msgstr "Envíe un comando ``LAST`. Devuelve para un :meth:`.stat`." +msgstr "Envíe un comando ``LAST``. Devuelve para un :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:431 msgid "" @@ -566,7 +565,7 @@ msgid "" "refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" "Si el método tiene éxito, se devuelve la respuesta del servidor. Si el " -"servidor se niega a publicarlo, se genera un: class: `NNTPReplyError`." +"servidor se niega a publicarlo, se genera un :class: `NNTPReplyError`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:483 msgid "" From 1129b0ae6221cff138cd1c6598cfe8de2d4f427d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 27 Aug 2020 18:26:26 -0300 Subject: [PATCH 06/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 92db596510..a422a5dec6 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-27 18:10-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 18:26-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "reader or poster, or automated news processors. It is compatible with :rfc:" "`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." msgstr "" -"Este módulo define la clase :class:'NNTP' que implementa el lado del cliente " +"Este módulo define la clase :class:`NNTP` que implementa el lado del cliente " "del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar " "para implementar un lector o póster, o procesadores de noticias " "automatizados. Es compatible con :rfc:'3977', así como con el anterior :" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" "`with` statement to unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to " "close the NNTP connection when done, e.g.:" msgstr "" -"Devuelve un nuevo objeto :class:`NNTP`, que representa una conexión con el " +"Devuelve un nuevo objeto :class:`NNTP` que representa una conexión con el " "servidor NNTP que se ejecuta en el host *host*, escuchando en el puerto " "*port*. Se puede especificar un *timeout* opcional para la conexión de " "socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y *password*, " @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "const:`None` if not advertised by the server." msgstr "" "Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor NNTP, o :" -"const:``None`` si el servidor no lo anuncia." +"const:`None` si el servidor no lo anuncia." #: ../Doc/library/nntplib.rst:189 msgid "Methods" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "" msgstr "" "Envíe un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de " "mensaje (incluido en ``'<'`` y ``’>’``) o un número de artículo en el grupo " -"actual. Si se omite *message_spec* o :const:`None`, se considera el artículo " +"actual. Si se omite *message_spec* o :const:`None` se considera el artículo " "actual del grupo actual. Devuelve un triple ``(response, number, id)`` donde " "*number* es el número de artículo y *id* es el identificador del mensaje." @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "" "refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" "Si el método tiene éxito, se devuelve la respuesta del servidor. Si el " -"servidor se niega a publicarlo, se genera un :class: `NNTPReplyError`." +"servidor se niega a publicarlo, se genera un :class:`NNTPReplyError`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:483 msgid "" From 141feaec4e1af670251ff62f3ffdf045198a7acf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 30 Aug 2020 19:08:14 -0300 Subject: [PATCH 07/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index a422a5dec6..af70d4b320 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-27 18:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:07-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -142,12 +142,23 @@ msgid "" "for best practices. All other parameters behave the same as for :class:" "`NNTP`." msgstr "" +"Devuelve un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión " +"cifrada con el servidor NNTP que se ejecuta en el host *host*, escuchando en " +"el puerto *port*. Los objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos métodos " +"que los objetos :class:`NNTP`. Si se omite el *port* se utiliza el puerto " +"563 (NNTPS). *ssl_context* también es opcional, y también el objeto :class:`-" +"ssl. SSLContext`. Por favor, lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas " +"prácticas. Todos los demás parámetros se comportan igual que para :class:" +"`NNTP`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:106 msgid "" "Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of STARTTLS as " "described below. However, some servers only support the former." msgstr "" +"Tenga en cuenta que SSL-on-563 no es recomendado por :rfc:`4642` para " +"STARTTLS como se describe a continuación. Sin embargo, algunos servidores " +"solo admiten el primero." #: ../Doc/library/nntplib.rst:120 #, fuzzy @@ -308,6 +319,10 @@ msgid "" "values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " "command, an empty dictionary is returned instead." msgstr "" +"Devuelve las capacidades :rfc:`3977` anunciadas por el servidor, como " +"nombres de capacidad de mapeo de instancias :class:`dict` a las listas de " +"valores (probablemente vacías). En los servidores heredados que no entienden " +"el comando ``CAPABILITIES``, se devuelve un diccionario vacío." #: ../Doc/library/nntplib.rst:237 msgid "" From c839a6a487c0d61a2dc93ea072eb6235f0d82bb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 30 Aug 2020 19:23:27 -0300 Subject: [PATCH 08/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 14 +++++++++++++- 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index af70d4b320..6affd65d9d 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:23-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -330,6 +330,9 @@ msgid "" "*password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/." "netrc`` will be used if possible." msgstr "" +"Enviar comandos ``AUTHINFO`` con el nombre de usuario y la contraseña. Si " +"*user* y *password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se utilizarán " +"las credenciales de ``~/.netrc`` si su uso es posible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:241 msgid "" @@ -338,6 +341,11 @@ msgid "" "unnecessary. To force authentication to be delayed, you must not set *user* " "or *password* when creating the object, and must set *usenetrc* to False." msgstr "" +"A menos que se retrase intencionalmente, el inicio de sesión se realiza " +"normalmente durante la inicialización del objeto :class:`NNTP` y no es " +"necesario llamar a esta función por separado. Para forzar el retraso de la " +"autenticación, no se debe establecer *user* o *password* al crear el objeto " +"y debe establecer *usenetrc* en *False*." #: ../Doc/library/nntplib.rst:252 msgid "" @@ -345,6 +353,10 @@ msgid "" "connection. The *context* argument is optional and should be a :class:`ssl." "SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices." msgstr "" +"Envíe un comando ``STARTTLS``. Esto habilitará el cifrado en la conexión " +"NNTP. El argumento *context* es opcional y debe ser el objeto :class:`ssl. " +"SSLContext`. Por favor lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas " +"prácticas." #: ../Doc/library/nntplib.rst:257 msgid "" From 7d03c8435f469cf343ba2ebfd6bbe5cd7995bee6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Wed, 21 Oct 2020 00:25:19 -0300 Subject: [PATCH 09/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 35 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 6affd65d9d..43ccbb984b 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-21 00:25-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -365,12 +365,20 @@ msgid "" "class:`NNTP` object initialization. See :meth:`NNTP.login` for information " "on suppressing this behavior." msgstr "" +"Tenga en cuenta que esto no se puede hacer después de que se haya " +"transmitido la información de autenticación y la autenticación se produce de " +"forma predeterminada, si es posible, durante la inicialización de un objeto :" +"class:`NNTP`. Consulte :meth:`NNTP.login` para obtener información sobre " +"cómo suprimir este comportamiento." #: ../Doc/library/nntplib.rst:264 msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"El método ahora admite la comprobación del *hostname* con :attr:`ssl. " +"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (consulte :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:271 msgid "" @@ -380,6 +388,11 @@ msgid "" "are new since the given *date*. If *file* is supplied, though, then *groups* " "will be empty." msgstr "" +"Envíe un comando ``NEWGROUPS``. El argumento *date* debe ser un objeto :" +"class:`datetime.date` o :class:`datetime.datetime`. Devuelve un par " +"``(response, groups)`` donde *groups* es una lista que representa los grupos " +"que son nuevos desde la fecha determinada. Sin embargo, si se proporciona " +"*archivo*, los *grupos* estarán vacíos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:287 msgid "" @@ -387,10 +400,16 @@ msgid "" "*date* has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair " "``(response, articles)`` where *articles* is a list of message ids." msgstr "" +"Envíe un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o ``’*’``, " +"y *date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. Devuelve un " +"par ``(response, articles)`` donde *articles* es una lista de " +"identificadores de mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:291 msgid "This command is frequently disabled by NNTP server administrators." msgstr "" +"Este comando es frecuentemente inhabilitado por los administradores del " +"servidor NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:296 msgid "" @@ -401,36 +420,46 @@ msgid "" "where *group* is a group name, *last* and *first* are the last and first " "article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" msgstr "" +"Envíe un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Devuelve un par ``(response, " +"list)`` donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los grupos " +"disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente que coinciden con la " +"cadena de patrón *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato ``(group, " +"last, first, flag)``, donde *group* es un nombre de grupo, *last* y *first* " +"son los últimos y primeros números de artículo, y *flag* suele tomar uno de " +"estos valores:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:304 msgid "``y``: Local postings and articles from peers are allowed." -msgstr "" +msgstr "``y``: se permiten publicaciones locales y artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:305 msgid "``m``: The group is moderated and all postings must be approved." msgstr "" +"``m``: el grupo está moderado y todas las publicaciones deben ser aprobadas." #: ../Doc/library/nntplib.rst:306 msgid "``n``: No local postings are allowed, only articles from peers." -msgstr "" +msgstr "``n``: no se permiten publicaciones locales, solo artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:307 msgid "``j``: Articles from peers are filed in the junk group instead." -msgstr "" +msgstr "``j``: los artículos de pares se archivan en el grupo de basura." #: ../Doc/library/nntplib.rst:308 msgid "``x``: No local postings, and articles from peers are ignored." -msgstr "" +msgstr "``y``: se permiten publicaciones locales y artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:309 msgid "``=foo.bar``: Articles are filed in the ``foo.bar`` group instead." -msgstr "" +msgstr "``=foo.bar``: los artículos se archivan en el grupo ``foo.bar``." #: ../Doc/library/nntplib.rst:311 msgid "" "If *flag* has another value, then the status of the newsgroup should be " "considered unknown." msgstr "" +"Si *flag* tiene otro valor, el estado del grupo de noticias debe " +"considerarse como desconocido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:314 msgid "" From 321c13d61c76706f1b5011a759e793bf0b361ece Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Wed, 21 Oct 2020 01:57:36 -0300 Subject: [PATCH 10/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 17 +++++++++++++++-- 1 file changed, 15 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 43ccbb984b..9254d48c9a 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-21 00:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-21 01:57-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -467,10 +467,13 @@ msgid "" "not specified. It is best to cache the results offline unless you really " "need to refresh them." msgstr "" +"Este comando puede devolver resultados muy grandes, especialmente si no se " +"especifica *group_pattern *. Es mejor almacenar en caché los resultados sin " +"conexión a menos que realmente necesite actualizarlos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:318 msgid "*group_pattern* was added." -msgstr "" +msgstr "Se agrega *group_pattern *." #: ../Doc/library/nntplib.rst:324 msgid "" @@ -479,6 +482,11 @@ msgid "" "wildcard strings). Return a pair ``(response, descriptions)``, where " "*descriptions* is a dictionary mapping group names to textual descriptions." msgstr "" +"Envíe un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena " +"comodín como se especifica en :rfc: `3977` (es esencialmente lo mismo que " +"las cadenas comodín de shell DOS o UNIX). Devuelve un par ``(respuesta, " +"descripciones)``, donde *descriptions* es un diccionario que le asigna " +"nombres de grupos a las descripciones textuales." #: ../Doc/library/nntplib.rst:338 msgid "" @@ -486,12 +494,17 @@ msgid "" "matches (if 'group' is a real wildmat string), return the first match. If " "no group matches, return an empty string." msgstr "" +"Obtenga una descripción para un solo grupo *group*. Si más de un grupo " +"coincide (si `grupo` es una cadena comodín real), devuelve la primera " +"coincidencia. Si ningún grupo coincide, devuelve una cadena vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:342 msgid "" "This elides the response code from the server. If the response code is " "needed, use :meth:`descriptions`." msgstr "" +"Esto elude el código de respuesta del servidor. Si necesita el código de " +"respuesta, use: meth: `descriptions`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:348 msgid "" From eb4146b76d8d2b7fb19b2d9358479df863e9609b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Wed, 21 Oct 2020 02:27:59 -0300 Subject: [PATCH 11/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 9254d48c9a..45cb925523 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-21 01:57-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-21 02:27-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" "needed, use :meth:`descriptions`." msgstr "" "Esto elude el código de respuesta del servidor. Si necesita el código de " -"respuesta, use: meth: `descriptions`." +"respuesta, use: meth:`descriptions`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:348 msgid "" From 175dc91648be5a4a35e201f934fa11a7619da42d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Wed, 21 Oct 2020 02:55:04 -0300 Subject: [PATCH 12/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 45cb925523..6a4648dc63 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-21 02:27-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-21 02:54-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" "needed, use :meth:`descriptions`." msgstr "" "Esto elude el código de respuesta del servidor. Si necesita el código de " -"respuesta, use: meth:`descriptions`." +"respuesta, use :meth:`descriptions`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:348 msgid "" From 5c720c152d26dcbca53485d19c0c246bc88147fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 22 Oct 2020 10:28:26 -0300 Subject: [PATCH 13/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 6a4648dc63..347eabecd4 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-21 02:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 10:27-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:291 msgid "This command is frequently disabled by NNTP server administrators." msgstr "" -"Este comando es frecuentemente inhabilitado por los administradores del " +"Este comando es inhabilitado frecuentemente por los administradores del " "servidor NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:296 @@ -422,10 +422,10 @@ msgid "" msgstr "" "Envíe un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Devuelve un par ``(response, " "list)`` donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los grupos " -"disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente que coinciden con la " -"cadena de patrón *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato ``(group, " -"last, first, flag)``, donde *group* es un nombre de grupo, *last* y *first* " -"son los últimos y primeros números de artículo, y *flag* suele tomar uno de " +"disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente coinciden con la cadena " +"de patrón *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato ``(group, last, " +"first, flag)``, donde *group* es un nombre de grupo, *last* y *first* son " +"los últimos y primeros números de artículo, y *flag* suele tomar uno de " "estos valores:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:304 @@ -468,12 +468,12 @@ msgid "" "need to refresh them." msgstr "" "Este comando puede devolver resultados muy grandes, especialmente si no se " -"especifica *group_pattern *. Es mejor almacenar en caché los resultados sin " +"especifica *group_pattern*. Es mejor almacenar en caché los resultados sin " "conexión a menos que realmente necesite actualizarlos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:318 msgid "*group_pattern* was added." -msgstr "Se agrega *group_pattern *." +msgstr "Se agrega *group_pattern*." #: ../Doc/library/nntplib.rst:324 msgid "" @@ -483,8 +483,8 @@ msgid "" "*descriptions* is a dictionary mapping group names to textual descriptions." msgstr "" "Envíe un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena " -"comodín como se especifica en :rfc: `3977` (es esencialmente lo mismo que " -"las cadenas comodín de shell DOS o UNIX). Devuelve un par ``(respuesta, " +"comodín como se especifica en :rfc:`3977` (es esencialmente lo mismo que las " +"cadenas comodín de shell DOS o UNIX). Devuelve un par ``(respuesta, " "descripciones)``, donde *descriptions* es un diccionario que le asigna " "nombres de grupos a las descripciones textuales." From d78e8fd99abb0f15ce1d0b6bf38f05f66088059b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 22 Oct 2020 16:03:18 -0300 Subject: [PATCH 14/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 23 ++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 347eabecd4..47c9b50883 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 10:27-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:03-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -514,6 +514,12 @@ msgid "" "articles in the group, *first* is the first article number in the group, " "*last* is the last article number in the group, and *name* is the group name." msgstr "" +"Envíe un comando ``GRUPO``, donde *name* es el nombre del grupo. El grupo se " +"selecciona como un grupo actual, si éste existe. Devuelve una tupla " +"``(response, count, first, last, name)`` donde *count* es el número " +"(estimado) de artículos en el grupo, *first* es el primer número de artículo " +"del grupo, *last* es el último número de artículo en el grupo y *name* es el " +"nombre del grupo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:358 msgid "" @@ -524,6 +530,13 @@ msgid "" "starting from *first* to the last article in the current group, or :const:" "`None` to select the current article in the current group." msgstr "" +"Envíe un comando ``OVER`` o un comando ``XOVER`` en servidores heredados. " +"*message_spec *puede ser una cadena que represente un ID de mensaje o una " +"tupla de números ``(first, None)`` que indique un rango de artículos en el " +"grupo actual, o una tupla ``(first, None)`` que indique un rango de " +"artículos comenzando desde *first* hasta el último artículo del grupo " +"actual, o :const:`None` para seleccionar el artículo actual en el grupo " +"actual." #: ../Doc/library/nntplib.rst:365 msgid "" @@ -535,6 +548,14 @@ msgid "" "items (the key is then the metadata name prepended with ``\":\"``). The " "following items are guaranteed to be present by the NNTP specification:" msgstr "" +"Devuelve un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de " +"tuplas del tipo ``(article_number, overview)``, una para cada artículo " +"seleccionado por *message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con el " +"mismo número de elementos, pero este número depende del servidor. Estos " +"elementos son encabezados de mensajes (la clave es entonces el nombre del " +"encabezado en minúsculas) o elementos de metadatos (la clave es entonces el " +"nombre de los metadatos precedido de ``”:”``). Los siguientes elementos " +"están garantizados por la especificación NNTP:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:373 msgid "" From 08110b24c9fc9ff90b563ae9c39990818430d95f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 22 Oct 2020 16:26:21 -0300 Subject: [PATCH 15/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 47c9b50883..84be2b8c51 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:03-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:25-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" From aa89a526e93550d6a5937bcfd8262f5c9e048a07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 22 Oct 2020 17:33:32 -0300 Subject: [PATCH 16/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 84be2b8c51..ffcf0bef06 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 17:33-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -562,27 +562,35 @@ msgid "" "the ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` and ``references`` " "headers" msgstr "" +"Los encabezados ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` y " +"``references``." #: ../Doc/library/nntplib.rst:375 msgid "" "the ``:bytes`` metadata: the number of bytes in the entire raw article " "(including headers and body)" msgstr "" +"Los metadatos ``:bytes``: el número de bytes en todo el artículo sin " +"procesar (incluidos los encabezados y el cuerpo)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:377 msgid "the ``:lines`` metadata: the number of lines in the article body" msgstr "" +"Los metadatos ``:lines``: el número de líneas en el cuerpo del artículo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:379 msgid "" "The value of each item is either a string, or :const:`None` if not present." msgstr "" +"El valor de cada elemento es una cadena, o :const:`None` si no está presente." #: ../Doc/library/nntplib.rst:381 msgid "" "It is advisable to use the :func:`decode_header` function on header values " "when they may contain non-ASCII characters::" msgstr "" +"Es aconsejable utilizar la función :func:`decode_header` en los valores del " +"encabezado cuando pueden contener caracteres no-ASCII:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:401 msgid "" From 4f8b717bd26c247fa2ea14ba9c25573fffa7f9c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Fri, 23 Oct 2020 09:26:39 -0300 Subject: [PATCH 17/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 27 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index ffcf0bef06..d641a65a3c 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 17:33-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-23 09:26-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -562,21 +562,21 @@ msgid "" "the ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` and ``references`` " "headers" msgstr "" -"Los encabezados ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` y " -"``references``." +"los encabezados ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` y " +"``references``" #: ../Doc/library/nntplib.rst:375 msgid "" "the ``:bytes`` metadata: the number of bytes in the entire raw article " "(including headers and body)" msgstr "" -"Los metadatos ``:bytes``: el número de bytes en todo el artículo sin " -"procesar (incluidos los encabezados y el cuerpo)." +"los metadatos ``:bytes``: el número de bytes en todo el artículo sin " +"procesar (incluidos los encabezados y el cuerpo)" #: ../Doc/library/nntplib.rst:377 msgid "the ``:lines`` metadata: the number of lines in the article body" msgstr "" -"Los metadatos ``:lines``: el número de líneas en el cuerpo del artículo." +"los metadatos ``:lines``: el número de líneas en el cuerpo del artículo" #: ../Doc/library/nntplib.rst:379 msgid "" @@ -632,6 +632,14 @@ msgid "" "string, and *lines* a list of lines (without terminating newlines) " "comprising the raw message including headers and body." msgstr "" +"Envíe un comando ``ARTICLE``, donde *message_spec* tiene el mismo " +"significado para :meth:`.stat`. Devuelve una tupla ``(response, info)`` " +"donde *info* es un :class:`~collections.namedtuple` con tres atributos " +"*number*, *message_id* y *lines* (en ese orden). *number* es el número de " +"artículo del grupo (o 0 si la información no está disponible), *message_id* " +"el identificador del mensaje como una cadena y *lines* una lista de líneas " +"(sin terminar líneas nuevas) que comprende el mensaje sin procesar, " +"incluidos los encabezados y el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:456 msgid "" @@ -639,6 +647,9 @@ msgid "" "returned (or written to *file*) will only contain the message headers, not " "the body." msgstr "" +"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``HEAD``. Las *lines* " +"devueltas (o escritas en *file*) solo contendrán los encabezados del " +"mensaje, no el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:463 msgid "" @@ -646,6 +657,9 @@ msgid "" "returned (or written to *file*) will only contain the message body, not the " "headers." msgstr "" +"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``BODY``. Las *lines* " +"devueltas (o escritas en *file*) solo contendrán los encabezados del " +"mensaje, no el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:470 msgid "" @@ -656,6 +670,13 @@ msgid "" "meth:`post` method automatically escapes lines beginning with ``.`` and " "appends the termination line." msgstr "" +"Publique un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* es " +"un objeto :term:'file' abierto para la lectura binaria o cualquier iterable " +"de objetos bytes (que representa las líneas sin procesar del artículo que se " +"va a publicar). Debe representar un artículo de noticias bien formado, " +"incluidos los encabezados requeridos. El método :meth:`post` escapa " +"automáticamente de las líneas que comienzan con ``.`` y añade la línea de " +"terminación." #: ../Doc/library/nntplib.rst:477 msgid "" From 49c974f88f2a9cef8ba422452007cda8dcd67077 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Fri, 23 Oct 2020 11:51:10 -0300 Subject: [PATCH 18/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 12 +++++++++--- 1 file changed, 9 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index d641a65a3c..7b4de4ae0a 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-23 09:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-23 11:51-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "appends the termination line." msgstr "" "Publique un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* es " -"un objeto :term:'file' abierto para la lectura binaria o cualquier iterable " +"un :term:`file object` abierto para la lectura binaria o cualquier iterable " "de objetos bytes (que representa las líneas sin procesar del artículo que se " "va a publicar). Debe representar un artículo de noticias bien formado, " "incluidos los encabezados requeridos. El método :meth:`post` escapa " @@ -692,16 +692,22 @@ msgid "" "the server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter and the " "return value are the same as for :meth:`post()`." msgstr "" +"Envíe un comando ``IHAVE``. *message_id * es el identificador del mensaje " +"que se enviará al servidor (incluido entre ``’<‘`` and ``’>’``). El " +"parámetro *data* y el valor de retorno son los mismos que para :meth:" +"`post()`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:490 msgid "" "Return a pair ``(response, date)``. *date* is a :class:`~datetime.datetime` " "object containing the current date and time of the server." msgstr "" +"Devuelve un par ``(response, date)``. *date* es un objeto :class:`~datetime." +"datetime` que contiene la fecha y hora actuales del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:496 msgid "Send a ``SLAVE`` command. Return the server's *response*." -msgstr "" +msgstr "Envíe un comando ``SLAVE``. Devuelve la *response*del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:501 msgid "" From 9d1ad82f3a6e6881e489f76b303538fc0f516077 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Fri, 23 Oct 2020 12:27:12 -0300 Subject: [PATCH 19/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 7b4de4ae0a..963d412338 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-23 11:51-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-23 12:26-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -693,9 +693,8 @@ msgid "" "return value are the same as for :meth:`post()`." msgstr "" "Envíe un comando ``IHAVE``. *message_id * es el identificador del mensaje " -"que se enviará al servidor (incluido entre ``’<‘`` and ``’>’``). El " -"parámetro *data* y el valor de retorno son los mismos que para :meth:" -"`post()`." +"que se enviará al servidor (incluido entre ``’<‘`` y ``’>’``). El parámetro " +"*data* y el valor de retorno son los mismos que para :meth:`post()`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:490 msgid "" @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:496 msgid "Send a ``SLAVE`` command. Return the server's *response*." -msgstr "Envíe un comando ``SLAVE``. Devuelve la *response*del servidor." +msgstr "Envíe un comando ``SLAVE``. Devuelve una *response* del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:501 msgid "" From 89a925925a26659b71a6a26852df745af3661285 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Fri, 23 Oct 2020 13:16:21 -0300 Subject: [PATCH 20/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 13 ++++++++++++- 1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 963d412338..ae287304fa 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-23 12:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-23 13:16-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -717,6 +717,13 @@ msgid "" "maximum amount of debugging output, logging each line sent and received on " "the connection (including message text)." msgstr "" +"Establece el nivel de depuración de la instancia. Esto controla la cantidad " +"de salida de depuración impresa. El valor por defecto, ``0``, no produce " +"salida de depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad moderada de " +"salida de depuración, generalmente una sola línea por solicitud o por " +"respuesta. Un valor de ``2`` o superior produce la cantidad máxima de salida " +"de depuración, registrando cada línea enviada y recibida en la conexión " +"(incluyendo el texto del mensaje)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:509 msgid "" @@ -773,3 +780,7 @@ msgid "" "returned. Using this function is recommended to display some headers in a " "human readable form::" msgstr "" +"Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape que " +"no sean ASCII. *header_str * debe ser un objeto :class:`str`. Se devuelve el " +"valor sin escape. Se recomienda utilizar esta función para mostrar algunos " +"encabezados en una form: legible por humanos:" From 76aa43fef62261eb634dde320762b87d9a717038 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Fri, 23 Oct 2020 13:16:58 -0300 Subject: [PATCH 21/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index ae287304fa..28efee7050 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -781,6 +781,6 @@ msgid "" "human readable form::" msgstr "" "Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape que " -"no sean ASCII. *header_str * debe ser un objeto :class:`str`. Se devuelve el " +"no sean ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se devuelve el " "valor sin escape. Se recomienda utilizar esta función para mostrar algunos " "encabezados en una form: legible por humanos:" From c9fd03083a27b7788f418b7c7ba829f90bcbf929 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sat, 24 Oct 2020 23:20:15 -0300 Subject: [PATCH 22/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 7 +++++-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 28efee7050..df1da0eb80 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-23 13:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 23:20-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -730,6 +730,9 @@ msgid "" "The following are optional NNTP extensions defined in :rfc:`2980`. Some of " "them have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." msgstr "" +"Las siguientes son extensiones NNTP opcionales definidas en :rfc:`2980`. " +"Algunos de ellos han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:" +"`3977`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:515 msgid "" @@ -763,7 +766,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:543 msgid "The XPATH extension is not actively used." -msgstr "" +msgstr "La extensión XPATH no se utiliza activamente." #: ../Doc/library/nntplib.rst:565 msgid "Utility functions" From 489482bf1338a09dc601a4a091a69549783eb935 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 25 Oct 2020 00:04:59 -0300 Subject: [PATCH 23/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index df1da0eb80..76aff0c4ed 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 23:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:04-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -756,6 +756,11 @@ msgid "" "`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` instead, since it will " "automatically use the newer ``OVER`` command if available." msgstr "" +"Envíe un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que " +"delimitan a la gama de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el " +"mismo que para :meth: `over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su " +"lugar, ya que se usará automáticamente el comando más nuevo ``OVER`` si está " +"disponible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:539 msgid "" @@ -763,6 +768,9 @@ msgid "" "article with message ID *id*. Most of the time, this extension is not " "enabled by NNTP server administrators." msgstr "" +"Devuelve un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio al " +"artículo con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los " +"administradores del servidor NNTP no habilitan esta extensión." #: ../Doc/library/nntplib.rst:543 msgid "The XPATH extension is not actively used." From 69adc6f40178e76d82fa41e66f441bc29e4e5809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 25 Oct 2020 00:42:39 -0300 Subject: [PATCH 24/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 20 ++++++++++++++++++-- 1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 76aff0c4ed..baab4bd8aa 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:04-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:42-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -734,7 +734,10 @@ msgstr "" "Algunos de ellos han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:" "`3977`." +# “If *file* is a :term:`file object`, then it will start calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output.” +# ¿Puede ser “entonces él comenzará a llamarse”? #: ../Doc/library/nntplib.rst:515 +#, fuzzy msgid "" "Send an ``XHDR`` command. The *hdr* argument is a header keyword, e.g. " "``'subject'``. The *str* argument should have the form ``'first-last'`` " @@ -748,6 +751,19 @@ msgid "" "calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output. If " "*file* is supplied, then the returned *list* is an empty list." msgstr "" +"Envíe un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de " +"encabezado, por ejemplo ``'subject'``. El argumento *str* debe tener la " +"forma ``'first-last'`` donde *first* y *last* son el primer y último número " +"de artículo para buscar. Devuelve un par ``(response, list)``, donde *list* " +"es una lista de pares ``(id, text)``, donde *id* es un número de artículo " +"(como una cadena) y *text* es el texto del encabezado solicitado para ese " +"artículo. Si se proporciona el parámetro *file*, entonces la salida del " +"comando ``XHDR`` se almacena en un archivo. Si *file* es una cadena, " +"entonces el método abrirá un archivo con ese nombre, que escribirá en él y " +"luego lo cerrará. Si *file* es un :term:`file object`, entonces comenzará a " +"llamarse :meth:`write` en él para almacenar las líneas de la salida del " +"comando. Si se proporciona *file*, entonces devuelve *list* o una lista " +"vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:530 msgid "" @@ -758,7 +774,7 @@ msgid "" msgstr "" "Envíe un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que " "delimitan a la gama de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el " -"mismo que para :meth: `over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su " +"mismo que para :meth:`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su " "lugar, ya que se usará automáticamente el comando más nuevo ``OVER`` si está " "disponible." From 1c8d77e4c93b41fcb26a6a3db416d51a7a0c4678 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 21:13:18 -0300 Subject: [PATCH 25/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index baab4bd8aa..ac7943175a 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "" "Este módulo define la clase :class:`NNTP` que implementa el lado del cliente " "del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar " "para implementar un lector o póster, o procesadores de noticias " -"automatizados. Es compatible con :rfc:'3977', así como con el anterior :" -"rfc:'977' y :rfc:'2980'." +"automatizados. Es compatible con :rfc:`3977`, así como con el anterior :" +"rfc:`977` y :rfc:`2980`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:20 msgid "" From 29c3cf7b6b2b10195bc47d8eb764029e82b2a250 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 21:19:59 -0300 Subject: [PATCH 26/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index ac7943175a..d8d8cb869f 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este módulo define la clase :class:`NNTP` que implementa el lado del cliente " "del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar " -"para implementar un lector o póster, o procesadores de noticias " +"para implementar un lector o publicador de noticias, o procesadores de noticias " "automatizados. Es compatible con :rfc:`3977`, así como con el anterior :" "rfc:`977` y :rfc:`2980`." From 18576d2010b949ce880d9f1b98e08883059998d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:00:37 -0300 Subject: [PATCH 27/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index d8d8cb869f..589374f899 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" "valid headers, and that you have right to post on the particular newsgroup)::" msgstr "" "Para publicar un artículo desde un archivo binario (esto supone que el " -"artículo tiene encabezados válidos y que tiene derecho a publicar en el " +"artículo tiene encabezados válidos y que tienes permitido publicar en el " "grupo de noticias en particular)::" #: ../Doc/library/nntplib.rst:54 From 6afaea3318b55f56da94b0ce8789d3f6dd1402e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:01:11 -0300 Subject: [PATCH 28/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 589374f899..bde66248e2 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:54 msgid "The module itself defines the following classes:" -msgstr "El módulo en sí mismo se define en las siguientes clases:" +msgstr "El módulo en sí define las siguientes clases:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:59 msgid "" From 4d26484a3feb601a68b2b99c01eed9c24c63e1cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:01:31 -0300 Subject: [PATCH 29/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index bde66248e2..2bd1c1b177 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" "`with` statement to unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to " "close the NNTP connection when done, e.g.:" msgstr "" -"Devuelve un nuevo objeto :class:`NNTP` que representa una conexión con el " +"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP` que representa una conexión con el " "servidor NNTP que se ejecuta en el host *host*, escuchando en el puerto " "*port*. Se puede especificar un *timeout* opcional para la conexión de " "socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y *password*, " From 048dead219bc76ba76a3101e945d9ef529ba17b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:01:56 -0300 Subject: [PATCH 30/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 2bd1c1b177..fc54f3b30e 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "close the NNTP connection when done, e.g.:" msgstr "" "Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP` que representa una conexión con el " -"servidor NNTP que se ejecuta en el host *host*, escuchando en el puerto " +"servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en el puerto " "*port*. Se puede especificar un *timeout* opcional para la conexión de " "socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y *password*, " "o si hay credenciales adecuadas en :file:'/.netrc' y el flan opcional " From d6990bf6aae8c1409dcd0b9284219bbec284e91d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:02:45 -0300 Subject: [PATCH 31/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index fc54f3b30e..088ff72767 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -319,10 +319,10 @@ msgid "" "values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " "command, an empty dictionary is returned instead." msgstr "" -"Devuelve las capacidades :rfc:`3977` anunciadas por el servidor, como " -"nombres de capacidad de mapeo de instancias :class:`dict` a las listas de " -"valores (probablemente vacías). En los servidores heredados que no entienden " -"el comando ``CAPABILITIES``, se devuelve un diccionario vacío." +"Retorna las capacidades :rfc:`3977` anunciadas por el servidor, como una " +"instancia :class:`dict` mapeando nombres de capacidades a listas de valores " +"(posiblemente vacías). En los servidores heredados que no entienden " +"el comando ``CAPABILITIES``, se retorna un diccionario vacío en su lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:237 msgid "" From 5ff24d2cbe91c15cd589902f0c75abb7bf7bb8ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:04:16 -0300 Subject: [PATCH 32/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 088ff72767..83e045f24f 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "Envíe un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de " "encabezado, por ejemplo ``'subject'``. El argumento *str* debe tener la " "forma ``'first-last'`` donde *first* y *last* son el primer y último número " -"de artículo para buscar. Devuelve un par ``(response, list)``, donde *list* " +"de artículo para buscar. Retorna un par ``(response, list)``, donde *list* " "es una lista de pares ``(id, text)``, donde *id* es un número de artículo " "(como una cadena) y *text* es el texto del encabezado solicitado para ese " "artículo. Si se proporciona el parámetro *file*, entonces la salida del " From 9d916964850012daf512cab615ceb704fe0222a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:08:12 -0300 Subject: [PATCH 33/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 83e045f24f..ae9158616a 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "entonces el método abrirá un archivo con ese nombre, que escribirá en él y " "luego lo cerrará. Si *file* es un :term:`file object`, entonces comenzará a " "llamarse :meth:`write` en él para almacenar las líneas de la salida del " -"comando. Si se proporciona *file*, entonces devuelve *list* o una lista " +"comando. Si se proporciona *file*, entonces retorna *list* o una lista " "vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:530 From 8295ff575c8bde8475724ea53039fafcc8e92fec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:08:20 -0300 Subject: [PATCH 34/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index ae9158616a..145e766623 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "article with message ID *id*. Most of the time, this extension is not " "enabled by NNTP server administrators." msgstr "" -"Devuelve un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio al " +"Retorna un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio al " "artículo con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los " "administradores del servidor NNTP no habilitan esta extensión." From 6e54164f2b0a7f535556491b31bfda2cdae59b42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:09:21 -0300 Subject: [PATCH 35/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 145e766623..1f8793177d 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -808,6 +808,6 @@ msgid "" "human readable form::" msgstr "" "Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape que " -"no sean ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se devuelve el " +"no sean ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se retorna el " "valor sin escape. Se recomienda utilizar esta función para mostrar algunos " "encabezados en una form: legible por humanos:" From e79386292b874cf77c4af71a43c5ddfdf93a4b8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:27:23 -0300 Subject: [PATCH 36/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 1f8793177d..5d642b8e16 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "" "servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en el puerto " "*port*. Se puede especificar un *timeout* opcional para la conexión de " "socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y *password*, " -"o si hay credenciales adecuadas en :file:'/.netrc' y el flan opcional " -"*usenetrc* es true, los comandos ``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se " +"o si hay credenciales adecuadas en :file:`/.netrc` y el indicador opcional " +"*usenetrc* es verdadero, los comandos ``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se " "utilizan para identificar y autenticar al usuario en el servidor. Si el " "flan opcional *readermode* es true, se envía un comando ``mode reader`` " "antes de que se realice la autenticación. El modo de lector a veces es " From 3ca18cb7e8c5e247ef64ecb36e47017cff108c01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:27:58 -0300 Subject: [PATCH 37/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 5d642b8e16..a77c46ee17 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "o si hay credenciales adecuadas en :file:`/.netrc` y el indicador opcional " "*usenetrc* es verdadero, los comandos ``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se " "utilizan para identificar y autenticar al usuario en el servidor. Si el " -"flan opcional *readermode* es true, se envía un comando ``mode reader`` " +"indicador opcional *readermode* es verdadero, se envía un comando ``mode reader`` " "antes de que se realice la autenticación. El modo de lector a veces es " "necesario si se conecta a un servidor NNTP en el equipo local y tiene la " "intención de llamar a comandos específicos del lector, como ``group``. Si " From b24932e75dd141a3c053e9fac613d22153ed1047 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:28:15 -0300 Subject: [PATCH 38/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index a77c46ee17..52339d2bb7 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -120,9 +120,9 @@ msgid "" "putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" -"Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría` " +"Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría ` " "``nntplib.putline`` con los argumentos ``self`` y ``line``, donde ``line`` " -"son los bytes que se enviarán al host remoto." +"es los bytes a punto de ser enviados al host remoto." #: ../Doc/library/nntplib.rst:90 msgid "*usenetrc* is now ``False`` by default." From acbb96c83d64effbc051c38d9dacdfbc402852ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:28:33 -0300 Subject: [PATCH 39/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 52339d2bb7..f6dd87e829 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "`NNTP`." msgstr "" "Devuelve un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión " -"cifrada con el servidor NNTP que se ejecuta en el host *host*, escuchando en " +"cifrada con el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en " "el puerto *port*. Los objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos métodos " "que los objetos :class:`NNTP`. Si se omite el *port* se utiliza el puerto " "563 (NNTPS). *ssl_context* también es opcional, y también el objeto :class:`-" From 56d50cab0668708cd896b043a26fa1bd2e47ea88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:28:55 -0300 Subject: [PATCH 40/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index f6dd87e829..a207c0c54b 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "" "cifrada con el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en " "el puerto *port*. Los objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos métodos " "que los objetos :class:`NNTP`. Si se omite el *port* se utiliza el puerto " -"563 (NNTPS). *ssl_context* también es opcional, y también el objeto :class:`-" -"ssl. SSLContext`. Por favor, lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas " +"563 (NNTPS). *ssl_context* también es opcional, y también el objeto :class:`~" +"ssl.SSLContext`. Por favor, lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas " "prácticas. Todos los demás parámetros se comportan igual que para :class:" "`NNTP`." From fd203483b0b0d4b869b3e6f1319be2302949371a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:29:09 -0300 Subject: [PATCH 41/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index a207c0c54b..d55df55186 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "" "Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of STARTTLS as " "described below. However, some servers only support the former." msgstr "" -"Tenga en cuenta que SSL-on-563 no es recomendado por :rfc:`4642` para " -"STARTTLS como se describe a continuación. Sin embargo, algunos servidores " +"Tenga en cuenta que SSL-on-563 no es recomendado por :rfc:`4642`, en favor de " +"STARTTLS como se describe abajo. Sin embargo, algunos servidores " "solo admiten el primero." #: ../Doc/library/nntplib.rst:120 From 57f4021405535de2a048e600f2365f37c3188953 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:29:25 -0300 Subject: [PATCH 42/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index d55df55186..42778d2fbd 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "The response of the server if available, as a :class:`str` object." msgstr "" -"La respuesta del servidor, si está disponible, es un objeto :class:`str`." +"La respuesta del servidor, si está disponible, como un objeto :class:`str`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:138 msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." From 013dd679278b1af2d96d24af2d3c2d89d5ac0c01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:29:51 -0300 Subject: [PATCH 43/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 42778d2fbd..d5c727865e 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "Exception raised when a response code in the range 400--499 is received." msgstr "" "Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango " -"del 400-499." +"del 400--499." #: ../Doc/library/nntplib.rst:148 msgid "" From c39a084c3a8081e192988ed1edabe82d45df1ee9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:30:11 -0300 Subject: [PATCH 44/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index d5c727865e..3f26a0e275 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "" "Exception raised when a response code in the range 500--599 is received." msgstr "" "Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango " -"del 500-599." +"del 500--599." #: ../Doc/library/nntplib.rst:153 msgid "" From 87f213c311dc90141eadf03ec03afbfa0fc76a35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:30:31 -0300 Subject: [PATCH 45/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 3f26a0e275..92b308d986 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "begin with a digit in the range 1--5." msgstr "" "Excepción generada cuando se recibe una respuesta del servidor que no " -"comienza con un dígito dentro del rango 1—5." +"comienza con un dígito dentro del rango 1--5." #: ../Doc/library/nntplib.rst:159 #, fuzzy From c27c3745bebcafed27bceaa3ccb2a030c14d9f1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:30:50 -0300 Subject: [PATCH 46/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 92b308d986..0ad635c24f 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:159 #, fuzzy msgid "Exception raised when there is some error in the response data." -msgstr "Excepción generada cuando algún error en la respuesta." +msgstr "Excepción generada cuando hay algún error en los datos de la respuesta." #: ../Doc/library/nntplib.rst:165 msgid "NNTP Objects" From 2c16b6cb4975bd1893737275511702388fd904e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:31:07 -0300 Subject: [PATCH 47/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 0ad635c24f..d3375bb7c3 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el " "servidor. En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que " -"anuncian el cumplimiento :rfc:``3977`` y ``1`` para otros." +"anuncian el cumplimiento :rfc:`3977` y ``1`` para otros." #: ../Doc/library/nntplib.rst:183 msgid "" From 58babf7cebeb0995ef9e1864a71b06dea4305c0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:31:28 -0300 Subject: [PATCH 48/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index d3375bb7c3..b34296fb01 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "digit code. If the server's response indicates an error, the method raises " "one of the above exceptions." msgstr "" -"La *response* que se devuelve como el primer elemento de la tupla de retorno " +"La *response* que es retornada como el primer elemento de la tupla de retorno " "de casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una cadena que " "comienza con un código de tres dígitos. Si la respuesta del servidor indica " "un error, el método genera una de las excepciones anteriores." From 7422fcdf3d9ba7e92f197147ff083fc1dbde35dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:31:50 -0300 Subject: [PATCH 49/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index b34296fb01..63e11178c8 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -281,9 +281,9 @@ msgstr "" "Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de solamente " "palabra clave *file*. Cuando se proporciona el argumento *file*, debe ser " "un :term:`file object` abierto para la escritura binaria o el nombre de un " -"archivo en disco para escribir. El método escribirá los datos devueltos por " +"archivo en disco a ser escrito. El método escribirá los datos retornados por " "el servidor (excepto la línea de respuesta y el punto de terminación) en el " -"archivo; cualquier lista de líneas, tuplas u objetos que el método devuelve " +"archivo; cualquier lista de líneas, tuplas u objetos que el método retorna " "normalmente estará vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:203 From 9e11dc02f49ff8df31040daf69cb69b0349819ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:32:06 -0300 Subject: [PATCH 50/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 63e11178c8..3c34ecd06d 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "" "Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been " "called, no other methods of the NNTP object should be called." msgstr "" -"Envíe un comando ``QUIT`` y cierre la conexión. Una vez que se ha llamado a " -"este método, no se debe llamar a ningún otro método del objeto NNTP." +"Envía un comando ``QUIT`` y cierra la conexión. Una vez que se ha invocado " +"este método, no se debe invocar ningún otro método del objeto NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:216 msgid "" From 31ba780c5952eca98b4ca01f95fac46c74f99072 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:32:26 -0300 Subject: [PATCH 51/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 3c34ecd06d..c96d7fd4ad 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" "connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " "information that may be relevant to the user.)" msgstr "" -"Devolver el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a la " +"Retorna el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a la " "conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o información " "de ayuda que puede ser relevante para el usuario.)" From 3235092bede442317d6eab98e0cb7db25ad2f672 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:32:46 -0300 Subject: [PATCH 52/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index c96d7fd4ad..f114ce9d52 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "" "*password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/." "netrc`` will be used if possible." msgstr "" -"Enviar comandos ``AUTHINFO`` con el nombre de usuario y la contraseña. Si " +"Envía comandos ``AUTHINFO`` con el nombre de usuario y la contraseña. Si " "*user* y *password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se utilizarán " "las credenciales de ``~/.netrc`` si su uso es posible." From aaeeca93e40258ed33a18b5cc0bc6719ac7c9759 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:33:15 -0300 Subject: [PATCH 53/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index f114ce9d52..9d47974e0d 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -343,9 +343,9 @@ msgid "" msgstr "" "A menos que se retrase intencionalmente, el inicio de sesión se realiza " "normalmente durante la inicialización del objeto :class:`NNTP` y no es " -"necesario llamar a esta función por separado. Para forzar el retraso de la " -"autenticación, no se debe establecer *user* o *password* al crear el objeto " -"y debe establecer *usenetrc* en *False*." +"necesario invocar esta función por separado. Para forzar el retraso de la " +"autenticación, no debes establecer *user* o *password* al crear el objeto " +"y debes establecer *usenetrc* en *False*." #: ../Doc/library/nntplib.rst:252 msgid "" From 48e9f9b34971ec4506cf4f53618bad61399c8e21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:33:44 -0300 Subject: [PATCH 54/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 9d47974e0d..f8047b0253 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -376,9 +376,9 @@ msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"El método ahora admite la comprobación del *hostname* con :attr:`ssl. " -"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (consulte :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." +"El método ahora admite la comprobación del nombre de host con :attr:`ssl. " +"SSLContext.check_hostname` y *Indicador del nombre del servidor* (SNI por " +"sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:271 msgid "" From ef04e62d024ce3fcb870367e4a3a89179a8e1ca9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:34:17 -0300 Subject: [PATCH 55/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index f8047b0253..179f71468a 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "" "connection. The *context* argument is optional and should be a :class:`ssl." "SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices." msgstr "" -"Envíe un comando ``STARTTLS``. Esto habilitará el cifrado en la conexión " +"Envía un comando ``STARTTLS``. Esto habilitará el cifrado en la conexión " "NNTP. El argumento *context* es opcional y debe ser el objeto :class:`ssl. " "SSLContext`. Por favor lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas " "prácticas." From f4d607889c4ecb00aac13ab36aa8e5d6b27af1d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:35:11 -0300 Subject: [PATCH 56/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 179f71468a..e0b7936e53 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -166,9 +166,9 @@ msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"La clase ahora admite la verificación del *hostname* con :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (see :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." +"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` e *Indicador del nombre del servidor* " +"(SNI por sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:127 msgid "" From 108938ee1ea242c1a9f8b11256d2e1a33fbe2dcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Sun, 22 Nov 2020 22:35:26 -0300 Subject: [PATCH 57/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index e0b7936e53..b8e5322ae5 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -388,11 +388,11 @@ msgid "" "are new since the given *date*. If *file* is supplied, though, then *groups* " "will be empty." msgstr "" -"Envíe un comando ``NEWGROUPS``. El argumento *date* debe ser un objeto :" -"class:`datetime.date` o :class:`datetime.datetime`. Devuelve un par " +"Envía un comando ``NEWGROUPS``. El argumento *date* debe ser un objeto :" +"class:`datetime.date` o :class:`datetime.datetime`. Retorna un par " "``(response, groups)`` donde *groups* es una lista que representa los grupos " "que son nuevos desde la fecha determinada. Sin embargo, si se proporciona " -"*archivo*, los *grupos* estarán vacíos." +"*file*, entonces *groups* estará vacío." #: ../Doc/library/nntplib.rst:287 msgid "" From 2bc850af813c3a08177ba985f9461bbad4188316 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:01:07 -0300 Subject: [PATCH 58/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index b8e5322ae5..5a08eaad4c 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "*date* has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair " "``(response, articles)`` where *articles* is a list of message ids." msgstr "" -"Envíe un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o ``’*’``, " +"Envía un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o ``'*'``, " "y *date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. Devuelve un " "par ``(response, articles)`` donde *articles* es una lista de " "identificadores de mensaje." From 4c865cd538e9f786c0a4012e18f55b3312cf0d05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:02:01 -0300 Subject: [PATCH 59/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 5a08eaad4c..ec25902893 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "" "``(response, articles)`` where *articles* is a list of message ids." msgstr "" "Envía un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o ``'*'``, " -"y *date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. Devuelve un " +"y *date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. Retorna un " "par ``(response, articles)`` donde *articles* es una lista de " "identificadores de mensaje." From e8a0e5cb5b9f71aabdb555bf7195ea258ea0041c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:02:41 -0300 Subject: [PATCH 60/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index ec25902893..beaf88a705 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" "for best practices. All other parameters behave the same as for :class:" "`NNTP`." msgstr "" -"Devuelve un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión " +"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión " "cifrada con el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en " "el puerto *port*. Los objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos métodos " "que los objetos :class:`NNTP`. Si se omite el *port* se utiliza el puerto " From cd2839c3030361b546bc362f012d0ee4e0482c36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:03:42 -0300 Subject: [PATCH 61/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index beaf88a705..adda661ff6 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -420,10 +420,10 @@ msgid "" "where *group* is a group name, *last* and *first* are the last and first " "article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" msgstr "" -"Envíe un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Devuelve un par ``(response, " +"Envía un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Retorna un par ``(response, " "list)`` donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los grupos " -"disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente coinciden con la cadena " -"de patrón *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato ``(group, last, " +"disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente coincidiendo con el patrón " +"de cadena *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato ``(group, last, " "first, flag)``, donde *group* es un nombre de grupo, *last* y *first* son " "los últimos y primeros números de artículo, y *flag* suele tomar uno de " "estos valores:" From 9cc5353d4214d00addea476c236ab621516ea2f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:04:09 -0300 Subject: [PATCH 62/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index adda661ff6..a4f2ef2116 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:304 msgid "``y``: Local postings and articles from peers are allowed." -msgstr "``y``: se permiten publicaciones locales y artículos de pares." +msgstr "``y``: Se permiten publicaciones locales y artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:305 msgid "``m``: The group is moderated and all postings must be approved." From bca592d7e41e24fdcf15d5922fc93b174383b7e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:05:08 -0300 Subject: [PATCH 63/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index a4f2ef2116..74d670fc4f 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "``y``: Se permiten publicaciones locales y artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:305 msgid "``m``: The group is moderated and all postings must be approved." msgstr "" -"``m``: el grupo está moderado y todas las publicaciones deben ser aprobadas." +"``m``: El grupo está moderado y todas las publicaciones deben ser aprobadas." #: ../Doc/library/nntplib.rst:306 msgid "``n``: No local postings are allowed, only articles from peers." From b34fef658acf26c1fd6f01b5052cb461465fffc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:16:45 -0300 Subject: [PATCH 64/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 74d670fc4f..120a37f1aa 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:306 msgid "``n``: No local postings are allowed, only articles from peers." -msgstr "``n``: no se permiten publicaciones locales, solo artículos de pares." +msgstr "``n``: No se permiten publicaciones locales, solo artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:307 msgid "``j``: Articles from peers are filed in the junk group instead." From 6a2d649cd365f52193c93ad619690d155b117958 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:17:14 -0300 Subject: [PATCH 65/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 120a37f1aa..a0979345fe 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "``n``: No se permiten publicaciones locales, solo artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:307 msgid "``j``: Articles from peers are filed in the junk group instead." -msgstr "``j``: los artículos de pares se archivan en el grupo de basura." +msgstr "``j``: Los artículos de pares se archivan en el grupo de basura en su lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:308 msgid "``x``: No local postings, and articles from peers are ignored." From a610986091b9fe91a740c14bf0a3ffdedc1a8a2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:19:33 -0300 Subject: [PATCH 66/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index a0979345fe..c0649ef29d 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "``j``: Los artículos de pares se archivan en el grupo de basura en su l #: ../Doc/library/nntplib.rst:308 msgid "``x``: No local postings, and articles from peers are ignored." -msgstr "``y``: se permiten publicaciones locales y artículos de pares." +msgstr "``x``: No hay publicaciones locales y los artículos de pares son ignorados." #: ../Doc/library/nntplib.rst:309 msgid "``=foo.bar``: Articles are filed in the ``foo.bar`` group instead." From f5c0c95e13511311309dd9b74c047e9874babcef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:20:05 -0300 Subject: [PATCH 67/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index c0649ef29d..a5716f7a56 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "``x``: No hay publicaciones locales y los artículos de pares son ignora #: ../Doc/library/nntplib.rst:309 msgid "``=foo.bar``: Articles are filed in the ``foo.bar`` group instead." -msgstr "``=foo.bar``: los artículos se archivan en el grupo ``foo.bar``." +msgstr "``=foo.bar``: Los artículos se archivan en el grupo ``foo.bar`` en su lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:311 msgid "" From 6d3658f7df382499fa1698ec15b5e143f229e285 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:22:01 -0300 Subject: [PATCH 68/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index a5716f7a56..762ef735f7 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:318 msgid "*group_pattern* was added." -msgstr "Se agrega *group_pattern*." +msgstr "*group_pattern* fue añadido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:324 msgid "" From 30c4f387386c4236c088386dba67b6393866dad8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:23:55 -0300 Subject: [PATCH 69/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 762ef735f7..738a20234d 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -482,11 +482,11 @@ msgid "" "wildcard strings). Return a pair ``(response, descriptions)``, where " "*descriptions* is a dictionary mapping group names to textual descriptions." msgstr "" -"Envíe un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena " +"Envía un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena " "comodín como se especifica en :rfc:`3977` (es esencialmente lo mismo que las " -"cadenas comodín de shell DOS o UNIX). Devuelve un par ``(respuesta, " -"descripciones)``, donde *descriptions* es un diccionario que le asigna " -"nombres de grupos a las descripciones textuales." +"cadenas comodín de shell DOS o UNIX). Retorna un par ``(response, " +"descriptions)``, donde *descriptions* es un diccionario que asigna " +"nombres de grupos a descripciones textuales." #: ../Doc/library/nntplib.rst:338 msgid "" From f08dbe90a416416c40259513329895c49c3c4e5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:24:38 -0300 Subject: [PATCH 70/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 738a20234d..78bee17c96 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -494,9 +494,9 @@ msgid "" "matches (if 'group' is a real wildmat string), return the first match. If " "no group matches, return an empty string." msgstr "" -"Obtenga una descripción para un solo grupo *group*. Si más de un grupo " -"coincide (si `grupo` es una cadena comodín real), devuelve la primera " -"coincidencia. Si ningún grupo coincide, devuelve una cadena vacía." +"Obtiene una descripción para un único grupo *group*. Si más de un grupo " +"coincide (si 'group' es una cadena comodín real), retorna la primera " +"coincidencia. Si ningún grupo coincide, retorna una cadena vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:342 msgid "" From 009a01e26d5a47465e77a4e433cebf02b9a458dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:30:29 -0300 Subject: [PATCH 71/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 78bee17c96..0e8a09c5c0 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -530,8 +530,8 @@ msgid "" "starting from *first* to the last article in the current group, or :const:" "`None` to select the current article in the current group." msgstr "" -"Envíe un comando ``OVER`` o un comando ``XOVER`` en servidores heredados. " -"*message_spec *puede ser una cadena que represente un ID de mensaje o una " +"Envía un comando ``OVER`` o un comando ``XOVER`` en servidores heredados. " +"*message_spec* puede ser una cadena que represente un identificador de mensaje o una " "tupla de números ``(first, None)`` que indique un rango de artículos en el " "grupo actual, o una tupla ``(first, None)`` que indique un rango de " "artículos comenzando desde *first* hasta el último artículo del grupo " From 1c8ee969b7bcbb39b20efa2f46fc9316ae51e236 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:31:04 -0300 Subject: [PATCH 72/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 0e8a09c5c0..9abe68cad6 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -514,8 +514,8 @@ msgid "" "articles in the group, *first* is the first article number in the group, " "*last* is the last article number in the group, and *name* is the group name." msgstr "" -"Envíe un comando ``GRUPO``, donde *name* es el nombre del grupo. El grupo se " -"selecciona como un grupo actual, si éste existe. Devuelve una tupla " +"Envía un comando ``GROUP``, donde *name* es el nombre del grupo. El grupo se " +"selecciona como el grupo actual, si este existe. Retorna una tupla " "``(response, count, first, last, name)`` donde *count* es el número " "(estimado) de artículos en el grupo, *first* es el primer número de artículo " "del grupo, *last* es el último número de artículo en el grupo y *name* es el " From c8b38a7bfb3f28b655ef707df381d4e70f7b6117 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:32:16 -0300 Subject: [PATCH 73/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 9abe68cad6..89fb17177f 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -548,14 +548,14 @@ msgid "" "items (the key is then the metadata name prepended with ``\":\"``). The " "following items are guaranteed to be present by the NNTP specification:" msgstr "" -"Devuelve un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de " +"Retorna un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de " "tuplas del tipo ``(article_number, overview)``, una para cada artículo " "seleccionado por *message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con el " "mismo número de elementos, pero este número depende del servidor. Estos " "elementos son encabezados de mensajes (la clave es entonces el nombre del " "encabezado en minúsculas) o elementos de metadatos (la clave es entonces el " -"nombre de los metadatos precedido de ``”:”``). Los siguientes elementos " -"están garantizados por la especificación NNTP:" +"nombre de los metadatos precedido de ``":"``). Se garantiza la presencia de los " +"siguientes elementos por la especificación NNTP:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:373 msgid "" From 4d15fcb3c82660cc831b5676885ef7d52d34f4ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:33:32 -0300 Subject: [PATCH 74/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 89fb17177f..39d7ce8d05 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" msgid "" "The value of each item is either a string, or :const:`None` if not present." msgstr "" -"El valor de cada elemento es una cadena, o :const:`None` si no está presente." +"El valor de cada elemento es una cadena o :const:`None` si no está presente." #: ../Doc/library/nntplib.rst:381 msgid "" From 2764b116766edd552cef1ef7819e8bb990fe3a75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:44:24 -0300 Subject: [PATCH 75/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 39d7ce8d05..531a2815af 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "when they may contain non-ASCII characters::" msgstr "" "Es aconsejable utilizar la función :func:`decode_header` en los valores del " -"encabezado cuando pueden contener caracteres no-ASCII:" +"encabezado cuando pueden contener caracteres no-ASCII::" #: ../Doc/library/nntplib.rst:401 msgid "" From b6dd820e37427559b6a274e8d1b3ca914d0fbe3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:45:43 -0300 Subject: [PATCH 76/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 531a2815af..42e19a3090 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -597,8 +597,8 @@ msgid "" "Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* is " "a list of help strings." msgstr "" -"Envíe un comando ``HELP``. Devuelve un par ``(response, list)`` donde *list* " -"es una lista de *strings* de ayuda." +"Envía un comando ``HELP``. Retorna un par ``(response, list)`` donde *list* " +"es una lista de cadenas de caracteres de ayuda." #: ../Doc/library/nntplib.rst:407 msgid "" From d8ead9118ed1ddbd89d1510fd747b5912a7d61a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:48:26 -0300 Subject: [PATCH 77/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 42e19a3090..a3368468aa 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -608,11 +608,11 @@ msgid "" "current group is considered. Return a triple ``(response, number, id)`` " "where *number* is the article number and *id* is the message id." msgstr "" -"Envíe un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de " -"mensaje (incluido en ``'<'`` y ``’>’``) o un número de artículo en el grupo " -"actual. Si se omite *message_spec* o :const:`None` se considera el artículo " -"actual del grupo actual. Devuelve un triple ``(response, number, id)`` donde " -"*number* es el número de artículo y *id* es el identificador del mensaje." +"Envía un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de " +"mensaje (incluido en ``'<'`` y ``'>'``) o un número de artículo en el grupo " +"actual. Si se omite *message_spec* o es :const:`None` se considera el artículo " +"actual del grupo actual. Retorna un triple ``(response, number, id)`` donde " +"*number* es el número de artículo e *id* es el identificador del mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:421 msgid "Send a ``NEXT`` command. Return as for :meth:`.stat`." From 09f14e14fc1118a5e408471e086372513b302ed3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:48:51 -0300 Subject: [PATCH 78/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index a3368468aa..633507c500 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:421 msgid "Send a ``NEXT`` command. Return as for :meth:`.stat`." -msgstr "Envíe un comando ``NEXT``. Devuelve para un :meth:`.stat`." +msgstr "Envía un comando ``NEXT``. Retorna como para :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:426 msgid "Send a ``LAST`` command. Return as for :meth:`.stat`." From d846382315e046b9488ba5a63b5f841c68059060 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:49:15 -0300 Subject: [PATCH 79/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 633507c500..041d77a9dd 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Envía un comando ``NEXT``. Retorna como para :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:426 msgid "Send a ``LAST`` command. Return as for :meth:`.stat`." -msgstr "Envíe un comando ``LAST``. Devuelve para un :meth:`.stat`." +msgstr "Envía un comando ``LAST``. Retorna como para :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:431 msgid "" From b9558156c6703fb18a5ff44f804a8ba91afb78a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:49:44 -0300 Subject: [PATCH 80/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 041d77a9dd..592b93238e 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -632,8 +632,8 @@ msgid "" "string, and *lines* a list of lines (without terminating newlines) " "comprising the raw message including headers and body." msgstr "" -"Envíe un comando ``ARTICLE``, donde *message_spec* tiene el mismo " -"significado para :meth:`.stat`. Devuelve una tupla ``(response, info)`` " +"Envía un comando ``ARTICLE``, donde *message_spec* tiene el mismo " +"significado que para :meth:`.stat`. Retorna una tupla ``(response, info)`` " "donde *info* es un :class:`~collections.namedtuple` con tres atributos " "*number*, *message_id* y *lines* (en ese orden). *number* es el número de " "artículo del grupo (o 0 si la información no está disponible), *message_id* " From 07afbcf5a33f75dd7b4326bcdd18d3a37be9023c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:50:15 -0300 Subject: [PATCH 81/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 592b93238e..5243891b3e 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "the body." msgstr "" "Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``HEAD``. Las *lines* " -"devueltas (o escritas en *file*) solo contendrán los encabezados del " +"retornadas (o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del " "mensaje, no el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:463 From 37810e4ff156e4a89716cf94b468f0b1f209db42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:50:42 -0300 Subject: [PATCH 82/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 5243891b3e..0218d8e175 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "" "headers." msgstr "" "Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``BODY``. Las *lines* " -"devueltas (o escritas en *file*) solo contendrán los encabezados del " +"retornadas (o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del " "mensaje, no el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:470 From 2ba780dc42b32671cd73097516668b2f90ef3436 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:51:33 -0300 Subject: [PATCH 83/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 0218d8e175..2abb1aaa0d 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -670,12 +670,12 @@ msgid "" "meth:`post` method automatically escapes lines beginning with ``.`` and " "appends the termination line." msgstr "" -"Publique un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* es " +"Publica un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* es " "un :term:`file object` abierto para la lectura binaria o cualquier iterable " "de objetos bytes (que representa las líneas sin procesar del artículo que se " "va a publicar). Debe representar un artículo de noticias bien formado, " "incluidos los encabezados requeridos. El método :meth:`post` escapa " -"automáticamente de las líneas que comienzan con ``.`` y añade la línea de " +"automáticamente las líneas que comienzan con ``.`` y añade la línea de " "terminación." #: ../Doc/library/nntplib.rst:477 From 216ee7e0f416fad036bee610d08f8413cd6c042e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:53:10 -0300 Subject: [PATCH 84/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 2abb1aaa0d..65326e09f5 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "" "If the method succeeds, the server's response is returned. If the server " "refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" -"Si el método tiene éxito, se devuelve la respuesta del servidor. Si el " +"Si el método tiene éxito, se retorna la respuesta del servidor. Si el " "servidor se niega a publicarlo, se genera un :class:`NNTPReplyError`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:483 From 387e22cf03a9a34c60971c193d9c9590439ad39c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:56:53 -0300 Subject: [PATCH 85/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 65326e09f5..937f8db685 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:496 msgid "Send a ``SLAVE`` command. Return the server's *response*." -msgstr "Envíe un comando ``SLAVE``. Devuelve una *response* del servidor." +msgstr "Envía un comando ``SLAVE``. Retorna la *response* del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:501 msgid "" From d4398a08738bf24765c4655ba944538e7602c2b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:57:44 -0300 Subject: [PATCH 86/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 937f8db685..bf511e7a99 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -692,8 +692,8 @@ msgid "" "the server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter and the " "return value are the same as for :meth:`post()`." msgstr "" -"Envíe un comando ``IHAVE``. *message_id * es el identificador del mensaje " -"que se enviará al servidor (incluido entre ``’<‘`` y ``’>’``). El parámetro " +"Envía un comando ``IHAVE``. *message_id* es el identificador del mensaje " +"que se enviará al servidor (incluido entre ``'<'`` y ``'>'``). El parámetro " "*data* y el valor de retorno son los mismos que para :meth:`post()`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:490 From 9f5336899c944a564296560c3b783bd4e4479d7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:59:37 -0300 Subject: [PATCH 87/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index bf511e7a99..82ff03fca4 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "them have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." msgstr "" "Las siguientes son extensiones NNTP opcionales definidas en :rfc:`2980`. " -"Algunos de ellos han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:" +"Algunas de ellas han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:" "`3977`." # “If *file* is a :term:`file object`, then it will start calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output.” From 74a5c1e9bb69c3fa58792b9af753189f76de1c6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 02:59:54 -0300 Subject: [PATCH 88/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 82ff03fca4..de4c31d547 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -772,8 +772,8 @@ msgid "" "`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` instead, since it will " "automatically use the newer ``OVER`` command if available." msgstr "" -"Envíe un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que " -"delimitan a la gama de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el " +"Envía un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que " +"delimitan el rango de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el " "mismo que para :meth:`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su " "lugar, ya que se usará automáticamente el comando más nuevo ``OVER`` si está " "disponible." From ac0aa71720b8e25acf6cee8c912c1c5fb88bd90f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 03:01:08 -0300 Subject: [PATCH 89/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index de4c31d547..ad8fddb01d 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -810,4 +810,4 @@ msgstr "" "Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape que " "no sean ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se retorna el " "valor sin escape. Se recomienda utilizar esta función para mostrar algunos " -"encabezados en una form: legible por humanos:" +"encabezados en una forma legible por humanos::" From cddc91decd01edc11aa20dd34b0d68e11d315020 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 03:01:50 -0300 Subject: [PATCH 90/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index ad8fddb01d..abb6071cd4 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -760,8 +760,8 @@ msgstr "" "artículo. Si se proporciona el parámetro *file*, entonces la salida del " "comando ``XHDR`` se almacena en un archivo. Si *file* es una cadena, " "entonces el método abrirá un archivo con ese nombre, que escribirá en él y " -"luego lo cerrará. Si *file* es un :term:`file object`, entonces comenzará a " -"llamarse :meth:`write` en él para almacenar las líneas de la salida del " +"luego lo cerrará. Si *file* es un :term:`file object`, entonces comenzará " +"invocando :meth:`write` en él para almacenar las líneas de la salida del " "comando. Si se proporciona *file*, entonces retorna *list* o una lista " "vacía." From bed0bb0a07c0affc0933337084f5e58fe5cf605d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 03:02:21 -0300 Subject: [PATCH 91/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index abb6071cd4..3a808359a5 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -751,7 +751,7 @@ msgid "" "calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output. If " "*file* is supplied, then the returned *list* is an empty list." msgstr "" -"Envíe un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de " +"Envía un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de " "encabezado, por ejemplo ``'subject'``. El argumento *str* debe tener la " "forma ``'first-last'`` donde *first* y *last* son el primer y último número " "de artículo para buscar. Retorna un par ``(response, list)``, donde *list* " From b79ca3fc6703e0aa7076f4bbe747e175e22a7556 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 03:18:36 -0300 Subject: [PATCH 92/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 3a808359a5..67ee1c91b2 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "mismo número de elementos, pero este número depende del servidor. Estos " "elementos son encabezados de mensajes (la clave es entonces el nombre del " "encabezado en minúsculas) o elementos de metadatos (la clave es entonces el " -"nombre de los metadatos precedido de ``":"``). Se garantiza la presencia de los " +"nombre de los metadatos precedido de ``\":\"``). Se garantiza la presencia de los " "siguientes elementos por la especificación NNTP:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:373 From 19b2187080567ffcd710b6765426af26531179d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Mon, 23 Nov 2020 04:00:16 -0300 Subject: [PATCH 93/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 848 +++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 404 insertions(+), 444 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 67ee1c91b2..f7c858edd7 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:42-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 03:59-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: \n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../Doc/library/nntplib.rst:2 msgid ":mod:`nntplib` --- NNTP protocol client" @@ -32,35 +32,35 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/nntplib.py`" #: ../Doc/library/nntplib.rst:15 msgid "" -"This module defines the class :class:`NNTP` which implements the client side " -"of the Network News Transfer Protocol. It can be used to implement a news " -"reader or poster, or automated news processors. It is compatible with :rfc:" -"`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." +"This module defines the class :class:`NNTP` which implements the client side of the " +"Network News Transfer Protocol. It can be used to implement a news reader or " +"poster, or automated news processors. It is compatible with :rfc:`3977` as well as " +"the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." msgstr "" -"Este módulo define la clase :class:`NNTP` que implementa el lado del cliente " -"del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar " -"para implementar un lector o publicador de noticias, o procesadores de noticias " -"automatizados. Es compatible con :rfc:`3977`, así como con el anterior :" -"rfc:`977` y :rfc:`2980`." +"Este módulo define la clase :class:`NNTP` que implementa el lado del cliente del " +"protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar para " +"implementar un lector o publicador de noticias, o procesadores de noticias " +"automatizados. Es compatible con :rfc:`3977`, así como con el anterior :rfc:`977` y :" +"rfc:`2980`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:20 msgid "" -"Here are two small examples of how it can be used. To list some statistics " -"about a newsgroup and print the subjects of the last 10 articles::" +"Here are two small examples of how it can be used. To list some statistics about a " +"newsgroup and print the subjects of the last 10 articles::" msgstr "" -"Aquí hay dos pequeños ejemplos de cómo se puede utilizar. Para enumerar " -"algunas estadísticas sobre un grupo de noticias e imprimir los temas de los " -"últimos 10 artículos::" +"Aquí hay dos pequeños ejemplos de cómo se puede utilizar. Para enumerar algunas " +"estadísticas sobre un grupo de noticias e imprimir los temas de los últimos 10 " +"artículos::" # “and that you have right to post on the particular newsgroup”. Me genera dudas sobre si la traducción en “you have right to post” es correcta #: ../Doc/library/nntplib.rst:44 msgid "" -"To post an article from a binary file (this assumes that the article has " -"valid headers, and that you have right to post on the particular newsgroup)::" +"To post an article from a binary file (this assumes that the article has valid " +"headers, and that you have right to post on the particular newsgroup)::" msgstr "" -"Para publicar un artículo desde un archivo binario (esto supone que el " -"artículo tiene encabezados válidos y que tienes permitido publicar en el " -"grupo de noticias en particular)::" +"Para publicar un artículo desde un archivo binario (esto supone que el artículo " +"tiene encabezados válidos y que tienes permitido publicar en el grupo de noticias en " +"particular)::" #: ../Doc/library/nntplib.rst:54 msgid "The module itself defines the following classes:" @@ -68,61 +68,59 @@ msgstr "El módulo en sí define las siguientes clases:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:59 msgid "" -"Return a new :class:`NNTP` object, representing a connection to the NNTP " -"server running on host *host*, listening at port *port*. An optional " -"*timeout* can be specified for the socket connection. If the optional *user* " -"and *password* are provided, or if suitable credentials are present in :file:" -"`/.netrc` and the optional flag *usenetrc* is true, the ``AUTHINFO USER`` " -"and ``AUTHINFO PASS`` commands are used to identify and authenticate the " -"user to the server. If the optional flag *readermode* is true, then a " -"``mode reader`` command is sent before authentication is performed. Reader " -"mode is sometimes necessary if you are connecting to an NNTP server on the " -"local machine and intend to call reader-specific commands, such as " -"``group``. If you get unexpected :exc:`NNTPPermanentError`\\ s, you might " -"need to set *readermode*. The :class:`NNTP` class supports the :keyword:" -"`with` statement to unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to " -"close the NNTP connection when done, e.g.:" -msgstr "" -"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP` que representa una conexión con el " -"servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en el puerto " -"*port*. Se puede especificar un *timeout* opcional para la conexión de " -"socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y *password*, " -"o si hay credenciales adecuadas en :file:`/.netrc` y el indicador opcional " -"*usenetrc* es verdadero, los comandos ``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se " -"utilizan para identificar y autenticar al usuario en el servidor. Si el " -"indicador opcional *readermode* es verdadero, se envía un comando ``mode reader`` " -"antes de que se realice la autenticación. El modo de lector a veces es " -"necesario si se conecta a un servidor NNTP en el equipo local y tiene la " -"intención de llamar a comandos específicos del lector, como ``group``. Si " +"Return a new :class:`NNTP` object, representing a connection to the NNTP server " +"running on host *host*, listening at port *port*. An optional *timeout* can be " +"specified for the socket connection. If the optional *user* and *password* are " +"provided, or if suitable credentials are present in :file:`/.netrc` and the optional " +"flag *usenetrc* is true, the ``AUTHINFO USER`` and ``AUTHINFO PASS`` commands are " +"used to identify and authenticate the user to the server. If the optional flag " +"*readermode* is true, then a ``mode reader`` command is sent before authentication " +"is performed. Reader mode is sometimes necessary if you are connecting to an NNTP " +"server on the local machine and intend to call reader-specific commands, such as " +"``group``. If you get unexpected :exc:`NNTPPermanentError`\\ s, you might need to " +"set *readermode*. The :class:`NNTP` class supports the :keyword:`with` statement to " +"unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to close the NNTP connection " +"when done, e.g.:" +msgstr "" +"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP` que representa una conexión con el servidor " +"NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en el puerto *port*. Se puede " +"especificar un *timeout* opcional para la conexión de socket. Si se proporcionan las " +"credenciales opcionales *user* y *password*, o si hay credenciales adecuadas en :" +"file:`/.netrc` y el indicador opcional *usenetrc* es verdadero, los comandos " +"``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se utilizan para identificar y autenticar al " +"usuario en el servidor. Si el indicador opcional *readermode* es verdadero, se " +"envía un comando ``mode reader`` antes de que se realice la autenticación. El modo " +"de lector a veces es necesario si se conecta a un servidor NNTP en el equipo local y " +"tiene la intención de llamar a comandos específicos del lector, como ``group``. Si " "obtienes un valor inesperado :exc:`NNTPPermanentError`, es posible que debas " -"establecer *readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :" -"keyword:`with` para consumir incondicionalmente las excepciones :exc:" -"`OSError` y para cerrar la conexión NNTP cuando haya terminado, e.g.:" +"establecer *readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :keyword:" +"`with` para consumir incondicionalmente las excepciones :exc:`OSError` y para cerrar " +"la conexión NNTP cuando haya terminado, e.g.:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:83 ../Doc/library/nntplib.rst:111 msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.connect`` with " -"arguments ``self``, ``host``, ``port``." +"Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.connect`` with arguments " +"``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" "Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.connect`` con los " "argumentos ``self``, ``host``, ``port``." msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with " -"arguments ``self``, ``line``." +"Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with arguments " +"``self``, ``line``." msgstr "" "Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.putline`` con los " "argumentos ``self``, ``line``." #: ../Doc/library/nntplib.rst:86 ../Doc/library/nntplib.rst:114 msgid "" -"All commands will raise an :ref:`auditing event ` ``nntplib." -"putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes " -"about to be sent to the remote host." +"All commands will raise an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with " +"arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes about to be sent to the " +"remote host." msgstr "" -"Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría ` " -"``nntplib.putline`` con los argumentos ``self`` y ``line``, donde ``line`` " -"es los bytes a punto de ser enviados al host remoto." +"Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib." +"putline`` con los argumentos ``self`` y ``line``, donde ``line`` es los bytes a " +"punto de ser enviados al host remoto." #: ../Doc/library/nntplib.rst:90 msgid "*usenetrc* is now ``False`` by default." @@ -134,22 +132,20 @@ msgstr "El soporte para la declaración :keyword:`with` fue añadido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:98 msgid "" -"Return a new :class:`NNTP_SSL` object, representing an encrypted connection " -"to the NNTP server running on host *host*, listening at port *port*. :class:" -"`NNTP_SSL` objects have the same methods as :class:`NNTP` objects. If " -"*port* is omitted, port 563 (NNTPS) is used. *ssl_context* is also optional, " -"and is a :class:`~ssl.SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` " -"for best practices. All other parameters behave the same as for :class:" -"`NNTP`." -msgstr "" -"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión " -"cifrada con el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en " -"el puerto *port*. Los objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos métodos " -"que los objetos :class:`NNTP`. Si se omite el *port* se utiliza el puerto " -"563 (NNTPS). *ssl_context* también es opcional, y también el objeto :class:`~" -"ssl.SSLContext`. Por favor, lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas " -"prácticas. Todos los demás parámetros se comportan igual que para :class:" -"`NNTP`." +"Return a new :class:`NNTP_SSL` object, representing an encrypted connection to the " +"NNTP server running on host *host*, listening at port *port*. :class:`NNTP_SSL` " +"objects have the same methods as :class:`NNTP` objects. If *port* is omitted, port " +"563 (NNTPS) is used. *ssl_context* is also optional, and is a :class:`~ssl." +"SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices. All other " +"parameters behave the same as for :class:`NNTP`." +msgstr "" +"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión cifrada con " +"el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en el puerto *port*. Los " +"objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos métodos que los objetos :class:`NNTP`. " +"Si se omite el *port* se utiliza el puerto 563 (NNTPS). *ssl_context* también es " +"opcional, y también el objeto :class:`~ssl.SSLContext`. Por favor, lea :ref:`ssl-" +"security` para conocer las buenas prácticas. Todos los demás parámetros se comportan " +"igual que para :class:`NNTP`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:106 msgid "" @@ -157,62 +153,58 @@ msgid "" "described below. However, some servers only support the former." msgstr "" "Tenga en cuenta que SSL-on-563 no es recomendado por :rfc:`4642`, en favor de " -"STARTTLS como se describe abajo. Sin embargo, algunos servidores " -"solo admiten el primero." +"STARTTLS como se describe abajo. Sin embargo, algunos servidores solo admiten el " +"primero." #: ../Doc/library/nntplib.rst:120 #, fuzzy msgid "" -"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." -"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext.check_hostname` and " +"*Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` e *Indicador del nombre del servidor* " -"(SNI por sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl.SSLContext." +"check_hostname` e *Indicador del nombre del servidor* (SNI por sus siglas en inglés, " +"consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:127 msgid "" -"Derived from the standard exception :exc:`Exception`, this is the base class " -"for all exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances of this " -"class have the following attribute:" +"Derived from the standard exception :exc:`Exception`, this is the base class for all " +"exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances of this class have the " +"following attribute:" msgstr "" -"Derivado de la excepción estándar :exc:`Exception`, esta es la clase base " -"para todas las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. Las " -"instancias de esta clase tienen el siguiente atributo:" +"Derivado de la excepción estándar :exc:`Exception`, esta es la clase base para todas " +"las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. Las instancias de esta clase " +"tienen el siguiente atributo:" # No sabría si es mejor “si está disponible, es un objeto” o “está disponible como un objeto” #: ../Doc/library/nntplib.rst:133 #, fuzzy msgid "The response of the server if available, as a :class:`str` object." -msgstr "" -"La respuesta del servidor, si está disponible, como un objeto :class:`str`." +msgstr "La respuesta del servidor, si está disponible, como un objeto :class:`str`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:138 msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." -msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe una respuesta inesperada del servidor." +msgstr "Excepción generada cuando se recibe una respuesta inesperada del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:143 -msgid "" -"Exception raised when a response code in the range 400--499 is received." +msgid "Exception raised when a response code in the range 400--499 is received." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango " -"del 400--499." +"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango del " +"400--499." #: ../Doc/library/nntplib.rst:148 -msgid "" -"Exception raised when a response code in the range 500--599 is received." +msgid "Exception raised when a response code in the range 500--599 is received." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango " -"del 500--599." +"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango del " +"500--599." #: ../Doc/library/nntplib.rst:153 msgid "" -"Exception raised when a reply is received from the server that does not " -"begin with a digit in the range 1--5." +"Exception raised when a reply is received from the server that does not begin with a " +"digit in the range 1--5." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe una respuesta del servidor que no " -"comienza con un dígito dentro del rango 1--5." +"Excepción generada cuando se recibe una respuesta del servidor que no comienza con " +"un dígito dentro del rango 1--5." #: ../Doc/library/nntplib.rst:159 #, fuzzy @@ -225,11 +217,11 @@ msgstr "Objetos NNTP" #: ../Doc/library/nntplib.rst:167 msgid "" -"When connected, :class:`NNTP` and :class:`NNTP_SSL` objects support the " -"following methods and attributes." +"When connected, :class:`NNTP` and :class:`NNTP_SSL` objects support the following " +"methods and attributes." msgstr "" -"Cuando están conectados, los objetos :class:`NNTP` y :class:`NNTP_SSL` " -"admiten los siguientes métodos y atributos." +"Cuando están conectados, los objetos :class:`NNTP` y :class:`NNTP_SSL` admiten los " +"siguientes métodos y atributos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:171 msgid "Attributes" @@ -237,21 +229,21 @@ msgstr "Atributos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:175 msgid "" -"An integer representing the version of the NNTP protocol supported by the " -"server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:" -"`3977` compliance and ``1`` for others." +"An integer representing the version of the NNTP protocol supported by the server. " +"In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:`3977` compliance and " +"``1`` for others." msgstr "" -"Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el " -"servidor. En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que " -"anuncian el cumplimiento :rfc:`3977` y ``1`` para otros." +"Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el servidor. " +"En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que anuncian el " +"cumplimiento :rfc:`3977` y ``1`` para otros." #: ../Doc/library/nntplib.rst:183 msgid "" -"A string describing the software name and version of the NNTP server, or :" -"const:`None` if not advertised by the server." +"A string describing the software name and version of the NNTP server, or :const:" +"`None` if not advertised by the server." msgstr "" -"Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor NNTP, o :" -"const:`None` si el servidor no lo anuncia." +"Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor NNTP, o :const:" +"`None` si el servidor no lo anuncia." #: ../Doc/library/nntplib.rst:189 msgid "Methods" @@ -259,174 +251,167 @@ msgstr "Métodos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:191 msgid "" -"The *response* that is returned as the first item in the return tuple of " -"almost all methods is the server's response: a string beginning with a three-" -"digit code. If the server's response indicates an error, the method raises " -"one of the above exceptions." +"The *response* that is returned as the first item in the return tuple of almost all " +"methods is the server's response: a string beginning with a three-digit code. If " +"the server's response indicates an error, the method raises one of the above " +"exceptions." msgstr "" -"La *response* que es retornada como el primer elemento de la tupla de retorno " -"de casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una cadena que " -"comienza con un código de tres dígitos. Si la respuesta del servidor indica " -"un error, el método genera una de las excepciones anteriores." +"La *response* que es retornada como el primer elemento de la tupla de retorno de " +"casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una cadena que comienza con un " +"código de tres dígitos. Si la respuesta del servidor indica un error, el método " +"genera una de las excepciones anteriores." #: ../Doc/library/nntplib.rst:196 msgid "" -"Many of the following methods take an optional keyword-only argument *file*. " -"When the *file* argument is supplied, it must be either a :term:`file " -"object` opened for binary writing, or the name of an on-disk file to be " -"written to. The method will then write any data returned by the server " -"(except for the response line and the terminating dot) to the file; any list " -"of lines, tuples or objects that the method normally returns will be empty." -msgstr "" -"Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de solamente " -"palabra clave *file*. Cuando se proporciona el argumento *file*, debe ser " -"un :term:`file object` abierto para la escritura binaria o el nombre de un " -"archivo en disco a ser escrito. El método escribirá los datos retornados por " -"el servidor (excepto la línea de respuesta y el punto de terminación) en el " -"archivo; cualquier lista de líneas, tuplas u objetos que el método retorna " -"normalmente estará vacía." +"Many of the following methods take an optional keyword-only argument *file*. When " +"the *file* argument is supplied, it must be either a :term:`file object` opened for " +"binary writing, or the name of an on-disk file to be written to. The method will " +"then write any data returned by the server (except for the response line and the " +"terminating dot) to the file; any list of lines, tuples or objects that the method " +"normally returns will be empty." +msgstr "" +"Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de solamente palabra " +"clave *file*. Cuando se proporciona el argumento *file*, debe ser un :term:`file " +"object` abierto para la escritura binaria o el nombre de un archivo en disco a ser " +"escrito. El método escribirá los datos retornados por el servidor (excepto la línea " +"de respuesta y el punto de terminación) en el archivo; cualquier lista de líneas, " +"tuplas u objetos que el método retorna normalmente estará vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:203 msgid "" "Many of the following methods have been reworked and fixed, which makes them " "incompatible with their 3.1 counterparts." msgstr "" -"Muchos de los siguientes métodos se han rediseñado y corregido, lo que los " -"hace incompatibles con sus contrapartes 3.1." +"Muchos de los siguientes métodos se han rediseñado y corregido, lo que los hace " +"incompatibles con sus contrapartes 3.1." #: ../Doc/library/nntplib.rst:210 msgid "" -"Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been " -"called, no other methods of the NNTP object should be called." +"Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been called, " +"no other methods of the NNTP object should be called." msgstr "" -"Envía un comando ``QUIT`` y cierra la conexión. Una vez que se ha invocado " -"este método, no se debe invocar ningún otro método del objeto NNTP." +"Envía un comando ``QUIT`` y cierra la conexión. Una vez que se ha invocado este " +"método, no se debe invocar ningún otro método del objeto NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:216 msgid "" -"Return the welcome message sent by the server in reply to the initial " -"connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " -"information that may be relevant to the user.)" +"Return the welcome message sent by the server in reply to the initial connection. " +"(This message sometimes contains disclaimers or help information that may be " +"relevant to the user.)" msgstr "" -"Retorna el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a la " -"conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o información " -"de ayuda que puede ser relevante para el usuario.)" +"Retorna el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a la conexión " +"inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o información de ayuda que " +"puede ser relevante para el usuario.)" #: ../Doc/library/nntplib.rst:223 msgid "" -"Return the :rfc:`3977` capabilities advertised by the server, as a :class:" -"`dict` instance mapping capability names to (possibly empty) lists of " -"values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " -"command, an empty dictionary is returned instead." +"Return the :rfc:`3977` capabilities advertised by the server, as a :class:`dict` " +"instance mapping capability names to (possibly empty) lists of values. On legacy " +"servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` command, an empty dictionary is " +"returned instead." msgstr "" -"Retorna las capacidades :rfc:`3977` anunciadas por el servidor, como una " -"instancia :class:`dict` mapeando nombres de capacidades a listas de valores " -"(posiblemente vacías). En los servidores heredados que no entienden " -"el comando ``CAPABILITIES``, se retorna un diccionario vacío en su lugar." +"Retorna las capacidades :rfc:`3977` anunciadas por el servidor, como una instancia :" +"class:`dict` mapeando nombres de capacidades a listas de valores (posiblemente " +"vacías). En los servidores heredados que no entienden el comando ``CAPABILITIES``, " +"se retorna un diccionario vacío en su lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:237 msgid "" "Send ``AUTHINFO`` commands with the user name and password. If *user* and " -"*password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/." -"netrc`` will be used if possible." +"*password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/.netrc`` will " +"be used if possible." msgstr "" -"Envía comandos ``AUTHINFO`` con el nombre de usuario y la contraseña. Si " -"*user* y *password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se utilizarán " -"las credenciales de ``~/.netrc`` si su uso es posible." +"Envía comandos ``AUTHINFO`` con el nombre de usuario y la contraseña. Si *user* y " +"*password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se utilizarán las credenciales de " +"``~/.netrc`` si su uso es posible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:241 msgid "" -"Unless intentionally delayed, login is normally performed during the :class:" -"`NNTP` object initialization and separately calling this function is " -"unnecessary. To force authentication to be delayed, you must not set *user* " -"or *password* when creating the object, and must set *usenetrc* to False." +"Unless intentionally delayed, login is normally performed during the :class:`NNTP` " +"object initialization and separately calling this function is unnecessary. To force " +"authentication to be delayed, you must not set *user* or *password* when creating " +"the object, and must set *usenetrc* to False." msgstr "" -"A menos que se retrase intencionalmente, el inicio de sesión se realiza " -"normalmente durante la inicialización del objeto :class:`NNTP` y no es " -"necesario invocar esta función por separado. Para forzar el retraso de la " -"autenticación, no debes establecer *user* o *password* al crear el objeto " -"y debes establecer *usenetrc* en *False*." +"A menos que se retrase intencionalmente, el inicio de sesión se realiza normalmente " +"durante la inicialización del objeto :class:`NNTP` y no es necesario invocar esta " +"función por separado. Para forzar el retraso de la autenticación, no debes " +"establecer *user* o *password* al crear el objeto y debes establecer *usenetrc* en " +"*False*." #: ../Doc/library/nntplib.rst:252 msgid "" -"Send a ``STARTTLS`` command. This will enable encryption on the NNTP " -"connection. The *context* argument is optional and should be a :class:`ssl." -"SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices." +"Send a ``STARTTLS`` command. This will enable encryption on the NNTP connection. " +"The *context* argument is optional and should be a :class:`ssl.SSLContext` object. " +"Please read :ref:`ssl-security` for best practices." msgstr "" -"Envía un comando ``STARTTLS``. Esto habilitará el cifrado en la conexión " -"NNTP. El argumento *context* es opcional y debe ser el objeto :class:`ssl. " -"SSLContext`. Por favor lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas " -"prácticas." +"Envía un comando ``STARTTLS``. Esto habilitará el cifrado en la conexión NNTP. El " +"argumento *context* es opcional y debe ser el objeto :class:`ssl. SSLContext`. Por " +"favor lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas prácticas." #: ../Doc/library/nntplib.rst:257 msgid "" "Note that this may not be done after authentication information has been " -"transmitted, and authentication occurs by default if possible during a :" -"class:`NNTP` object initialization. See :meth:`NNTP.login` for information " -"on suppressing this behavior." +"transmitted, and authentication occurs by default if possible during a :class:`NNTP` " +"object initialization. See :meth:`NNTP.login` for information on suppressing this " +"behavior." msgstr "" -"Tenga en cuenta que esto no se puede hacer después de que se haya " -"transmitido la información de autenticación y la autenticación se produce de " -"forma predeterminada, si es posible, durante la inicialización de un objeto :" -"class:`NNTP`. Consulte :meth:`NNTP.login` para obtener información sobre " -"cómo suprimir este comportamiento." +"Tenga en cuenta que esto no se puede hacer después de que se haya transmitido la " +"información de autenticación y la autenticación se produce de forma predeterminada, " +"si es posible, durante la inicialización de un objeto :class:`NNTP`. Consulte :meth:" +"`NNTP.login` para obtener información sobre cómo suprimir este comportamiento." #: ../Doc/library/nntplib.rst:264 msgid "" -"The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." -"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext.check_hostname` " +"and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"El método ahora admite la comprobación del nombre de host con :attr:`ssl. " -"SSLContext.check_hostname` y *Indicador del nombre del servidor* (SNI por " -"sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"El método ahora admite la comprobación del nombre de host con :attr:`ssl. SSLContext." +"check_hostname` y *Indicador del nombre del servidor* (SNI por sus siglas en inglés, " +"consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:271 msgid "" -"Send a ``NEWGROUPS`` command. The *date* argument should be a :class:" -"`datetime.date` or :class:`datetime.datetime` object. Return a pair " -"``(response, groups)`` where *groups* is a list representing the groups that " -"are new since the given *date*. If *file* is supplied, though, then *groups* " -"will be empty." +"Send a ``NEWGROUPS`` command. The *date* argument should be a :class:`datetime." +"date` or :class:`datetime.datetime` object. Return a pair ``(response, groups)`` " +"where *groups* is a list representing the groups that are new since the given " +"*date*. If *file* is supplied, though, then *groups* will be empty." msgstr "" -"Envía un comando ``NEWGROUPS``. El argumento *date* debe ser un objeto :" -"class:`datetime.date` o :class:`datetime.datetime`. Retorna un par " -"``(response, groups)`` donde *groups* es una lista que representa los grupos " -"que son nuevos desde la fecha determinada. Sin embargo, si se proporciona " -"*file*, entonces *groups* estará vacío." +"Envía un comando ``NEWGROUPS``. El argumento *date* debe ser un objeto :class:" +"`datetime.date` o :class:`datetime.datetime`. Retorna un par ``(response, groups)`` " +"donde *groups* es una lista que representa los grupos que son nuevos desde la fecha " +"determinada. Sin embargo, si se proporciona *file*, entonces *groups* estará vacío." #: ../Doc/library/nntplib.rst:287 msgid "" -"Send a ``NEWNEWS`` command. Here, *group* is a group name or ``'*'``, and " -"*date* has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair " -"``(response, articles)`` where *articles* is a list of message ids." +"Send a ``NEWNEWS`` command. Here, *group* is a group name or ``'*'``, and *date* " +"has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair ``(response, " +"articles)`` where *articles* is a list of message ids." msgstr "" -"Envía un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o ``'*'``, " -"y *date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. Retorna un " -"par ``(response, articles)`` donde *articles* es una lista de " -"identificadores de mensaje." +"Envía un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o ``'*'``, y " +"*date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. Retorna un par " +"``(response, articles)`` donde *articles* es una lista de identificadores de mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:291 msgid "This command is frequently disabled by NNTP server administrators." msgstr "" -"Este comando es inhabilitado frecuentemente por los administradores del " -"servidor NNTP." +"Este comando es inhabilitado frecuentemente por los administradores del servidor " +"NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:296 msgid "" -"Send a ``LIST`` or ``LIST ACTIVE`` command. Return a pair ``(response, " -"list)`` where *list* is a list of tuples representing all the groups " -"available from this NNTP server, optionally matching the pattern string " -"*group_pattern*. Each tuple has the form ``(group, last, first, flag)``, " -"where *group* is a group name, *last* and *first* are the last and first " -"article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" -msgstr "" -"Envía un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Retorna un par ``(response, " -"list)`` donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los grupos " -"disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente coincidiendo con el patrón " -"de cadena *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato ``(group, last, " -"first, flag)``, donde *group* es un nombre de grupo, *last* y *first* son " -"los últimos y primeros números de artículo, y *flag* suele tomar uno de " -"estos valores:" +"Send a ``LIST`` or ``LIST ACTIVE`` command. Return a pair ``(response, list)`` " +"where *list* is a list of tuples representing all the groups available from this " +"NNTP server, optionally matching the pattern string *group_pattern*. Each tuple has " +"the form ``(group, last, first, flag)``, where *group* is a group name, *last* and " +"*first* are the last and first article numbers, and *flag* usually takes one of " +"these values:" +msgstr "" +"Envía un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Retorna un par ``(response, list)`` " +"donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los grupos disponibles " +"desde este servidor NNTP, opcionalmente coincidiendo con el patrón de cadena " +"*group_pattern*. Cada tupla tiene el formato ``(group, last, first, flag)``, donde " +"*group* es un nombre de grupo, *last* y *first* son los últimos y primeros números " +"de artículo, y *flag* suele tomar uno de estos valores:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:304 msgid "``y``: Local postings and articles from peers are allowed." @@ -434,8 +419,7 @@ msgstr "``y``: Se permiten publicaciones locales y artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:305 msgid "``m``: The group is moderated and all postings must be approved." -msgstr "" -"``m``: El grupo está moderado y todas las publicaciones deben ser aprobadas." +msgstr "``m``: El grupo está moderado y todas las publicaciones deben ser aprobadas." #: ../Doc/library/nntplib.rst:306 msgid "``n``: No local postings are allowed, only articles from peers." @@ -455,21 +439,21 @@ msgstr "``=foo.bar``: Los artículos se archivan en el grupo ``foo.bar`` en su l #: ../Doc/library/nntplib.rst:311 msgid "" -"If *flag* has another value, then the status of the newsgroup should be " -"considered unknown." +"If *flag* has another value, then the status of the newsgroup should be considered " +"unknown." msgstr "" -"Si *flag* tiene otro valor, el estado del grupo de noticias debe " -"considerarse como desconocido." +"Si *flag* tiene otro valor, el estado del grupo de noticias debe considerarse como " +"desconocido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:314 msgid "" -"This command can return very large results, especially if *group_pattern* is " -"not specified. It is best to cache the results offline unless you really " -"need to refresh them." +"This command can return very large results, especially if *group_pattern* is not " +"specified. It is best to cache the results offline unless you really need to " +"refresh them." msgstr "" "Este comando puede devolver resultados muy grandes, especialmente si no se " -"especifica *group_pattern*. Es mejor almacenar en caché los resultados sin " -"conexión a menos que realmente necesite actualizarlos." +"especifica *group_pattern*. Es mejor almacenar en caché los resultados sin conexión " +"a menos que realmente necesite actualizarlos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:318 msgid "*group_pattern* was added." @@ -477,142 +461,133 @@ msgstr "*group_pattern* fue añadido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:324 msgid "" -"Send a ``LIST NEWSGROUPS`` command, where *grouppattern* is a wildmat string " -"as specified in :rfc:`3977` (it's essentially the same as DOS or UNIX shell " -"wildcard strings). Return a pair ``(response, descriptions)``, where " -"*descriptions* is a dictionary mapping group names to textual descriptions." +"Send a ``LIST NEWSGROUPS`` command, where *grouppattern* is a wildmat string as " +"specified in :rfc:`3977` (it's essentially the same as DOS or UNIX shell wildcard " +"strings). Return a pair ``(response, descriptions)``, where *descriptions* is a " +"dictionary mapping group names to textual descriptions." msgstr "" -"Envía un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena " -"comodín como se especifica en :rfc:`3977` (es esencialmente lo mismo que las " -"cadenas comodín de shell DOS o UNIX). Retorna un par ``(response, " -"descriptions)``, donde *descriptions* es un diccionario que asigna " -"nombres de grupos a descripciones textuales." +"Envía un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena comodín " +"como se especifica en :rfc:`3977` (es esencialmente lo mismo que las cadenas comodín " +"de shell DOS o UNIX). Retorna un par ``(response, descriptions)``, donde " +"*descriptions* es un diccionario que asigna nombres de grupos a descripciones " +"textuales." #: ../Doc/library/nntplib.rst:338 msgid "" -"Get a description for a single group *group*. If more than one group " -"matches (if 'group' is a real wildmat string), return the first match. If " -"no group matches, return an empty string." +"Get a description for a single group *group*. If more than one group matches (if " +"'group' is a real wildmat string), return the first match. If no group matches, " +"return an empty string." msgstr "" -"Obtiene una descripción para un único grupo *group*. Si más de un grupo " -"coincide (si 'group' es una cadena comodín real), retorna la primera " -"coincidencia. Si ningún grupo coincide, retorna una cadena vacía." +"Obtiene una descripción para un único grupo *group*. Si más de un grupo coincide (si " +"'group' es una cadena comodín real), retorna la primera coincidencia. Si ningún " +"grupo coincide, retorna una cadena vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:342 msgid "" -"This elides the response code from the server. If the response code is " -"needed, use :meth:`descriptions`." +"This elides the response code from the server. If the response code is needed, use :" +"meth:`descriptions`." msgstr "" -"Esto elude el código de respuesta del servidor. Si necesita el código de " -"respuesta, use :meth:`descriptions`." +"Esto elude el código de respuesta del servidor. Si necesita el código de respuesta, " +"use :meth:`descriptions`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:348 msgid "" -"Send a ``GROUP`` command, where *name* is the group name. The group is " -"selected as the current group, if it exists. Return a tuple ``(response, " -"count, first, last, name)`` where *count* is the (estimated) number of " -"articles in the group, *first* is the first article number in the group, " -"*last* is the last article number in the group, and *name* is the group name." +"Send a ``GROUP`` command, where *name* is the group name. The group is selected as " +"the current group, if it exists. Return a tuple ``(response, count, first, last, " +"name)`` where *count* is the (estimated) number of articles in the group, *first* is " +"the first article number in the group, *last* is the last article number in the " +"group, and *name* is the group name." msgstr "" "Envía un comando ``GROUP``, donde *name* es el nombre del grupo. El grupo se " -"selecciona como el grupo actual, si este existe. Retorna una tupla " -"``(response, count, first, last, name)`` donde *count* es el número " -"(estimado) de artículos en el grupo, *first* es el primer número de artículo " -"del grupo, *last* es el último número de artículo en el grupo y *name* es el " -"nombre del grupo." +"selecciona como el grupo actual, si este existe. Retorna una tupla ``(response, " +"count, first, last, name)`` donde *count* es el número (estimado) de artículos en el " +"grupo, *first* es el primer número de artículo del grupo, *last* es el último número " +"de artículo en el grupo y *name* es el nombre del grupo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:358 msgid "" -"Send an ``OVER`` command, or an ``XOVER`` command on legacy servers. " -"*message_spec* can be either a string representing a message id, or a " -"``(first, last)`` tuple of numbers indicating a range of articles in the " -"current group, or a ``(first, None)`` tuple indicating a range of articles " -"starting from *first* to the last article in the current group, or :const:" -"`None` to select the current article in the current group." +"Send an ``OVER`` command, or an ``XOVER`` command on legacy servers. *message_spec* " +"can be either a string representing a message id, or a ``(first, last)`` tuple of " +"numbers indicating a range of articles in the current group, or a ``(first, None)`` " +"tuple indicating a range of articles starting from *first* to the last article in " +"the current group, or :const:`None` to select the current article in the current " +"group." msgstr "" "Envía un comando ``OVER`` o un comando ``XOVER`` en servidores heredados. " "*message_spec* puede ser una cadena que represente un identificador de mensaje o una " -"tupla de números ``(first, None)`` que indique un rango de artículos en el " -"grupo actual, o una tupla ``(first, None)`` que indique un rango de " -"artículos comenzando desde *first* hasta el último artículo del grupo " -"actual, o :const:`None` para seleccionar el artículo actual en el grupo " -"actual." +"tupla de números ``(first, None)`` que indique un rango de artículos en el grupo " +"actual, o una tupla ``(first, None)`` que indique un rango de artículos comenzando " +"desde *first* hasta el último artículo del grupo actual, o :const:`None` para " +"seleccionar el artículo actual en el grupo actual." #: ../Doc/library/nntplib.rst:365 msgid "" "Return a pair ``(response, overviews)``. *overviews* is a list of " "``(article_number, overview)`` tuples, one for each article selected by " -"*message_spec*. Each *overview* is a dictionary with the same number of " -"items, but this number depends on the server. These items are either " -"message headers (the key is then the lower-cased header name) or metadata " -"items (the key is then the metadata name prepended with ``\":\"``). The " -"following items are guaranteed to be present by the NNTP specification:" -msgstr "" -"Retorna un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de " -"tuplas del tipo ``(article_number, overview)``, una para cada artículo " -"seleccionado por *message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con el " -"mismo número de elementos, pero este número depende del servidor. Estos " -"elementos son encabezados de mensajes (la clave es entonces el nombre del " -"encabezado en minúsculas) o elementos de metadatos (la clave es entonces el " -"nombre de los metadatos precedido de ``\":\"``). Se garantiza la presencia de los " -"siguientes elementos por la especificación NNTP:" +"*message_spec*. Each *overview* is a dictionary with the same number of items, but " +"this number depends on the server. These items are either message headers (the key " +"is then the lower-cased header name) or metadata items (the key is then the metadata " +"name prepended with ``\":\"``). The following items are guaranteed to be present by " +"the NNTP specification:" +msgstr "" +"Retorna un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de tuplas del " +"tipo ``(article_number, overview)``, una para cada artículo seleccionado por " +"*message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con el mismo número de elementos, " +"pero este número depende del servidor. Estos elementos son encabezados de mensajes " +"(la clave es entonces el nombre del encabezado en minúsculas) o elementos de " +"metadatos (la clave es entonces el nombre de los metadatos precedido de ``\":\"``). " +"Se garantiza la presencia de los siguientes elementos por la especificación NNTP:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:373 -msgid "" -"the ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` and ``references`` " -"headers" +msgid "the ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` and ``references`` headers" msgstr "" -"los encabezados ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` y " -"``references``" +"los encabezados ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` y ``references``" #: ../Doc/library/nntplib.rst:375 msgid "" -"the ``:bytes`` metadata: the number of bytes in the entire raw article " -"(including headers and body)" +"the ``:bytes`` metadata: the number of bytes in the entire raw article (including " +"headers and body)" msgstr "" -"los metadatos ``:bytes``: el número de bytes en todo el artículo sin " -"procesar (incluidos los encabezados y el cuerpo)" +"los metadatos ``:bytes``: el número de bytes en todo el artículo sin procesar " +"(incluidos los encabezados y el cuerpo)" #: ../Doc/library/nntplib.rst:377 msgid "the ``:lines`` metadata: the number of lines in the article body" -msgstr "" -"los metadatos ``:lines``: el número de líneas en el cuerpo del artículo" +msgstr "los metadatos ``:lines``: el número de líneas en el cuerpo del artículo" #: ../Doc/library/nntplib.rst:379 -msgid "" -"The value of each item is either a string, or :const:`None` if not present." -msgstr "" -"El valor de cada elemento es una cadena o :const:`None` si no está presente." +msgid "The value of each item is either a string, or :const:`None` if not present." +msgstr "El valor de cada elemento es una cadena o :const:`None` si no está presente." #: ../Doc/library/nntplib.rst:381 msgid "" -"It is advisable to use the :func:`decode_header` function on header values " -"when they may contain non-ASCII characters::" +"It is advisable to use the :func:`decode_header` function on header values when they " +"may contain non-ASCII characters::" msgstr "" "Es aconsejable utilizar la función :func:`decode_header` en los valores del " "encabezado cuando pueden contener caracteres no-ASCII::" #: ../Doc/library/nntplib.rst:401 msgid "" -"Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* is " -"a list of help strings." +"Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* is a list " +"of help strings." msgstr "" -"Envía un comando ``HELP``. Retorna un par ``(response, list)`` donde *list* " -"es una lista de cadenas de caracteres de ayuda." +"Envía un comando ``HELP``. Retorna un par ``(response, list)`` donde *list* es una " +"lista de cadenas de caracteres de ayuda." #: ../Doc/library/nntplib.rst:407 msgid "" -"Send a ``STAT`` command, where *message_spec* is either a message id " -"(enclosed in ``'<'`` and ``'>'``) or an article number in the current group. " -"If *message_spec* is omitted or :const:`None`, the current article in the " -"current group is considered. Return a triple ``(response, number, id)`` " -"where *number* is the article number and *id* is the message id." +"Send a ``STAT`` command, where *message_spec* is either a message id (enclosed in " +"``'<'`` and ``'>'``) or an article number in the current group. If *message_spec* is " +"omitted or :const:`None`, the current article in the current group is considered. " +"Return a triple ``(response, number, id)`` where *number* is the article number and " +"*id* is the message id." msgstr "" -"Envía un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de " -"mensaje (incluido en ``'<'`` y ``'>'``) o un número de artículo en el grupo " -"actual. Si se omite *message_spec* o es :const:`None` se considera el artículo " -"actual del grupo actual. Retorna un triple ``(response, number, id)`` donde " -"*number* es el número de artículo e *id* es el identificador del mensaje." +"Envía un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de mensaje " +"(incluido en ``'<'`` y ``'>'``) o un número de artículo en el grupo actual. Si se " +"omite *message_spec* o es :const:`None` se considera el artículo actual del grupo " +"actual. Retorna un triple ``(response, number, id)`` donde *number* es el número de " +"artículo e *id* es el identificador del mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:421 msgid "Send a ``NEXT`` command. Return as for :meth:`.stat`." @@ -624,82 +599,74 @@ msgstr "Envía un comando ``LAST``. Retorna como para :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:431 msgid "" -"Send an ``ARTICLE`` command, where *message_spec* has the same meaning as " -"for :meth:`.stat`. Return a tuple ``(response, info)`` where *info* is a :" -"class:`~collections.namedtuple` with three attributes *number*, *message_id* " -"and *lines* (in that order). *number* is the article number in the group " -"(or 0 if the information is not available), *message_id* the message id as a " -"string, and *lines* a list of lines (without terminating newlines) " -"comprising the raw message including headers and body." -msgstr "" -"Envía un comando ``ARTICLE``, donde *message_spec* tiene el mismo " -"significado que para :meth:`.stat`. Retorna una tupla ``(response, info)`` " -"donde *info* es un :class:`~collections.namedtuple` con tres atributos " -"*number*, *message_id* y *lines* (en ese orden). *number* es el número de " -"artículo del grupo (o 0 si la información no está disponible), *message_id* " -"el identificador del mensaje como una cadena y *lines* una lista de líneas " -"(sin terminar líneas nuevas) que comprende el mensaje sin procesar, " -"incluidos los encabezados y el cuerpo." +"Send an ``ARTICLE`` command, where *message_spec* has the same meaning as for :meth:" +"`.stat`. Return a tuple ``(response, info)`` where *info* is a :class:`~collections." +"namedtuple` with three attributes *number*, *message_id* and *lines* (in that " +"order). *number* is the article number in the group (or 0 if the information is not " +"available), *message_id* the message id as a string, and *lines* a list of lines " +"(without terminating newlines) comprising the raw message including headers and body." +msgstr "" +"Envía un comando ``ARTICLE``, donde *message_spec* tiene el mismo significado que " +"para :meth:`.stat`. Retorna una tupla ``(response, info)`` donde *info* es un :class:" +"`~collections.namedtuple` con tres atributos *number*, *message_id* y *lines* (en " +"ese orden). *number* es el número de artículo del grupo (o 0 si la información no " +"está disponible), *message_id* el identificador del mensaje como una cadena y " +"*lines* una lista de líneas (sin terminar líneas nuevas) que comprende el mensaje " +"sin procesar, incluidos los encabezados y el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:456 msgid "" -"Same as :meth:`article()`, but sends a ``HEAD`` command. The *lines* " -"returned (or written to *file*) will only contain the message headers, not " -"the body." +"Same as :meth:`article()`, but sends a ``HEAD`` command. The *lines* returned (or " +"written to *file*) will only contain the message headers, not the body." msgstr "" -"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``HEAD``. Las *lines* " -"retornadas (o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del " -"mensaje, no el cuerpo." +"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``HEAD``. Las *lines* retornadas " +"(o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del mensaje, no el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:463 msgid "" -"Same as :meth:`article()`, but sends a ``BODY`` command. The *lines* " -"returned (or written to *file*) will only contain the message body, not the " -"headers." +"Same as :meth:`article()`, but sends a ``BODY`` command. The *lines* returned (or " +"written to *file*) will only contain the message body, not the headers." msgstr "" -"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``BODY``. Las *lines* " -"retornadas (o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del " -"mensaje, no el cuerpo." +"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``BODY``. Las *lines* retornadas " +"(o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del mensaje, no el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:470 msgid "" -"Post an article using the ``POST`` command. The *data* argument is either " -"a :term:`file object` opened for binary reading, or any iterable of bytes " -"objects (representing raw lines of the article to be posted). It should " -"represent a well-formed news article, including the required headers. The :" -"meth:`post` method automatically escapes lines beginning with ``.`` and " -"appends the termination line." -msgstr "" -"Publica un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* es " -"un :term:`file object` abierto para la lectura binaria o cualquier iterable " -"de objetos bytes (que representa las líneas sin procesar del artículo que se " -"va a publicar). Debe representar un artículo de noticias bien formado, " -"incluidos los encabezados requeridos. El método :meth:`post` escapa " -"automáticamente las líneas que comienzan con ``.`` y añade la línea de " -"terminación." +"Post an article using the ``POST`` command. The *data* argument is either a :term:" +"`file object` opened for binary reading, or any iterable of bytes objects " +"(representing raw lines of the article to be posted). It should represent a well-" +"formed news article, including the required headers. The :meth:`post` method " +"automatically escapes lines beginning with ``.`` and appends the termination line." +msgstr "" +"Publica un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* es un :term:" +"`file object` abierto para la lectura binaria o cualquier iterable de objetos bytes " +"(que representa las líneas sin procesar del artículo que se va a publicar). Debe " +"representar un artículo de noticias bien formado, incluidos los encabezados " +"requeridos. El método :meth:`post` escapa automáticamente las líneas que comienzan " +"con ``.`` y añade la línea de terminación." #: ../Doc/library/nntplib.rst:477 msgid "" -"If the method succeeds, the server's response is returned. If the server " -"refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." +"If the method succeeds, the server's response is returned. If the server refuses " +"posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" -"Si el método tiene éxito, se retorna la respuesta del servidor. Si el " -"servidor se niega a publicarlo, se genera un :class:`NNTPReplyError`." +"Si el método tiene éxito, se retorna la respuesta del servidor. Si el servidor se " +"niega a publicarlo, se genera un :class:`NNTPReplyError`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:483 msgid "" -"Send an ``IHAVE`` command. *message_id* is the id of the message to send to " -"the server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter and the " -"return value are the same as for :meth:`post()`." +"Send an ``IHAVE`` command. *message_id* is the id of the message to send to the " +"server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter and the return " +"value are the same as for :meth:`post()`." msgstr "" -"Envía un comando ``IHAVE``. *message_id* es el identificador del mensaje " -"que se enviará al servidor (incluido entre ``'<'`` y ``'>'``). El parámetro " -"*data* y el valor de retorno son los mismos que para :meth:`post()`." +"Envía un comando ``IHAVE``. *message_id* es el identificador del mensaje que se " +"enviará al servidor (incluido entre ``'<'`` y ``'>'``). El parámetro *data* y el " +"valor de retorno son los mismos que para :meth:`post()`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:490 msgid "" -"Return a pair ``(response, date)``. *date* is a :class:`~datetime.datetime` " -"object containing the current date and time of the server." +"Return a pair ``(response, date)``. *date* is a :class:`~datetime.datetime` object " +"containing the current date and time of the server." msgstr "" "Devuelve un par ``(response, date)``. *date* es un objeto :class:`~datetime." "datetime` que contiene la fecha y hora actuales del servidor." @@ -710,29 +677,27 @@ msgstr "Envía un comando ``SLAVE``. Retorna la *response* del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:501 msgid "" -"Set the instance's debugging level. This controls the amount of debugging " -"output printed. The default, ``0``, produces no debugging output. A value " -"of ``1`` produces a moderate amount of debugging output, generally a single " -"line per request or response. A value of ``2`` or higher produces the " -"maximum amount of debugging output, logging each line sent and received on " -"the connection (including message text)." -msgstr "" -"Establece el nivel de depuración de la instancia. Esto controla la cantidad " -"de salida de depuración impresa. El valor por defecto, ``0``, no produce " -"salida de depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad moderada de " -"salida de depuración, generalmente una sola línea por solicitud o por " -"respuesta. Un valor de ``2`` o superior produce la cantidad máxima de salida " -"de depuración, registrando cada línea enviada y recibida en la conexión " -"(incluyendo el texto del mensaje)." +"Set the instance's debugging level. This controls the amount of debugging output " +"printed. The default, ``0``, produces no debugging output. A value of ``1`` " +"produces a moderate amount of debugging output, generally a single line per request " +"or response. A value of ``2`` or higher produces the maximum amount of debugging " +"output, logging each line sent and received on the connection (including message " +"text)." +msgstr "" +"Establece el nivel de depuración de la instancia. Esto controla la cantidad de " +"salida de depuración impresa. El valor por defecto, ``0``, no produce salida de " +"depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad moderada de salida de depuración, " +"generalmente una sola línea por solicitud o por respuesta. Un valor de ``2`` o " +"superior produce la cantidad máxima de salida de depuración, registrando cada línea " +"enviada y recibida en la conexión (incluyendo el texto del mensaje)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:509 msgid "" -"The following are optional NNTP extensions defined in :rfc:`2980`. Some of " -"them have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." +"The following are optional NNTP extensions defined in :rfc:`2980`. Some of them " +"have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." msgstr "" -"Las siguientes son extensiones NNTP opcionales definidas en :rfc:`2980`. " -"Algunas de ellas han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:" -"`3977`." +"Las siguientes son extensiones NNTP opcionales definidas en :rfc:`2980`. Algunas de " +"ellas han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:`3977`." # “If *file* is a :term:`file object`, then it will start calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output.” # ¿Puede ser “entonces él comenzará a llamarse”? @@ -740,53 +705,49 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Send an ``XHDR`` command. The *hdr* argument is a header keyword, e.g. " -"``'subject'``. The *str* argument should have the form ``'first-last'`` " -"where *first* and *last* are the first and last article numbers to search. " -"Return a pair ``(response, list)``, where *list* is a list of pairs ``(id, " -"text)``, where *id* is an article number (as a string) and *text* is the " -"text of the requested header for that article. If the *file* parameter is " -"supplied, then the output of the ``XHDR`` command is stored in a file. If " -"*file* is a string, then the method will open a file with that name, write " -"to it then close it. If *file* is a :term:`file object`, then it will start " -"calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output. If " -"*file* is supplied, then the returned *list* is an empty list." -msgstr "" -"Envía un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de " -"encabezado, por ejemplo ``'subject'``. El argumento *str* debe tener la " -"forma ``'first-last'`` donde *first* y *last* son el primer y último número " -"de artículo para buscar. Retorna un par ``(response, list)``, donde *list* " -"es una lista de pares ``(id, text)``, donde *id* es un número de artículo " -"(como una cadena) y *text* es el texto del encabezado solicitado para ese " -"artículo. Si se proporciona el parámetro *file*, entonces la salida del " -"comando ``XHDR`` se almacena en un archivo. Si *file* es una cadena, " -"entonces el método abrirá un archivo con ese nombre, que escribirá en él y " -"luego lo cerrará. Si *file* es un :term:`file object`, entonces comenzará " -"invocando :meth:`write` en él para almacenar las líneas de la salida del " -"comando. Si se proporciona *file*, entonces retorna *list* o una lista " -"vacía." +"``'subject'``. The *str* argument should have the form ``'first-last'`` where " +"*first* and *last* are the first and last article numbers to search. Return a pair " +"``(response, list)``, where *list* is a list of pairs ``(id, text)``, where *id* is " +"an article number (as a string) and *text* is the text of the requested header for " +"that article. If the *file* parameter is supplied, then the output of the ``XHDR`` " +"command is stored in a file. If *file* is a string, then the method will open a " +"file with that name, write to it then close it. If *file* is a :term:`file object`, " +"then it will start calling :meth:`write` on it to store the lines of the command " +"output. If *file* is supplied, then the returned *list* is an empty list." +msgstr "" +"Envía un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de encabezado, " +"por ejemplo ``'subject'``. El argumento *str* debe tener la forma ``'first-last'`` " +"donde *first* y *last* son el primer y último número de artículo para buscar. " +"Retorna un par ``(response, list)``, donde *list* es una lista de pares ``(id, " +"text)``, donde *id* es un número de artículo (como una cadena) y *text* es el texto " +"del encabezado solicitado para ese artículo. Si se proporciona el parámetro *file*, " +"entonces la salida del comando ``XHDR`` se almacena en un archivo. Si *file* es una " +"cadena, entonces el método abrirá un archivo con ese nombre, que escribirá en él y " +"luego lo cerrará. Si *file* es un :term:`file object`, entonces comenzará invocando :" +"meth:`write` en él para almacenar las líneas de la salida del comando. Si se " +"proporciona *file*, entonces retorna *list* o una lista vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:530 msgid "" -"Send an ``XOVER`` command. *start* and *end* are article numbers delimiting " -"the range of articles to select. The return value is the same of for :meth:" -"`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` instead, since it will " -"automatically use the newer ``OVER`` command if available." +"Send an ``XOVER`` command. *start* and *end* are article numbers delimiting the " +"range of articles to select. The return value is the same of for :meth:`over()`. " +"It is recommended to use :meth:`over()` instead, since it will automatically use the " +"newer ``OVER`` command if available." msgstr "" -"Envía un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que " -"delimitan el rango de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el " -"mismo que para :meth:`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su " -"lugar, ya que se usará automáticamente el comando más nuevo ``OVER`` si está " -"disponible." +"Envía un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que delimitan " +"el rango de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el mismo que para :meth:" +"`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su lugar, ya que se usará " +"automáticamente el comando más nuevo ``OVER`` si está disponible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:539 msgid "" -"Return a pair ``(resp, path)``, where *path* is the directory path to the " -"article with message ID *id*. Most of the time, this extension is not " -"enabled by NNTP server administrators." +"Return a pair ``(resp, path)``, where *path* is the directory path to the article " +"with message ID *id*. Most of the time, this extension is not enabled by NNTP " +"server administrators." msgstr "" -"Retorna un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio al " -"artículo con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los " -"administradores del servidor NNTP no habilitan esta extensión." +"Retorna un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio al artículo " +"con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los administradores del servidor " +"NNTP no habilitan esta extensión." #: ../Doc/library/nntplib.rst:543 msgid "The XPATH extension is not actively used." @@ -802,12 +763,11 @@ msgstr "El módulo también define la siguiente función de utilidad:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:572 msgid "" -"Decode a header value, un-escaping any escaped non-ASCII characters. " -"*header_str* must be a :class:`str` object. The unescaped value is " -"returned. Using this function is recommended to display some headers in a " -"human readable form::" +"Decode a header value, un-escaping any escaped non-ASCII characters. *header_str* " +"must be a :class:`str` object. The unescaped value is returned. Using this " +"function is recommended to display some headers in a human readable form::" msgstr "" -"Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape que " -"no sean ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se retorna el " -"valor sin escape. Se recomienda utilizar esta función para mostrar algunos " -"encabezados en una forma legible por humanos::" +"Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape que no sean " +"ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se retorna el valor sin escape. " +"Se recomienda utilizar esta función para mostrar algunos encabezados en una forma " +"legible por humanos::" From 05aad51f5c5539d36a8cad86ff71e8aa32e702c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 26 Nov 2020 07:37:09 -0300 Subject: [PATCH 94/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 920 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 494 insertions(+), 426 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index f7c858edd7..f2b17fd52b 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-23 03:59-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-26 07:36-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,35 +32,37 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/nntplib.py`" #: ../Doc/library/nntplib.rst:15 msgid "" -"This module defines the class :class:`NNTP` which implements the client side of the " -"Network News Transfer Protocol. It can be used to implement a news reader or " -"poster, or automated news processors. It is compatible with :rfc:`3977` as well as " -"the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." +"This module defines the class :class:`NNTP` which implements the client " +"side of the Network News Transfer Protocol. It can be used to implement " +"a news reader or poster, or automated news processors. It is compatible " +"with :rfc:`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." msgstr "" -"Este módulo define la clase :class:`NNTP` que implementa el lado del cliente del " -"protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar para " -"implementar un lector o publicador de noticias, o procesadores de noticias " -"automatizados. Es compatible con :rfc:`3977`, así como con el anterior :rfc:`977` y :" -"rfc:`2980`." +"Este módulo define la clase :class:`NNTP` que implementa el lado del " +"cliente del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede " +"utilizar para implementar un lector o publicador de noticias, o " +"procesadores de noticias automatizados. Es compatible con :rfc:`3977`, " +"así como con el anterior :rfc:`977` y :rfc:`2980`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:20 msgid "" -"Here are two small examples of how it can be used. To list some statistics about a " -"newsgroup and print the subjects of the last 10 articles::" +"Here are two small examples of how it can be used. To list some " +"statistics about a newsgroup and print the subjects of the last 10 " +"articles::" msgstr "" -"Aquí hay dos pequeños ejemplos de cómo se puede utilizar. Para enumerar algunas " -"estadísticas sobre un grupo de noticias e imprimir los temas de los últimos 10 " -"artículos::" +"Aquí hay dos pequeños ejemplos de cómo se puede utilizar. Para enumerar " +"algunas estadísticas sobre un grupo de noticias e imprimir los temas de " +"los últimos 10 artículos::" # “and that you have right to post on the particular newsgroup”. Me genera dudas sobre si la traducción en “you have right to post” es correcta #: ../Doc/library/nntplib.rst:44 msgid "" -"To post an article from a binary file (this assumes that the article has valid " -"headers, and that you have right to post on the particular newsgroup)::" +"To post an article from a binary file (this assumes that the article has " +"valid headers, and that you have right to post on the particular " +"newsgroup)::" msgstr "" -"Para publicar un artículo desde un archivo binario (esto supone que el artículo " -"tiene encabezados válidos y que tienes permitido publicar en el grupo de noticias en " -"particular)::" +"Para publicar un artículo desde un archivo binario (esto supone que el " +"artículo tiene encabezados válidos y que tienes permitido publicar en el " +"grupo de noticias en particular)::" #: ../Doc/library/nntplib.rst:54 msgid "The module itself defines the following classes:" @@ -68,59 +70,63 @@ msgstr "El módulo en sí define las siguientes clases:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:59 msgid "" -"Return a new :class:`NNTP` object, representing a connection to the NNTP server " -"running on host *host*, listening at port *port*. An optional *timeout* can be " -"specified for the socket connection. If the optional *user* and *password* are " -"provided, or if suitable credentials are present in :file:`/.netrc` and the optional " -"flag *usenetrc* is true, the ``AUTHINFO USER`` and ``AUTHINFO PASS`` commands are " -"used to identify and authenticate the user to the server. If the optional flag " -"*readermode* is true, then a ``mode reader`` command is sent before authentication " -"is performed. Reader mode is sometimes necessary if you are connecting to an NNTP " -"server on the local machine and intend to call reader-specific commands, such as " -"``group``. If you get unexpected :exc:`NNTPPermanentError`\\ s, you might need to " -"set *readermode*. The :class:`NNTP` class supports the :keyword:`with` statement to " -"unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to close the NNTP connection " -"when done, e.g.:" -msgstr "" -"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP` que representa una conexión con el servidor " -"NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en el puerto *port*. Se puede " -"especificar un *timeout* opcional para la conexión de socket. Si se proporcionan las " -"credenciales opcionales *user* y *password*, o si hay credenciales adecuadas en :" -"file:`/.netrc` y el indicador opcional *usenetrc* es verdadero, los comandos " -"``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se utilizan para identificar y autenticar al " -"usuario en el servidor. Si el indicador opcional *readermode* es verdadero, se " -"envía un comando ``mode reader`` antes de que se realice la autenticación. El modo " -"de lector a veces es necesario si se conecta a un servidor NNTP en el equipo local y " -"tiene la intención de llamar a comandos específicos del lector, como ``group``. Si " -"obtienes un valor inesperado :exc:`NNTPPermanentError`, es posible que debas " -"establecer *readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :keyword:" -"`with` para consumir incondicionalmente las excepciones :exc:`OSError` y para cerrar " -"la conexión NNTP cuando haya terminado, e.g.:" +"Return a new :class:`NNTP` object, representing a connection to the NNTP " +"server running on host *host*, listening at port *port*. An optional " +"*timeout* can be specified for the socket connection. If the optional " +"*user* and *password* are provided, or if suitable credentials are " +"present in :file:`/.netrc` and the optional flag *usenetrc* is true, the " +"``AUTHINFO USER`` and ``AUTHINFO PASS`` commands are used to identify and " +"authenticate the user to the server. If the optional flag *readermode* " +"is true, then a ``mode reader`` command is sent before authentication is " +"performed. Reader mode is sometimes necessary if you are connecting to " +"an NNTP server on the local machine and intend to call reader-specific " +"commands, such as ``group``. If you get unexpected :exc:" +"`NNTPPermanentError`\\ s, you might need to set *readermode*. The :class:" +"`NNTP` class supports the :keyword:`with` statement to unconditionally " +"consume :exc:`OSError` exceptions and to close the NNTP connection when " +"done, e.g.:" +msgstr "" +"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP` que representa una conexión con el " +"servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en el puerto " +"*port*. Se puede especificar un *timeout* opcional para la conexión de " +"socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y " +"*password*, o si hay credenciales adecuadas en :file:`/.netrc` y el " +"indicador opcional *usenetrc* es verdadero, los comandos ``AUTHINFO " +"USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se utilizan para identificar y autenticar al " +"usuario en el servidor. Si el indicador opcional *readermode* es " +"verdadero, se envía un comando ``mode reader`` antes de que se realice la " +"autenticación. El modo de lector a veces es necesario si se conecta a un " +"servidor NNTP en el equipo local y tiene la intención de llamar a " +"comandos específicos del lector, como ``group``. Si obtienes un valor " +"inesperado :exc:`NNTPPermanentError`, es posible que debas establecer " +"*readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :keyword:" +"`with` para consumir incondicionalmente las excepciones :exc:`OSError` y " +"para cerrar la conexión NNTP cuando haya terminado, e.g.:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:83 ../Doc/library/nntplib.rst:111 msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.connect`` with arguments " -"``self``, ``host``, ``port``." +"Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.connect`` with " +"arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" -"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.connect`` con los " -"argumentos ``self``, ``host``, ``port``." +"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.connect`` con " +"los argumentos ``self``, ``host``, ``port``." msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with arguments " -"``self``, ``line``." +"Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with " +"arguments ``self``, ``line``." msgstr "" -"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.putline`` con los " -"argumentos ``self``, ``line``." +"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.putline`` con " +"los argumentos ``self``, ``line``." #: ../Doc/library/nntplib.rst:86 ../Doc/library/nntplib.rst:114 msgid "" -"All commands will raise an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with " -"arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes about to be sent to the " -"remote host." +"All commands will raise an :ref:`auditing event ` ``nntplib." +"putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the " +"bytes about to be sent to the remote host." msgstr "" -"Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib." -"putline`` con los argumentos ``self`` y ``line``, donde ``line`` es los bytes a " -"punto de ser enviados al host remoto." +"Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría ` " +"``nntplib.putline`` con los argumentos ``self`` y ``line``, donde " +"``line`` es los bytes a punto de ser enviados al host remoto." #: ../Doc/library/nntplib.rst:90 msgid "*usenetrc* is now ``False`` by default." @@ -132,84 +138,93 @@ msgstr "El soporte para la declaración :keyword:`with` fue añadido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:98 msgid "" -"Return a new :class:`NNTP_SSL` object, representing an encrypted connection to the " -"NNTP server running on host *host*, listening at port *port*. :class:`NNTP_SSL` " -"objects have the same methods as :class:`NNTP` objects. If *port* is omitted, port " -"563 (NNTPS) is used. *ssl_context* is also optional, and is a :class:`~ssl." -"SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices. All other " -"parameters behave the same as for :class:`NNTP`." -msgstr "" -"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión cifrada con " -"el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en el puerto *port*. Los " -"objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos métodos que los objetos :class:`NNTP`. " -"Si se omite el *port* se utiliza el puerto 563 (NNTPS). *ssl_context* también es " -"opcional, y también el objeto :class:`~ssl.SSLContext`. Por favor, lea :ref:`ssl-" -"security` para conocer las buenas prácticas. Todos los demás parámetros se comportan " +"Return a new :class:`NNTP_SSL` object, representing an encrypted " +"connection to the NNTP server running on host *host*, listening at port " +"*port*. :class:`NNTP_SSL` objects have the same methods as :class:`NNTP` " +"objects. If *port* is omitted, port 563 (NNTPS) is used. *ssl_context* " +"is also optional, and is a :class:`~ssl.SSLContext` object. Please read :" +"ref:`ssl-security` for best practices. All other parameters behave the " +"same as for :class:`NNTP`." +msgstr "" +"Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión " +"cifrada con el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando " +"en el puerto *port*. Los objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos " +"métodos que los objetos :class:`NNTP`. Si se omite el *port* se utiliza " +"el puerto 563 (NNTPS). *ssl_context* también es opcional, y también el " +"objeto :class:`~ssl.SSLContext`. Por favor, lea :ref:`ssl-security` para " +"conocer las buenas prácticas. Todos los demás parámetros se comportan " "igual que para :class:`NNTP`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:106 msgid "" -"Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of STARTTLS as " -"described below. However, some servers only support the former." +"Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of STARTTLS " +"as described below. However, some servers only support the former." msgstr "" -"Tenga en cuenta que SSL-on-563 no es recomendado por :rfc:`4642`, en favor de " -"STARTTLS como se describe abajo. Sin embargo, algunos servidores solo admiten el " -"primero." +"Tenga en cuenta que SSL-on-563 no es recomendado por :rfc:`4642`, en " +"favor de STARTTLS como se describe abajo. Sin embargo, algunos servidores " +"solo admiten el primero." #: ../Doc/library/nntplib.rst:120 #, fuzzy msgid "" -"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext.check_hostname` and " -"*Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." +"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl.SSLContext." -"check_hostname` e *Indicador del nombre del servidor* (SNI por sus siglas en inglés, " -"consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` e *Indicador del nombre del servidor* (SNI por " +"sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:127 msgid "" -"Derived from the standard exception :exc:`Exception`, this is the base class for all " -"exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances of this class have the " -"following attribute:" +"Derived from the standard exception :exc:`Exception`, this is the base " +"class for all exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances " +"of this class have the following attribute:" msgstr "" -"Derivado de la excepción estándar :exc:`Exception`, esta es la clase base para todas " -"las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. Las instancias de esta clase " -"tienen el siguiente atributo:" +"Derivado de la excepción estándar :exc:`Exception`, esta es la clase base " +"para todas las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. Las " +"instancias de esta clase tienen el siguiente atributo:" # No sabría si es mejor “si está disponible, es un objeto” o “está disponible como un objeto” #: ../Doc/library/nntplib.rst:133 #, fuzzy msgid "The response of the server if available, as a :class:`str` object." -msgstr "La respuesta del servidor, si está disponible, como un objeto :class:`str`." +msgstr "" +"La respuesta del servidor, si está disponible, como un objeto :class:" +"`str`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:138 -msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." -msgstr "Excepción generada cuando se recibe una respuesta inesperada del servidor." +msgid "" +"Exception raised when an unexpected reply is received from the server." +msgstr "" +"Excepción generada cuando se recibe una respuesta inesperada del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:143 -msgid "Exception raised when a response code in the range 400--499 is received." +msgid "" +"Exception raised when a response code in the range 400--499 is received." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango del " -"400--499." +"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del " +"rango del 400--499." #: ../Doc/library/nntplib.rst:148 -msgid "Exception raised when a response code in the range 500--599 is received." +msgid "" +"Exception raised when a response code in the range 500--599 is received." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango del " -"500--599." +"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del " +"rango del 500--599." #: ../Doc/library/nntplib.rst:153 msgid "" -"Exception raised when a reply is received from the server that does not begin with a " -"digit in the range 1--5." +"Exception raised when a reply is received from the server that does not " +"begin with a digit in the range 1--5." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe una respuesta del servidor que no comienza con " -"un dígito dentro del rango 1--5." +"Excepción generada cuando se recibe una respuesta del servidor que no " +"comienza con un dígito dentro del rango 1--5." #: ../Doc/library/nntplib.rst:159 #, fuzzy msgid "Exception raised when there is some error in the response data." -msgstr "Excepción generada cuando hay algún error en los datos de la respuesta." +msgstr "" +"Excepción generada cuando hay algún error en los datos de la respuesta." #: ../Doc/library/nntplib.rst:165 msgid "NNTP Objects" @@ -217,11 +232,11 @@ msgstr "Objetos NNTP" #: ../Doc/library/nntplib.rst:167 msgid "" -"When connected, :class:`NNTP` and :class:`NNTP_SSL` objects support the following " -"methods and attributes." +"When connected, :class:`NNTP` and :class:`NNTP_SSL` objects support the " +"following methods and attributes." msgstr "" -"Cuando están conectados, los objetos :class:`NNTP` y :class:`NNTP_SSL` admiten los " -"siguientes métodos y atributos." +"Cuando están conectados, los objetos :class:`NNTP` y :class:`NNTP_SSL` " +"admiten los siguientes métodos y atributos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:171 msgid "Attributes" @@ -229,21 +244,21 @@ msgstr "Atributos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:175 msgid "" -"An integer representing the version of the NNTP protocol supported by the server. " -"In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:`3977` compliance and " -"``1`` for others." +"An integer representing the version of the NNTP protocol supported by the " +"server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:" +"`3977` compliance and ``1`` for others." msgstr "" -"Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el servidor. " -"En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que anuncian el " -"cumplimiento :rfc:`3977` y ``1`` para otros." +"Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el " +"servidor. En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que " +"anuncian el cumplimiento :rfc:`3977` y ``1`` para otros." #: ../Doc/library/nntplib.rst:183 msgid "" -"A string describing the software name and version of the NNTP server, or :const:" -"`None` if not advertised by the server." +"A string describing the software name and version of the NNTP server, or :" +"const:`None` if not advertised by the server." msgstr "" -"Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor NNTP, o :const:" -"`None` si el servidor no lo anuncia." +"Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor NNTP, " +"o :const:`None` si el servidor no lo anuncia." #: ../Doc/library/nntplib.rst:189 msgid "Methods" @@ -251,167 +266,180 @@ msgstr "Métodos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:191 msgid "" -"The *response* that is returned as the first item in the return tuple of almost all " -"methods is the server's response: a string beginning with a three-digit code. If " -"the server's response indicates an error, the method raises one of the above " -"exceptions." +"The *response* that is returned as the first item in the return tuple of " +"almost all methods is the server's response: a string beginning with a " +"three-digit code. If the server's response indicates an error, the " +"method raises one of the above exceptions." msgstr "" -"La *response* que es retornada como el primer elemento de la tupla de retorno de " -"casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una cadena que comienza con un " -"código de tres dígitos. Si la respuesta del servidor indica un error, el método " -"genera una de las excepciones anteriores." +"La *response* que es retornada como el primer elemento de la tupla de " +"retorno de casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una " +"cadena que comienza con un código de tres dígitos. Si la respuesta del " +"servidor indica un error, el método genera una de las excepciones " +"anteriores." #: ../Doc/library/nntplib.rst:196 msgid "" -"Many of the following methods take an optional keyword-only argument *file*. When " -"the *file* argument is supplied, it must be either a :term:`file object` opened for " -"binary writing, or the name of an on-disk file to be written to. The method will " -"then write any data returned by the server (except for the response line and the " -"terminating dot) to the file; any list of lines, tuples or objects that the method " -"normally returns will be empty." -msgstr "" -"Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de solamente palabra " -"clave *file*. Cuando se proporciona el argumento *file*, debe ser un :term:`file " -"object` abierto para la escritura binaria o el nombre de un archivo en disco a ser " -"escrito. El método escribirá los datos retornados por el servidor (excepto la línea " -"de respuesta y el punto de terminación) en el archivo; cualquier lista de líneas, " -"tuplas u objetos que el método retorna normalmente estará vacía." +"Many of the following methods take an optional keyword-only argument " +"*file*. When the *file* argument is supplied, it must be either a :term:" +"`file object` opened for binary writing, or the name of an on-disk file " +"to be written to. The method will then write any data returned by the " +"server (except for the response line and the terminating dot) to the " +"file; any list of lines, tuples or objects that the method normally " +"returns will be empty." +msgstr "" +"Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de solamente " +"palabra clave *file*. Cuando se proporciona el argumento *file*, debe ser " +"un :term:`file object` abierto para la escritura binaria o el nombre de " +"un archivo en disco a ser escrito. El método escribirá los datos " +"retornados por el servidor (excepto la línea de respuesta y el punto de " +"terminación) en el archivo; cualquier lista de líneas, tuplas u objetos " +"que el método retorna normalmente estará vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:203 msgid "" -"Many of the following methods have been reworked and fixed, which makes them " -"incompatible with their 3.1 counterparts." +"Many of the following methods have been reworked and fixed, which makes " +"them incompatible with their 3.1 counterparts." msgstr "" -"Muchos de los siguientes métodos se han rediseñado y corregido, lo que los hace " -"incompatibles con sus contrapartes 3.1." +"Muchos de los siguientes métodos se han rediseñado y corregido, lo que " +"los hace incompatibles con sus contrapartes 3.1." #: ../Doc/library/nntplib.rst:210 msgid "" -"Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been called, " -"no other methods of the NNTP object should be called." +"Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has " +"been called, no other methods of the NNTP object should be called." msgstr "" -"Envía un comando ``QUIT`` y cierra la conexión. Una vez que se ha invocado este " -"método, no se debe invocar ningún otro método del objeto NNTP." +"Envía un comando ``QUIT`` y cierra la conexión. Una vez que se ha " +"invocado este método, no se debe invocar ningún otro método del objeto " +"NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:216 msgid "" -"Return the welcome message sent by the server in reply to the initial connection. " -"(This message sometimes contains disclaimers or help information that may be " -"relevant to the user.)" +"Return the welcome message sent by the server in reply to the initial " +"connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " +"information that may be relevant to the user.)" msgstr "" -"Retorna el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a la conexión " -"inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o información de ayuda que " -"puede ser relevante para el usuario.)" +"Retorna el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a " +"la conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o " +"información de ayuda que puede ser relevante para el usuario.)" #: ../Doc/library/nntplib.rst:223 msgid "" -"Return the :rfc:`3977` capabilities advertised by the server, as a :class:`dict` " -"instance mapping capability names to (possibly empty) lists of values. On legacy " -"servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` command, an empty dictionary is " -"returned instead." +"Return the :rfc:`3977` capabilities advertised by the server, as a :class:" +"`dict` instance mapping capability names to (possibly empty) lists of " +"values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " +"command, an empty dictionary is returned instead." msgstr "" -"Retorna las capacidades :rfc:`3977` anunciadas por el servidor, como una instancia :" -"class:`dict` mapeando nombres de capacidades a listas de valores (posiblemente " -"vacías). En los servidores heredados que no entienden el comando ``CAPABILITIES``, " -"se retorna un diccionario vacío en su lugar." +"Retorna las capacidades :rfc:`3977` anunciadas por el servidor, como una " +"instancia :class:`dict` mapeando nombres de capacidades a listas de " +"valores (posiblemente vacías). En los servidores heredados que no " +"entienden el comando ``CAPABILITIES``, se retorna un diccionario vacío en " +"su lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:237 msgid "" -"Send ``AUTHINFO`` commands with the user name and password. If *user* and " -"*password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/.netrc`` will " -"be used if possible." +"Send ``AUTHINFO`` commands with the user name and password. If *user* " +"and *password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/." +"netrc`` will be used if possible." msgstr "" -"Envía comandos ``AUTHINFO`` con el nombre de usuario y la contraseña. Si *user* y " -"*password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se utilizarán las credenciales de " -"``~/.netrc`` si su uso es posible." +"Envía comandos ``AUTHINFO`` con el nombre de usuario y la contraseña. Si " +"*user* y *password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se utilizarán " +"las credenciales de ``~/.netrc`` si su uso es posible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:241 msgid "" -"Unless intentionally delayed, login is normally performed during the :class:`NNTP` " -"object initialization and separately calling this function is unnecessary. To force " -"authentication to be delayed, you must not set *user* or *password* when creating " -"the object, and must set *usenetrc* to False." +"Unless intentionally delayed, login is normally performed during the :" +"class:`NNTP` object initialization and separately calling this function " +"is unnecessary. To force authentication to be delayed, you must not set " +"*user* or *password* when creating the object, and must set *usenetrc* to " +"False." msgstr "" -"A menos que se retrase intencionalmente, el inicio de sesión se realiza normalmente " -"durante la inicialización del objeto :class:`NNTP` y no es necesario invocar esta " -"función por separado. Para forzar el retraso de la autenticación, no debes " -"establecer *user* o *password* al crear el objeto y debes establecer *usenetrc* en " -"*False*." +"A menos que se retrase intencionalmente, el inicio de sesión se realiza " +"normalmente durante la inicialización del objeto :class:`NNTP` y no es " +"necesario invocar esta función por separado. Para forzar el retraso de la " +"autenticación, no debes establecer *user* o *password* al crear el objeto " +"y debes establecer *usenetrc* en *False*." #: ../Doc/library/nntplib.rst:252 msgid "" -"Send a ``STARTTLS`` command. This will enable encryption on the NNTP connection. " -"The *context* argument is optional and should be a :class:`ssl.SSLContext` object. " -"Please read :ref:`ssl-security` for best practices." +"Send a ``STARTTLS`` command. This will enable encryption on the NNTP " +"connection. The *context* argument is optional and should be a :class:" +"`ssl.SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best " +"practices." msgstr "" -"Envía un comando ``STARTTLS``. Esto habilitará el cifrado en la conexión NNTP. El " -"argumento *context* es opcional y debe ser el objeto :class:`ssl. SSLContext`. Por " -"favor lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas prácticas." +"Envía un comando ``STARTTLS``. Esto habilitará el cifrado en la conexión " +"NNTP. El argumento *context* es opcional y debe ser el objeto :class:" +"`ssl. SSLContext`. Por favor lea :ref:`ssl-security` para conocer las " +"buenas prácticas." #: ../Doc/library/nntplib.rst:257 msgid "" "Note that this may not be done after authentication information has been " -"transmitted, and authentication occurs by default if possible during a :class:`NNTP` " -"object initialization. See :meth:`NNTP.login` for information on suppressing this " -"behavior." +"transmitted, and authentication occurs by default if possible during a :" +"class:`NNTP` object initialization. See :meth:`NNTP.login` for " +"information on suppressing this behavior." msgstr "" -"Tenga en cuenta que esto no se puede hacer después de que se haya transmitido la " -"información de autenticación y la autenticación se produce de forma predeterminada, " -"si es posible, durante la inicialización de un objeto :class:`NNTP`. Consulte :meth:" -"`NNTP.login` para obtener información sobre cómo suprimir este comportamiento." +"Tenga en cuenta que esto no se puede hacer después de que se haya " +"transmitido la información de autenticación y la autenticación se produce " +"de forma predeterminada, si es posible, durante la inicialización de un " +"objeto :class:`NNTP`. Consulte :meth:`NNTP.login` para obtener " +"información sobre cómo suprimir este comportamiento." #: ../Doc/library/nntplib.rst:264 msgid "" -"The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext.check_hostname` " -"and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." +"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"El método ahora admite la comprobación del nombre de host con :attr:`ssl. SSLContext." -"check_hostname` y *Indicador del nombre del servidor* (SNI por sus siglas en inglés, " -"consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"El método ahora admite la comprobación del nombre de host con :attr:`ssl. " +"SSLContext.check_hostname` y *Indicador del nombre del servidor* (SNI por " +"sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:271 msgid "" -"Send a ``NEWGROUPS`` command. The *date* argument should be a :class:`datetime." -"date` or :class:`datetime.datetime` object. Return a pair ``(response, groups)`` " -"where *groups* is a list representing the groups that are new since the given " -"*date*. If *file* is supplied, though, then *groups* will be empty." +"Send a ``NEWGROUPS`` command. The *date* argument should be a :class:" +"`datetime.date` or :class:`datetime.datetime` object. Return a pair " +"``(response, groups)`` where *groups* is a list representing the groups " +"that are new since the given *date*. If *file* is supplied, though, then " +"*groups* will be empty." msgstr "" -"Envía un comando ``NEWGROUPS``. El argumento *date* debe ser un objeto :class:" -"`datetime.date` o :class:`datetime.datetime`. Retorna un par ``(response, groups)`` " -"donde *groups* es una lista que representa los grupos que son nuevos desde la fecha " -"determinada. Sin embargo, si se proporciona *file*, entonces *groups* estará vacío." +"Envía un comando ``NEWGROUPS``. El argumento *date* debe ser un objeto :" +"class:`datetime.date` o :class:`datetime.datetime`. Retorna un par " +"``(response, groups)`` donde *groups* es una lista que representa los " +"grupos que son nuevos desde la fecha determinada. Sin embargo, si se " +"proporciona *file*, entonces *groups* estará vacío." #: ../Doc/library/nntplib.rst:287 msgid "" -"Send a ``NEWNEWS`` command. Here, *group* is a group name or ``'*'``, and *date* " -"has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair ``(response, " -"articles)`` where *articles* is a list of message ids." +"Send a ``NEWNEWS`` command. Here, *group* is a group name or ``'*'``, " +"and *date* has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair " +"``(response, articles)`` where *articles* is a list of message ids." msgstr "" -"Envía un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o ``'*'``, y " -"*date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. Retorna un par " -"``(response, articles)`` donde *articles* es una lista de identificadores de mensaje." +"Envía un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o " +"``'*'``, y *date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. " +"Retorna un par ``(response, articles)`` donde *articles* es una lista de " +"identificadores de mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:291 msgid "This command is frequently disabled by NNTP server administrators." msgstr "" -"Este comando es inhabilitado frecuentemente por los administradores del servidor " -"NNTP." +"Este comando es inhabilitado frecuentemente por los administradores del " +"servidor NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:296 msgid "" -"Send a ``LIST`` or ``LIST ACTIVE`` command. Return a pair ``(response, list)`` " -"where *list* is a list of tuples representing all the groups available from this " -"NNTP server, optionally matching the pattern string *group_pattern*. Each tuple has " -"the form ``(group, last, first, flag)``, where *group* is a group name, *last* and " -"*first* are the last and first article numbers, and *flag* usually takes one of " -"these values:" -msgstr "" -"Envía un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Retorna un par ``(response, list)`` " -"donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los grupos disponibles " -"desde este servidor NNTP, opcionalmente coincidiendo con el patrón de cadena " -"*group_pattern*. Cada tupla tiene el formato ``(group, last, first, flag)``, donde " -"*group* es un nombre de grupo, *last* y *first* son los últimos y primeros números " -"de artículo, y *flag* suele tomar uno de estos valores:" +"Send a ``LIST`` or ``LIST ACTIVE`` command. Return a pair ``(response, " +"list)`` where *list* is a list of tuples representing all the groups " +"available from this NNTP server, optionally matching the pattern string " +"*group_pattern*. Each tuple has the form ``(group, last, first, flag)``, " +"where *group* is a group name, *last* and *first* are the last and first " +"article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" +msgstr "" +"Envía un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Retorna un par ``(response, " +"list)`` donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los " +"grupos disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente coincidiendo " +"con el patrón de cadena *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato " +"``(group, last, first, flag)``, donde *group* es un nombre de grupo, " +"*last* y *first* son los últimos y primeros números de artículo, y *flag* " +"suele tomar uno de estos valores:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:304 msgid "``y``: Local postings and articles from peers are allowed." @@ -419,41 +447,50 @@ msgstr "``y``: Se permiten publicaciones locales y artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:305 msgid "``m``: The group is moderated and all postings must be approved." -msgstr "``m``: El grupo está moderado y todas las publicaciones deben ser aprobadas." +msgstr "" +"``m``: El grupo está moderado y todas las publicaciones deben ser " +"aprobadas." #: ../Doc/library/nntplib.rst:306 msgid "``n``: No local postings are allowed, only articles from peers." -msgstr "``n``: No se permiten publicaciones locales, solo artículos de pares." +msgstr "" +"``n``: No se permiten publicaciones locales, solo artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:307 msgid "``j``: Articles from peers are filed in the junk group instead." -msgstr "``j``: Los artículos de pares se archivan en el grupo de basura en su lugar." +msgstr "" +"``j``: Los artículos de pares se archivan en el grupo de basura en su " +"lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:308 msgid "``x``: No local postings, and articles from peers are ignored." -msgstr "``x``: No hay publicaciones locales y los artículos de pares son ignorados." +msgstr "" +"``x``: No hay publicaciones locales y los artículos de pares son " +"ignorados." #: ../Doc/library/nntplib.rst:309 msgid "``=foo.bar``: Articles are filed in the ``foo.bar`` group instead." -msgstr "``=foo.bar``: Los artículos se archivan en el grupo ``foo.bar`` en su lugar." +msgstr "" +"``=foo.bar``: Los artículos se archivan en el grupo ``foo.bar`` en su " +"lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:311 msgid "" -"If *flag* has another value, then the status of the newsgroup should be considered " -"unknown." +"If *flag* has another value, then the status of the newsgroup should be " +"considered unknown." msgstr "" -"Si *flag* tiene otro valor, el estado del grupo de noticias debe considerarse como " -"desconocido." +"Si *flag* tiene otro valor, el estado del grupo de noticias debe " +"considerarse como desconocido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:314 msgid "" -"This command can return very large results, especially if *group_pattern* is not " -"specified. It is best to cache the results offline unless you really need to " -"refresh them." +"This command can return very large results, especially if *group_pattern* " +"is not specified. It is best to cache the results offline unless you " +"really need to refresh them." msgstr "" -"Este comando puede devolver resultados muy grandes, especialmente si no se " -"especifica *group_pattern*. Es mejor almacenar en caché los resultados sin conexión " -"a menos que realmente necesite actualizarlos." +"Este comando puede devolver resultados muy grandes, especialmente si no " +"se especifica *group_pattern*. Es mejor almacenar en caché los resultados " +"sin conexión a menos que realmente necesite actualizarlos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:318 msgid "*group_pattern* was added." @@ -461,133 +498,147 @@ msgstr "*group_pattern* fue añadido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:324 msgid "" -"Send a ``LIST NEWSGROUPS`` command, where *grouppattern* is a wildmat string as " -"specified in :rfc:`3977` (it's essentially the same as DOS or UNIX shell wildcard " -"strings). Return a pair ``(response, descriptions)``, where *descriptions* is a " -"dictionary mapping group names to textual descriptions." +"Send a ``LIST NEWSGROUPS`` command, where *grouppattern* is a wildmat " +"string as specified in :rfc:`3977` (it's essentially the same as DOS or " +"UNIX shell wildcard strings). Return a pair ``(response, " +"descriptions)``, where *descriptions* is a dictionary mapping group names " +"to textual descriptions." msgstr "" -"Envía un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena comodín " -"como se especifica en :rfc:`3977` (es esencialmente lo mismo que las cadenas comodín " -"de shell DOS o UNIX). Retorna un par ``(response, descriptions)``, donde " -"*descriptions* es un diccionario que asigna nombres de grupos a descripciones " -"textuales." +"Envía un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena " +"comodín como se especifica en :rfc:`3977` (es esencialmente lo mismo que " +"las cadenas comodín de shell DOS o UNIX). Retorna un par ``(response, " +"descriptions)``, donde *descriptions* es un diccionario que asigna " +"nombres de grupos a descripciones textuales." #: ../Doc/library/nntplib.rst:338 msgid "" -"Get a description for a single group *group*. If more than one group matches (if " -"'group' is a real wildmat string), return the first match. If no group matches, " -"return an empty string." +"Get a description for a single group *group*. If more than one group " +"matches (if 'group' is a real wildmat string), return the first match. " +"If no group matches, return an empty string." msgstr "" -"Obtiene una descripción para un único grupo *group*. Si más de un grupo coincide (si " -"'group' es una cadena comodín real), retorna la primera coincidencia. Si ningún " -"grupo coincide, retorna una cadena vacía." +"Obtiene una descripción para un único grupo *group*. Si más de un grupo " +"coincide (si 'group' es una cadena comodín real), retorna la primera " +"coincidencia. Si ningún grupo coincide, retorna una cadena vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:342 msgid "" -"This elides the response code from the server. If the response code is needed, use :" -"meth:`descriptions`." +"This elides the response code from the server. If the response code is " +"needed, use :meth:`descriptions`." msgstr "" -"Esto elude el código de respuesta del servidor. Si necesita el código de respuesta, " -"use :meth:`descriptions`." +"Esto elude el código de respuesta del servidor. Si necesita el código de " +"respuesta, use :meth:`descriptions`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:348 msgid "" -"Send a ``GROUP`` command, where *name* is the group name. The group is selected as " -"the current group, if it exists. Return a tuple ``(response, count, first, last, " -"name)`` where *count* is the (estimated) number of articles in the group, *first* is " -"the first article number in the group, *last* is the last article number in the " -"group, and *name* is the group name." +"Send a ``GROUP`` command, where *name* is the group name. The group is " +"selected as the current group, if it exists. Return a tuple ``(response, " +"count, first, last, name)`` where *count* is the (estimated) number of " +"articles in the group, *first* is the first article number in the group, " +"*last* is the last article number in the group, and *name* is the group " +"name." msgstr "" -"Envía un comando ``GROUP``, donde *name* es el nombre del grupo. El grupo se " -"selecciona como el grupo actual, si este existe. Retorna una tupla ``(response, " -"count, first, last, name)`` donde *count* es el número (estimado) de artículos en el " -"grupo, *first* es el primer número de artículo del grupo, *last* es el último número " -"de artículo en el grupo y *name* es el nombre del grupo." +"Envía un comando ``GROUP``, donde *name* es el nombre del grupo. El grupo " +"se selecciona como el grupo actual, si este existe. Retorna una tupla " +"``(response, count, first, last, name)`` donde *count* es el número " +"(estimado) de artículos en el grupo, *first* es el primer número de " +"artículo del grupo, *last* es el último número de artículo en el grupo y " +"*name* es el nombre del grupo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:358 msgid "" -"Send an ``OVER`` command, or an ``XOVER`` command on legacy servers. *message_spec* " -"can be either a string representing a message id, or a ``(first, last)`` tuple of " -"numbers indicating a range of articles in the current group, or a ``(first, None)`` " -"tuple indicating a range of articles starting from *first* to the last article in " -"the current group, or :const:`None` to select the current article in the current " -"group." +"Send an ``OVER`` command, or an ``XOVER`` command on legacy servers. " +"*message_spec* can be either a string representing a message id, or a " +"``(first, last)`` tuple of numbers indicating a range of articles in the " +"current group, or a ``(first, None)`` tuple indicating a range of " +"articles starting from *first* to the last article in the current group, " +"or :const:`None` to select the current article in the current group." msgstr "" "Envía un comando ``OVER`` o un comando ``XOVER`` en servidores heredados. " -"*message_spec* puede ser una cadena que represente un identificador de mensaje o una " -"tupla de números ``(first, None)`` que indique un rango de artículos en el grupo " -"actual, o una tupla ``(first, None)`` que indique un rango de artículos comenzando " -"desde *first* hasta el último artículo del grupo actual, o :const:`None` para " -"seleccionar el artículo actual en el grupo actual." +"*message_spec* puede ser una cadena que represente un identificador de " +"mensaje o una tupla de números ``(first, None)`` que indique un rango de " +"artículos en el grupo actual, o una tupla ``(first, None)`` que indique " +"un rango de artículos comenzando desde *first* hasta el último artículo " +"del grupo actual, o :const:`None` para seleccionar el artículo actual en " +"el grupo actual." #: ../Doc/library/nntplib.rst:365 msgid "" "Return a pair ``(response, overviews)``. *overviews* is a list of " "``(article_number, overview)`` tuples, one for each article selected by " -"*message_spec*. Each *overview* is a dictionary with the same number of items, but " -"this number depends on the server. These items are either message headers (the key " -"is then the lower-cased header name) or metadata items (the key is then the metadata " -"name prepended with ``\":\"``). The following items are guaranteed to be present by " -"the NNTP specification:" -msgstr "" -"Retorna un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de tuplas del " -"tipo ``(article_number, overview)``, una para cada artículo seleccionado por " -"*message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con el mismo número de elementos, " -"pero este número depende del servidor. Estos elementos son encabezados de mensajes " -"(la clave es entonces el nombre del encabezado en minúsculas) o elementos de " -"metadatos (la clave es entonces el nombre de los metadatos precedido de ``\":\"``). " -"Se garantiza la presencia de los siguientes elementos por la especificación NNTP:" +"*message_spec*. Each *overview* is a dictionary with the same number of " +"items, but this number depends on the server. These items are either " +"message headers (the key is then the lower-cased header name) or metadata " +"items (the key is then the metadata name prepended with ``\":\"``). The " +"following items are guaranteed to be present by the NNTP specification:" +msgstr "" +"Retorna un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de " +"tuplas del tipo ``(article_number, overview)``, una para cada artículo " +"seleccionado por *message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con el " +"mismo número de elementos, pero este número depende del servidor. Estos " +"elementos son encabezados de mensajes (la clave es entonces el nombre del " +"encabezado en minúsculas) o elementos de metadatos (la clave es entonces " +"el nombre de los metadatos precedido de ``\":\"``). Se garantiza la " +"presencia de los siguientes elementos por la especificación NNTP:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:373 -msgid "the ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` and ``references`` headers" +msgid "" +"the ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` and ``references`` " +"headers" msgstr "" -"los encabezados ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` y ``references``" +"los encabezados ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` y " +"``references``" #: ../Doc/library/nntplib.rst:375 msgid "" -"the ``:bytes`` metadata: the number of bytes in the entire raw article (including " -"headers and body)" +"the ``:bytes`` metadata: the number of bytes in the entire raw article " +"(including headers and body)" msgstr "" -"los metadatos ``:bytes``: el número de bytes en todo el artículo sin procesar " -"(incluidos los encabezados y el cuerpo)" +"los metadatos ``:bytes``: el número de bytes en todo el artículo sin " +"procesar (incluidos los encabezados y el cuerpo)" #: ../Doc/library/nntplib.rst:377 msgid "the ``:lines`` metadata: the number of lines in the article body" -msgstr "los metadatos ``:lines``: el número de líneas en el cuerpo del artículo" +msgstr "" +"los metadatos ``:lines``: el número de líneas en el cuerpo del artículo" #: ../Doc/library/nntplib.rst:379 -msgid "The value of each item is either a string, or :const:`None` if not present." -msgstr "El valor de cada elemento es una cadena o :const:`None` si no está presente." +msgid "" +"The value of each item is either a string, or :const:`None` if not " +"present." +msgstr "" +"El valor de cada elemento es una cadena o :const:`None` si no está " +"presente." #: ../Doc/library/nntplib.rst:381 msgid "" -"It is advisable to use the :func:`decode_header` function on header values when they " -"may contain non-ASCII characters::" +"It is advisable to use the :func:`decode_header` function on header " +"values when they may contain non-ASCII characters::" msgstr "" -"Es aconsejable utilizar la función :func:`decode_header` en los valores del " -"encabezado cuando pueden contener caracteres no-ASCII::" +"Es aconsejable utilizar la función :func:`decode_header` en los valores " +"del encabezado cuando pueden contener caracteres no-ASCII::" #: ../Doc/library/nntplib.rst:401 msgid "" -"Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* is a list " -"of help strings." +"Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* " +"is a list of help strings." msgstr "" -"Envía un comando ``HELP``. Retorna un par ``(response, list)`` donde *list* es una " -"lista de cadenas de caracteres de ayuda." +"Envía un comando ``HELP``. Retorna un par ``(response, list)`` donde " +"*list* es una lista de cadenas de caracteres de ayuda." #: ../Doc/library/nntplib.rst:407 msgid "" -"Send a ``STAT`` command, where *message_spec* is either a message id (enclosed in " -"``'<'`` and ``'>'``) or an article number in the current group. If *message_spec* is " -"omitted or :const:`None`, the current article in the current group is considered. " -"Return a triple ``(response, number, id)`` where *number* is the article number and " -"*id* is the message id." +"Send a ``STAT`` command, where *message_spec* is either a message id " +"(enclosed in ``'<'`` and ``'>'``) or an article number in the current " +"group. If *message_spec* is omitted or :const:`None`, the current article " +"in the current group is considered. Return a triple ``(response, number, " +"id)`` where *number* is the article number and *id* is the message id." msgstr "" -"Envía un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de mensaje " -"(incluido en ``'<'`` y ``'>'``) o un número de artículo en el grupo actual. Si se " -"omite *message_spec* o es :const:`None` se considera el artículo actual del grupo " -"actual. Retorna un triple ``(response, number, id)`` donde *number* es el número de " -"artículo e *id* es el identificador del mensaje." +"Envía un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de " +"mensaje (incluido en ``'<'`` y ``'>'``) o un número de artículo en el " +"grupo actual. Si se omite *message_spec* o es :const:`None` se considera " +"el artículo actual del grupo actual. Retorna un triple ``(response, " +"number, id)`` donde *number* es el número de artículo e *id* es el " +"identificador del mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:421 msgid "Send a ``NEXT`` command. Return as for :meth:`.stat`." @@ -599,77 +650,86 @@ msgstr "Envía un comando ``LAST``. Retorna como para :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:431 msgid "" -"Send an ``ARTICLE`` command, where *message_spec* has the same meaning as for :meth:" -"`.stat`. Return a tuple ``(response, info)`` where *info* is a :class:`~collections." -"namedtuple` with three attributes *number*, *message_id* and *lines* (in that " -"order). *number* is the article number in the group (or 0 if the information is not " -"available), *message_id* the message id as a string, and *lines* a list of lines " -"(without terminating newlines) comprising the raw message including headers and body." -msgstr "" -"Envía un comando ``ARTICLE``, donde *message_spec* tiene el mismo significado que " -"para :meth:`.stat`. Retorna una tupla ``(response, info)`` donde *info* es un :class:" -"`~collections.namedtuple` con tres atributos *number*, *message_id* y *lines* (en " -"ese orden). *number* es el número de artículo del grupo (o 0 si la información no " -"está disponible), *message_id* el identificador del mensaje como una cadena y " -"*lines* una lista de líneas (sin terminar líneas nuevas) que comprende el mensaje " -"sin procesar, incluidos los encabezados y el cuerpo." +"Send an ``ARTICLE`` command, where *message_spec* has the same meaning as " +"for :meth:`.stat`. Return a tuple ``(response, info)`` where *info* is " +"a :class:`~collections.namedtuple` with three attributes *number*, " +"*message_id* and *lines* (in that order). *number* is the article number " +"in the group (or 0 if the information is not available), *message_id* the " +"message id as a string, and *lines* a list of lines (without terminating " +"newlines) comprising the raw message including headers and body." +msgstr "" +"Envía un comando ``ARTICLE``, donde *message_spec* tiene el mismo " +"significado que para :meth:`.stat`. Retorna una tupla ``(response, " +"info)`` donde *info* es un :class:`~collections.namedtuple` con tres " +"atributos *number*, *message_id* y *lines* (en ese orden). *number* es el " +"número de artículo del grupo (o 0 si la información no está disponible), " +"*message_id* el identificador del mensaje como una cadena y *lines* una " +"lista de líneas (sin terminar líneas nuevas) que comprende el mensaje sin " +"procesar, incluidos los encabezados y el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:456 msgid "" -"Same as :meth:`article()`, but sends a ``HEAD`` command. The *lines* returned (or " -"written to *file*) will only contain the message headers, not the body." +"Same as :meth:`article()`, but sends a ``HEAD`` command. The *lines* " +"returned (or written to *file*) will only contain the message headers, " +"not the body." msgstr "" -"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``HEAD``. Las *lines* retornadas " -"(o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del mensaje, no el cuerpo." +"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``HEAD``. Las *lines* " +"retornadas (o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del " +"mensaje, no el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:463 msgid "" -"Same as :meth:`article()`, but sends a ``BODY`` command. The *lines* returned (or " -"written to *file*) will only contain the message body, not the headers." +"Same as :meth:`article()`, but sends a ``BODY`` command. The *lines* " +"returned (or written to *file*) will only contain the message body, not " +"the headers." msgstr "" -"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``BODY``. Las *lines* retornadas " -"(o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del mensaje, no el cuerpo." +"Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``BODY``. Las *lines* " +"retornadas (o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del " +"mensaje, no el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:470 msgid "" -"Post an article using the ``POST`` command. The *data* argument is either a :term:" -"`file object` opened for binary reading, or any iterable of bytes objects " -"(representing raw lines of the article to be posted). It should represent a well-" -"formed news article, including the required headers. The :meth:`post` method " -"automatically escapes lines beginning with ``.`` and appends the termination line." -msgstr "" -"Publica un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* es un :term:" -"`file object` abierto para la lectura binaria o cualquier iterable de objetos bytes " -"(que representa las líneas sin procesar del artículo que se va a publicar). Debe " -"representar un artículo de noticias bien formado, incluidos los encabezados " -"requeridos. El método :meth:`post` escapa automáticamente las líneas que comienzan " -"con ``.`` y añade la línea de terminación." +"Post an article using the ``POST`` command. The *data* argument is " +"either a :term:`file object` opened for binary reading, or any iterable " +"of bytes objects (representing raw lines of the article to be posted). " +"It should represent a well-formed news article, including the required " +"headers. The :meth:`post` method automatically escapes lines beginning " +"with ``.`` and appends the termination line." +msgstr "" +"Publica un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* " +"es un :term:`file object` abierto para la lectura binaria o cualquier " +"iterable de objetos bytes (que representa las líneas sin procesar del " +"artículo que se va a publicar). Debe representar un artículo de noticias " +"bien formado, incluidos los encabezados requeridos. El método :meth:" +"`post` escapa automáticamente las líneas que comienzan con ``.`` y añade " +"la línea de terminación." #: ../Doc/library/nntplib.rst:477 msgid "" -"If the method succeeds, the server's response is returned. If the server refuses " -"posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." +"If the method succeeds, the server's response is returned. If the server " +"refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" -"Si el método tiene éxito, se retorna la respuesta del servidor. Si el servidor se " -"niega a publicarlo, se genera un :class:`NNTPReplyError`." +"Si el método tiene éxito, se retorna la respuesta del servidor. Si el " +"servidor se niega a publicarlo, se genera un :class:`NNTPReplyError`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:483 msgid "" -"Send an ``IHAVE`` command. *message_id* is the id of the message to send to the " -"server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter and the return " -"value are the same as for :meth:`post()`." +"Send an ``IHAVE`` command. *message_id* is the id of the message to send " +"to the server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter " +"and the return value are the same as for :meth:`post()`." msgstr "" -"Envía un comando ``IHAVE``. *message_id* es el identificador del mensaje que se " -"enviará al servidor (incluido entre ``'<'`` y ``'>'``). El parámetro *data* y el " -"valor de retorno son los mismos que para :meth:`post()`." +"Envía un comando ``IHAVE``. *message_id* es el identificador del mensaje " +"que se enviará al servidor (incluido entre ``'<'`` y ``'>'``). El " +"parámetro *data* y el valor de retorno son los mismos que para :meth:" +"`post()`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:490 msgid "" -"Return a pair ``(response, date)``. *date* is a :class:`~datetime.datetime` object " -"containing the current date and time of the server." +"Return a pair ``(response, date)``. *date* is a :class:`~datetime." +"datetime` object containing the current date and time of the server." msgstr "" -"Devuelve un par ``(response, date)``. *date* es un objeto :class:`~datetime." -"datetime` que contiene la fecha y hora actuales del servidor." +"Devuelve un par ``(response, date)``. *date* es un objeto :class:" +"`~datetime.datetime` que contiene la fecha y hora actuales del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:496 msgid "Send a ``SLAVE`` command. Return the server's *response*." @@ -677,27 +737,29 @@ msgstr "Envía un comando ``SLAVE``. Retorna la *response* del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:501 msgid "" -"Set the instance's debugging level. This controls the amount of debugging output " -"printed. The default, ``0``, produces no debugging output. A value of ``1`` " -"produces a moderate amount of debugging output, generally a single line per request " -"or response. A value of ``2`` or higher produces the maximum amount of debugging " -"output, logging each line sent and received on the connection (including message " -"text)." -msgstr "" -"Establece el nivel de depuración de la instancia. Esto controla la cantidad de " -"salida de depuración impresa. El valor por defecto, ``0``, no produce salida de " -"depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad moderada de salida de depuración, " -"generalmente una sola línea por solicitud o por respuesta. Un valor de ``2`` o " -"superior produce la cantidad máxima de salida de depuración, registrando cada línea " -"enviada y recibida en la conexión (incluyendo el texto del mensaje)." +"Set the instance's debugging level. This controls the amount of " +"debugging output printed. The default, ``0``, produces no debugging " +"output. A value of ``1`` produces a moderate amount of debugging output, " +"generally a single line per request or response. A value of ``2`` or " +"higher produces the maximum amount of debugging output, logging each line " +"sent and received on the connection (including message text)." +msgstr "" +"Establece el nivel de depuración de la instancia. Esto controla la " +"cantidad de salida de depuración impresa. El valor por defecto, ``0``, no " +"produce salida de depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad " +"moderada de salida de depuración, generalmente una sola línea por " +"solicitud o por respuesta. Un valor de ``2`` o superior produce la " +"cantidad máxima de salida de depuración, registrando cada línea enviada y " +"recibida en la conexión (incluyendo el texto del mensaje)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:509 msgid "" -"The following are optional NNTP extensions defined in :rfc:`2980`. Some of them " -"have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." +"The following are optional NNTP extensions defined in :rfc:`2980`. Some " +"of them have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." msgstr "" -"Las siguientes son extensiones NNTP opcionales definidas en :rfc:`2980`. Algunas de " -"ellas han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:`3977`." +"Las siguientes son extensiones NNTP opcionales definidas en :rfc:`2980`. " +"Algunas de ellas han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:" +"`3977`." # “If *file* is a :term:`file object`, then it will start calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output.” # ¿Puede ser “entonces él comenzará a llamarse”? @@ -705,49 +767,54 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Send an ``XHDR`` command. The *hdr* argument is a header keyword, e.g. " -"``'subject'``. The *str* argument should have the form ``'first-last'`` where " -"*first* and *last* are the first and last article numbers to search. Return a pair " -"``(response, list)``, where *list* is a list of pairs ``(id, text)``, where *id* is " -"an article number (as a string) and *text* is the text of the requested header for " -"that article. If the *file* parameter is supplied, then the output of the ``XHDR`` " -"command is stored in a file. If *file* is a string, then the method will open a " -"file with that name, write to it then close it. If *file* is a :term:`file object`, " -"then it will start calling :meth:`write` on it to store the lines of the command " -"output. If *file* is supplied, then the returned *list* is an empty list." -msgstr "" -"Envía un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de encabezado, " -"por ejemplo ``'subject'``. El argumento *str* debe tener la forma ``'first-last'`` " -"donde *first* y *last* son el primer y último número de artículo para buscar. " -"Retorna un par ``(response, list)``, donde *list* es una lista de pares ``(id, " -"text)``, donde *id* es un número de artículo (como una cadena) y *text* es el texto " -"del encabezado solicitado para ese artículo. Si se proporciona el parámetro *file*, " -"entonces la salida del comando ``XHDR`` se almacena en un archivo. Si *file* es una " -"cadena, entonces el método abrirá un archivo con ese nombre, que escribirá en él y " -"luego lo cerrará. Si *file* es un :term:`file object`, entonces comenzará invocando :" -"meth:`write` en él para almacenar las líneas de la salida del comando. Si se " -"proporciona *file*, entonces retorna *list* o una lista vacía." +"``'subject'``. The *str* argument should have the form ``'first-last'`` " +"where *first* and *last* are the first and last article numbers to " +"search. Return a pair ``(response, list)``, where *list* is a list of " +"pairs ``(id, text)``, where *id* is an article number (as a string) and " +"*text* is the text of the requested header for that article. If the " +"*file* parameter is supplied, then the output of the ``XHDR`` command is " +"stored in a file. If *file* is a string, then the method will open a " +"file with that name, write to it then close it. If *file* is a :term:" +"`file object`, then it will start calling :meth:`write` on it to store " +"the lines of the command output. If *file* is supplied, then the returned " +"*list* is an empty list." +msgstr "" +"Envía un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de " +"encabezado, por ejemplo ``'subject'``. El argumento *str* debe tener la " +"forma ``'first-last'`` donde *first* y *last* son el primer y último " +"número de artículo para buscar. Retorna un par ``(response, list)``, " +"donde *list* es una lista de pares ``(id, text)``, donde *id* es un " +"número de artículo (como una cadena) y *text* es el texto del encabezado " +"solicitado para ese artículo. Si se proporciona el parámetro *file*, " +"entonces la salida del comando ``XHDR`` se almacena en un archivo. Si " +"*file* es una cadena, entonces el método abrirá un archivo con ese " +"nombre, que escribirá en él y luego lo cerrará. Si *file* es un :term:" +"`file object`, entonces comenzará invocando :meth:`write` en él para " +"almacenar las líneas de la salida del comando. Si se proporciona *file*, " +"entonces retorna *list* o una lista vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:530 msgid "" -"Send an ``XOVER`` command. *start* and *end* are article numbers delimiting the " -"range of articles to select. The return value is the same of for :meth:`over()`. " -"It is recommended to use :meth:`over()` instead, since it will automatically use the " -"newer ``OVER`` command if available." +"Send an ``XOVER`` command. *start* and *end* are article numbers " +"delimiting the range of articles to select. The return value is the same " +"of for :meth:`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` instead, " +"since it will automatically use the newer ``OVER`` command if available." msgstr "" -"Envía un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que delimitan " -"el rango de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el mismo que para :meth:" -"`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su lugar, ya que se usará " -"automáticamente el comando más nuevo ``OVER`` si está disponible." +"Envía un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que " +"delimitan el rango de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el " +"mismo que para :meth:`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su " +"lugar, ya que se usará automáticamente el comando más nuevo ``OVER`` si " +"está disponible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:539 msgid "" -"Return a pair ``(resp, path)``, where *path* is the directory path to the article " -"with message ID *id*. Most of the time, this extension is not enabled by NNTP " -"server administrators." +"Return a pair ``(resp, path)``, where *path* is the directory path to the " +"article with message ID *id*. Most of the time, this extension is not " +"enabled by NNTP server administrators." msgstr "" -"Retorna un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio al artículo " -"con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los administradores del servidor " -"NNTP no habilitan esta extensión." +"Retorna un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio " +"al artículo con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los " +"administradores del servidor NNTP no habilitan esta extensión." #: ../Doc/library/nntplib.rst:543 msgid "The XPATH extension is not actively used." @@ -763,11 +830,12 @@ msgstr "El módulo también define la siguiente función de utilidad:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:572 msgid "" -"Decode a header value, un-escaping any escaped non-ASCII characters. *header_str* " -"must be a :class:`str` object. The unescaped value is returned. Using this " -"function is recommended to display some headers in a human readable form::" +"Decode a header value, un-escaping any escaped non-ASCII characters. " +"*header_str* must be a :class:`str` object. The unescaped value is " +"returned. Using this function is recommended to display some headers in " +"a human readable form::" msgstr "" -"Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape que no sean " -"ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se retorna el valor sin escape. " -"Se recomienda utilizar esta función para mostrar algunos encabezados en una forma " -"legible por humanos::" +"Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape " +"que no sean ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se " +"retorna el valor sin escape. Se recomienda utilizar esta función para " +"mostrar algunos encabezados en una forma legible por humanos::" From 4269fd57f06f04b0063444929d00e6aa51a30812 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 26 Nov 2020 08:33:48 -0300 Subject: [PATCH 95/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index f2b17fd52b..643a065ffb 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 07:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-26 08:33-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +53,6 @@ msgstr "" "algunas estadísticas sobre un grupo de noticias e imprimir los temas de " "los últimos 10 artículos::" -# “and that you have right to post on the particular newsgroup”. Me genera dudas sobre si la traducción en “you have right to post” es correcta #: ../Doc/library/nntplib.rst:44 msgid "" "To post an article from a binary file (this assumes that the article has " @@ -165,7 +164,6 @@ msgstr "" "solo admiten el primero." #: ../Doc/library/nntplib.rst:120 -#, fuzzy msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." @@ -184,9 +182,7 @@ msgstr "" "para todas las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. Las " "instancias de esta clase tienen el siguiente atributo:" -# No sabría si es mejor “si está disponible, es un objeto” o “está disponible como un objeto” #: ../Doc/library/nntplib.rst:133 -#, fuzzy msgid "The response of the server if available, as a :class:`str` object." msgstr "" "La respuesta del servidor, si está disponible, como un objeto :class:" @@ -221,7 +217,6 @@ msgstr "" "comienza con un dígito dentro del rango 1--5." #: ../Doc/library/nntplib.rst:159 -#, fuzzy msgid "Exception raised when there is some error in the response data." msgstr "" "Excepción generada cuando hay algún error en los datos de la respuesta." @@ -761,10 +756,7 @@ msgstr "" "Algunas de ellas han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:" "`3977`." -# “If *file* is a :term:`file object`, then it will start calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output.” -# ¿Puede ser “entonces él comenzará a llamarse”? #: ../Doc/library/nntplib.rst:515 -#, fuzzy msgid "" "Send an ``XHDR`` command. The *hdr* argument is a header keyword, e.g. " "``'subject'``. The *str* argument should have the form ``'first-last'`` " From e5c03c9c2218cd86c23160abb0785455ca2f7527 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 26 Nov 2020 08:47:13 -0300 Subject: [PATCH 96/98] Update nntplib.po --- library/nntplib.po | 291 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 643a065ffb..4633938581 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 08:33-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-26 08:46-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,12 +74,12 @@ msgid "" "*timeout* can be specified for the socket connection. If the optional " "*user* and *password* are provided, or if suitable credentials are " "present in :file:`/.netrc` and the optional flag *usenetrc* is true, the " -"``AUTHINFO USER`` and ``AUTHINFO PASS`` commands are used to identify and " -"authenticate the user to the server. If the optional flag *readermode* " -"is true, then a ``mode reader`` command is sent before authentication is " -"performed. Reader mode is sometimes necessary if you are connecting to " -"an NNTP server on the local machine and intend to call reader-specific " -"commands, such as ``group``. If you get unexpected :exc:" +"``AUTHINFO USER`` and ``AUTHINFO PASS`` commands are used to identify " +"and authenticate the user to the server. If the optional flag " +"*readermode* is true, then a ``mode reader`` command is sent before " +"authentication is performed. Reader mode is sometimes necessary if you " +"are connecting to an NNTP server on the local machine and intend to call " +"reader-specific commands, such as ``group``. If you get unexpected :exc:" "`NNTPPermanentError`\\ s, you might need to set *readermode*. The :class:" "`NNTP` class supports the :keyword:`with` statement to unconditionally " "consume :exc:`OSError` exceptions and to close the NNTP connection when " @@ -93,9 +93,9 @@ msgstr "" "indicador opcional *usenetrc* es verdadero, los comandos ``AUTHINFO " "USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se utilizan para identificar y autenticar al " "usuario en el servidor. Si el indicador opcional *readermode* es " -"verdadero, se envía un comando ``mode reader`` antes de que se realice la " -"autenticación. El modo de lector a veces es necesario si se conecta a un " -"servidor NNTP en el equipo local y tiene la intención de llamar a " +"verdadero, se envía un comando ``mode reader`` antes de que se realice " +"la autenticación. El modo de lector a veces es necesario si se conecta a " +"un servidor NNTP en el equipo local y tiene la intención de llamar a " "comandos específicos del lector, como ``group``. Si obtienes un valor " "inesperado :exc:`NNTPPermanentError`, es posible que debas establecer " "*readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :keyword:" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "El soporte para la declaración :keyword:`with` fue añadido." msgid "" "Return a new :class:`NNTP_SSL` object, representing an encrypted " "connection to the NNTP server running on host *host*, listening at port " -"*port*. :class:`NNTP_SSL` objects have the same methods as :class:`NNTP` " -"objects. If *port* is omitted, port 563 (NNTPS) is used. *ssl_context* " -"is also optional, and is a :class:`~ssl.SSLContext` object. Please read :" -"ref:`ssl-security` for best practices. All other parameters behave the " -"same as for :class:`NNTP`." +"*port*. :class:`NNTP_SSL` objects have the same methods as :class:" +"`NNTP` objects. If *port* is omitted, port 563 (NNTPS) is used. " +"*ssl_context* is also optional, and is a :class:`~ssl.SSLContext` " +"object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices. All other " +"parameters behave the same as for :class:`NNTP`." msgstr "" "Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión " "cifrada con el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando " @@ -156,12 +156,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:106 msgid "" -"Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of STARTTLS " -"as described below. However, some servers only support the former." +"Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of " +"STARTTLS as described below. However, some servers only support the " +"former." msgstr "" "Tenga en cuenta que SSL-on-563 no es recomendado por :rfc:`4642`, en " -"favor de STARTTLS como se describe abajo. Sin embargo, algunos servidores " -"solo admiten el primero." +"favor de STARTTLS como se describe abajo. Sin embargo, algunos " +"servidores solo admiten el primero." #: ../Doc/library/nntplib.rst:120 msgid "" @@ -169,8 +170,8 @@ msgid "" "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" "La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` e *Indicador del nombre del servidor* (SNI por " -"sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"SSLContext.check_hostname` e *Indicador del nombre del servidor* (SNI " +"por sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:127 msgid "" @@ -178,9 +179,9 @@ msgid "" "class for all exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances " "of this class have the following attribute:" msgstr "" -"Derivado de la excepción estándar :exc:`Exception`, esta es la clase base " -"para todas las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. Las " -"instancias de esta clase tienen el siguiente atributo:" +"Derivado de la excepción estándar :exc:`Exception`, esta es la clase " +"base para todas las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. " +"Las instancias de esta clase tienen el siguiente atributo:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:133 msgid "The response of the server if available, as a :class:`str` object." @@ -192,7 +193,8 @@ msgstr "" msgid "" "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe una respuesta inesperada del servidor." +"Excepción generada cuando se recibe una respuesta inesperada del " +"servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:143 msgid "" @@ -239,9 +241,9 @@ msgstr "Atributos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:175 msgid "" -"An integer representing the version of the NNTP protocol supported by the " -"server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:" -"`3977` compliance and ``1`` for others." +"An integer representing the version of the NNTP protocol supported by " +"the server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :" +"rfc:`3977` compliance and ``1`` for others." msgstr "" "Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el " "servidor. En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que " @@ -249,11 +251,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:183 msgid "" -"A string describing the software name and version of the NNTP server, or :" -"const:`None` if not advertised by the server." +"A string describing the software name and version of the NNTP server, " +"or :const:`None` if not advertised by the server." msgstr "" -"Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor NNTP, " -"o :const:`None` si el servidor no lo anuncia." +"Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor " +"NNTP, o :const:`None` si el servidor no lo anuncia." #: ../Doc/library/nntplib.rst:189 msgid "Methods" @@ -282,13 +284,13 @@ msgid "" "file; any list of lines, tuples or objects that the method normally " "returns will be empty." msgstr "" -"Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de solamente " -"palabra clave *file*. Cuando se proporciona el argumento *file*, debe ser " -"un :term:`file object` abierto para la escritura binaria o el nombre de " -"un archivo en disco a ser escrito. El método escribirá los datos " -"retornados por el servidor (excepto la línea de respuesta y el punto de " -"terminación) en el archivo; cualquier lista de líneas, tuplas u objetos " -"que el método retorna normalmente estará vacía." +"Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de " +"solamente palabra clave *file*. Cuando se proporciona el argumento " +"*file*, debe ser un :term:`file object` abierto para la escritura " +"binaria o el nombre de un archivo en disco a ser escrito. El método " +"escribirá los datos retornados por el servidor (excepto la línea de " +"respuesta y el punto de terminación) en el archivo; cualquier lista de " +"líneas, tuplas u objetos que el método retorna normalmente estará vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:203 msgid "" @@ -319,40 +321,40 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:223 msgid "" -"Return the :rfc:`3977` capabilities advertised by the server, as a :class:" -"`dict` instance mapping capability names to (possibly empty) lists of " -"values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " +"Return the :rfc:`3977` capabilities advertised by the server, as a :" +"class:`dict` instance mapping capability names to (possibly empty) lists " +"of values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " "command, an empty dictionary is returned instead." msgstr "" "Retorna las capacidades :rfc:`3977` anunciadas por el servidor, como una " "instancia :class:`dict` mapeando nombres de capacidades a listas de " "valores (posiblemente vacías). En los servidores heredados que no " -"entienden el comando ``CAPABILITIES``, se retorna un diccionario vacío en " -"su lugar." +"entienden el comando ``CAPABILITIES``, se retorna un diccionario vacío " +"en su lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:237 msgid "" "Send ``AUTHINFO`` commands with the user name and password. If *user* " -"and *password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/." -"netrc`` will be used if possible." +"and *password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from " +"``~/.netrc`` will be used if possible." msgstr "" "Envía comandos ``AUTHINFO`` con el nombre de usuario y la contraseña. Si " -"*user* y *password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se utilizarán " -"las credenciales de ``~/.netrc`` si su uso es posible." +"*user* y *password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se " +"utilizarán las credenciales de ``~/.netrc`` si su uso es posible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:241 msgid "" "Unless intentionally delayed, login is normally performed during the :" "class:`NNTP` object initialization and separately calling this function " "is unnecessary. To force authentication to be delayed, you must not set " -"*user* or *password* when creating the object, and must set *usenetrc* to " -"False." +"*user* or *password* when creating the object, and must set *usenetrc* " +"to False." msgstr "" "A menos que se retrase intencionalmente, el inicio de sesión se realiza " "normalmente durante la inicialización del objeto :class:`NNTP` y no es " -"necesario invocar esta función por separado. Para forzar el retraso de la " -"autenticación, no debes establecer *user* o *password* al crear el objeto " -"y debes establecer *usenetrc* en *False*." +"necesario invocar esta función por separado. Para forzar el retraso de " +"la autenticación, no debes establecer *user* o *password* al crear el " +"objeto y debes establecer *usenetrc* en *False*." #: ../Doc/library/nntplib.rst:252 msgid "" @@ -374,19 +376,19 @@ msgid "" "information on suppressing this behavior." msgstr "" "Tenga en cuenta que esto no se puede hacer después de que se haya " -"transmitido la información de autenticación y la autenticación se produce " -"de forma predeterminada, si es posible, durante la inicialización de un " -"objeto :class:`NNTP`. Consulte :meth:`NNTP.login` para obtener " -"información sobre cómo suprimir este comportamiento." +"transmitido la información de autenticación y la autenticación se " +"produce de forma predeterminada, si es posible, durante la " +"inicialización de un objeto :class:`NNTP`. Consulte :meth:`NNTP.login` " +"para obtener información sobre cómo suprimir este comportamiento." #: ../Doc/library/nntplib.rst:264 msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"El método ahora admite la comprobación del nombre de host con :attr:`ssl. " -"SSLContext.check_hostname` y *Indicador del nombre del servidor* (SNI por " -"sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"El método ahora admite la comprobación del nombre de host con :attr:" +"`ssl. SSLContext.check_hostname` y *Indicador del nombre del servidor* " +"(SNI por sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:271 msgid "" @@ -424,17 +426,17 @@ msgid "" "Send a ``LIST`` or ``LIST ACTIVE`` command. Return a pair ``(response, " "list)`` where *list* is a list of tuples representing all the groups " "available from this NNTP server, optionally matching the pattern string " -"*group_pattern*. Each tuple has the form ``(group, last, first, flag)``, " -"where *group* is a group name, *last* and *first* are the last and first " -"article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" +"*group_pattern*. Each tuple has the form ``(group, last, first, " +"flag)``, where *group* is a group name, *last* and *first* are the last " +"and first article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" msgstr "" "Envía un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Retorna un par ``(response, " "list)`` donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los " "grupos disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente coincidiendo " "con el patrón de cadena *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato " "``(group, last, first, flag)``, donde *group* es un nombre de grupo, " -"*last* y *first* son los últimos y primeros números de artículo, y *flag* " -"suele tomar uno de estos valores:" +"*last* y *first* son los últimos y primeros números de artículo, y " +"*flag* suele tomar uno de estos valores:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:304 msgid "``y``: Local postings and articles from peers are allowed." @@ -479,13 +481,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:314 msgid "" -"This command can return very large results, especially if *group_pattern* " -"is not specified. It is best to cache the results offline unless you " -"really need to refresh them." +"This command can return very large results, especially if " +"*group_pattern* is not specified. It is best to cache the results " +"offline unless you really need to refresh them." msgstr "" "Este comando puede devolver resultados muy grandes, especialmente si no " -"se especifica *group_pattern*. Es mejor almacenar en caché los resultados " -"sin conexión a menos que realmente necesite actualizarlos." +"se especifica *group_pattern*. Es mejor almacenar en caché los " +"resultados sin conexión a menos que realmente necesite actualizarlos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:318 msgid "*group_pattern* was added." @@ -496,8 +498,8 @@ msgid "" "Send a ``LIST NEWSGROUPS`` command, where *grouppattern* is a wildmat " "string as specified in :rfc:`3977` (it's essentially the same as DOS or " "UNIX shell wildcard strings). Return a pair ``(response, " -"descriptions)``, where *descriptions* is a dictionary mapping group names " -"to textual descriptions." +"descriptions)``, where *descriptions* is a dictionary mapping group " +"names to textual descriptions." msgstr "" "Envía un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena " "comodín como se especifica en :rfc:`3977` (es esencialmente lo mismo que " @@ -526,18 +528,18 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:348 msgid "" "Send a ``GROUP`` command, where *name* is the group name. The group is " -"selected as the current group, if it exists. Return a tuple ``(response, " -"count, first, last, name)`` where *count* is the (estimated) number of " -"articles in the group, *first* is the first article number in the group, " -"*last* is the last article number in the group, and *name* is the group " -"name." -msgstr "" -"Envía un comando ``GROUP``, donde *name* es el nombre del grupo. El grupo " -"se selecciona como el grupo actual, si este existe. Retorna una tupla " -"``(response, count, first, last, name)`` donde *count* es el número " -"(estimado) de artículos en el grupo, *first* es el primer número de " -"artículo del grupo, *last* es el último número de artículo en el grupo y " -"*name* es el nombre del grupo." +"selected as the current group, if it exists. Return a tuple " +"``(response, count, first, last, name)`` where *count* is the " +"(estimated) number of articles in the group, *first* is the first " +"article number in the group, *last* is the last article number in the " +"group, and *name* is the group name." +msgstr "" +"Envía un comando ``GROUP``, donde *name* es el nombre del grupo. El " +"grupo se selecciona como el grupo actual, si este existe. Retorna una " +"tupla ``(response, count, first, last, name)`` donde *count* es el " +"número (estimado) de artículos en el grupo, *first* es el primer número " +"de artículo del grupo, *last* es el último número de artículo en el " +"grupo y *name* es el nombre del grupo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:358 msgid "" @@ -548,13 +550,13 @@ msgid "" "articles starting from *first* to the last article in the current group, " "or :const:`None` to select the current article in the current group." msgstr "" -"Envía un comando ``OVER`` o un comando ``XOVER`` en servidores heredados. " -"*message_spec* puede ser una cadena que represente un identificador de " -"mensaje o una tupla de números ``(first, None)`` que indique un rango de " -"artículos en el grupo actual, o una tupla ``(first, None)`` que indique " -"un rango de artículos comenzando desde *first* hasta el último artículo " -"del grupo actual, o :const:`None` para seleccionar el artículo actual en " -"el grupo actual." +"Envía un comando ``OVER`` o un comando ``XOVER`` en servidores " +"heredados. *message_spec* puede ser una cadena que represente un " +"identificador de mensaje o una tupla de números ``(first, None)`` que " +"indique un rango de artículos en el grupo actual, o una tupla ``(first, " +"None)`` que indique un rango de artículos comenzando desde *first* hasta " +"el último artículo del grupo actual, o :const:`None` para seleccionar el " +"artículo actual en el grupo actual." #: ../Doc/library/nntplib.rst:365 msgid "" @@ -562,18 +564,20 @@ msgid "" "``(article_number, overview)`` tuples, one for each article selected by " "*message_spec*. Each *overview* is a dictionary with the same number of " "items, but this number depends on the server. These items are either " -"message headers (the key is then the lower-cased header name) or metadata " -"items (the key is then the metadata name prepended with ``\":\"``). The " -"following items are guaranteed to be present by the NNTP specification:" +"message headers (the key is then the lower-cased header name) or " +"metadata items (the key is then the metadata name prepended with ``\":" +"\"``). The following items are guaranteed to be present by the NNTP " +"specification:" msgstr "" "Retorna un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de " "tuplas del tipo ``(article_number, overview)``, una para cada artículo " -"seleccionado por *message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con el " -"mismo número de elementos, pero este número depende del servidor. Estos " -"elementos son encabezados de mensajes (la clave es entonces el nombre del " -"encabezado en minúsculas) o elementos de metadatos (la clave es entonces " -"el nombre de los metadatos precedido de ``\":\"``). Se garantiza la " -"presencia de los siguientes elementos por la especificación NNTP:" +"seleccionado por *message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con " +"el mismo número de elementos, pero este número depende del servidor. " +"Estos elementos son encabezados de mensajes (la clave es entonces el " +"nombre del encabezado en minúsculas) o elementos de metadatos (la clave " +"es entonces el nombre de los metadatos precedido de ``\":\"``). Se " +"garantiza la presencia de los siguientes elementos por la especificación " +"NNTP:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:373 msgid "" @@ -614,8 +618,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:401 msgid "" -"Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* " -"is a list of help strings." +"Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where " +"*list* is a list of help strings." msgstr "" "Envía un comando ``HELP``. Retorna un par ``(response, list)`` donde " "*list* es una lista de cadenas de caracteres de ayuda." @@ -624,9 +628,10 @@ msgstr "" msgid "" "Send a ``STAT`` command, where *message_spec* is either a message id " "(enclosed in ``'<'`` and ``'>'``) or an article number in the current " -"group. If *message_spec* is omitted or :const:`None`, the current article " -"in the current group is considered. Return a triple ``(response, number, " -"id)`` where *number* is the article number and *id* is the message id." +"group. If *message_spec* is omitted or :const:`None`, the current " +"article in the current group is considered. Return a triple " +"``(response, number, id)`` where *number* is the article number and *id* " +"is the message id." msgstr "" "Envía un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de " "mensaje (incluido en ``'<'`` y ``'>'``) o un número de artículo en el " @@ -645,22 +650,23 @@ msgstr "Envía un comando ``LAST``. Retorna como para :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:431 msgid "" -"Send an ``ARTICLE`` command, where *message_spec* has the same meaning as " -"for :meth:`.stat`. Return a tuple ``(response, info)`` where *info* is " -"a :class:`~collections.namedtuple` with three attributes *number*, " -"*message_id* and *lines* (in that order). *number* is the article number " -"in the group (or 0 if the information is not available), *message_id* the " -"message id as a string, and *lines* a list of lines (without terminating " -"newlines) comprising the raw message including headers and body." +"Send an ``ARTICLE`` command, where *message_spec* has the same meaning " +"as for :meth:`.stat`. Return a tuple ``(response, info)`` where *info* " +"is a :class:`~collections.namedtuple` with three attributes *number*, " +"*message_id* and *lines* (in that order). *number* is the article " +"number in the group (or 0 if the information is not available), " +"*message_id* the message id as a string, and *lines* a list of lines " +"(without terminating newlines) comprising the raw message including " +"headers and body." msgstr "" "Envía un comando ``ARTICLE``, donde *message_spec* tiene el mismo " "significado que para :meth:`.stat`. Retorna una tupla ``(response, " "info)`` donde *info* es un :class:`~collections.namedtuple` con tres " -"atributos *number*, *message_id* y *lines* (en ese orden). *number* es el " -"número de artículo del grupo (o 0 si la información no está disponible), " -"*message_id* el identificador del mensaje como una cadena y *lines* una " -"lista de líneas (sin terminar líneas nuevas) que comprende el mensaje sin " -"procesar, incluidos los encabezados y el cuerpo." +"atributos *number*, *message_id* y *lines* (en ese orden). *number* es " +"el número de artículo del grupo (o 0 si la información no está " +"disponible), *message_id* el identificador del mensaje como una cadena y " +"*lines* una lista de líneas (sin terminar líneas nuevas) que comprende " +"el mensaje sin procesar, incluidos los encabezados y el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:456 msgid "" @@ -701,8 +707,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:477 msgid "" -"If the method succeeds, the server's response is returned. If the server " -"refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." +"If the method succeeds, the server's response is returned. If the " +"server refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" "Si el método tiene éxito, se retorna la respuesta del servidor. Si el " "servidor se niega a publicarlo, se genera un :class:`NNTPReplyError`." @@ -734,18 +740,18 @@ msgstr "Envía un comando ``SLAVE``. Retorna la *response* del servidor." msgid "" "Set the instance's debugging level. This controls the amount of " "debugging output printed. The default, ``0``, produces no debugging " -"output. A value of ``1`` produces a moderate amount of debugging output, " -"generally a single line per request or response. A value of ``2`` or " -"higher produces the maximum amount of debugging output, logging each line " -"sent and received on the connection (including message text)." +"output. A value of ``1`` produces a moderate amount of debugging " +"output, generally a single line per request or response. A value of " +"``2`` or higher produces the maximum amount of debugging output, logging " +"each line sent and received on the connection (including message text)." msgstr "" "Establece el nivel de depuración de la instancia. Esto controla la " -"cantidad de salida de depuración impresa. El valor por defecto, ``0``, no " -"produce salida de depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad " +"cantidad de salida de depuración impresa. El valor por defecto, ``0``, " +"no produce salida de depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad " "moderada de salida de depuración, generalmente una sola línea por " "solicitud o por respuesta. Un valor de ``2`` o superior produce la " -"cantidad máxima de salida de depuración, registrando cada línea enviada y " -"recibida en la conexión (incluyendo el texto del mensaje)." +"cantidad máxima de salida de depuración, registrando cada línea enviada " +"y recibida en la conexión (incluyendo el texto del mensaje)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:509 msgid "" @@ -764,12 +770,12 @@ msgid "" "search. Return a pair ``(response, list)``, where *list* is a list of " "pairs ``(id, text)``, where *id* is an article number (as a string) and " "*text* is the text of the requested header for that article. If the " -"*file* parameter is supplied, then the output of the ``XHDR`` command is " -"stored in a file. If *file* is a string, then the method will open a " +"*file* parameter is supplied, then the output of the ``XHDR`` command " +"is stored in a file. If *file* is a string, then the method will open a " "file with that name, write to it then close it. If *file* is a :term:" "`file object`, then it will start calling :meth:`write` on it to store " -"the lines of the command output. If *file* is supplied, then the returned " -"*list* is an empty list." +"the lines of the command output. If *file* is supplied, then the " +"returned *list* is an empty list." msgstr "" "Envía un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de " "encabezado, por ejemplo ``'subject'``. El argumento *str* debe tener la " @@ -788,21 +794,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:530 msgid "" "Send an ``XOVER`` command. *start* and *end* are article numbers " -"delimiting the range of articles to select. The return value is the same " -"of for :meth:`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` instead, " -"since it will automatically use the newer ``OVER`` command if available." +"delimiting the range of articles to select. The return value is the " +"same of for :meth:`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` " +"instead, since it will automatically use the newer ``OVER`` command if " +"available." msgstr "" -"Envía un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que " -"delimitan el rango de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el " -"mismo que para :meth:`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su " -"lugar, ya que se usará automáticamente el comando más nuevo ``OVER`` si " -"está disponible." +"Envía un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo " +"que delimitan el rango de artículos a seleccionar. El valor de retorno " +"es el mismo que para :meth:`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` " +"en su lugar, ya que se usará automáticamente el comando más nuevo " +"``OVER`` si está disponible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:539 msgid "" -"Return a pair ``(resp, path)``, where *path* is the directory path to the " -"article with message ID *id*. Most of the time, this extension is not " -"enabled by NNTP server administrators." +"Return a pair ``(resp, path)``, where *path* is the directory path to " +"the article with message ID *id*. Most of the time, this extension is " +"not enabled by NNTP server administrators." msgstr "" "Retorna un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio " "al artículo con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los " From 83f1aa46074ce7838635b7a51dd1bc0ebf4ac5c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nataya Soledad Date: Thu, 26 Nov 2020 08:59:22 -0300 Subject: [PATCH 97/98] Update library/nntplib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/nntplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 4633938581..6685456d3c 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/nntplib.py`" #: ../Doc/library/nntplib.rst:15 msgid "" -"This module defines the class :class:`NNTP` which implements the client " +"This module defines the class :class:`NNTP` which implements the client side " "side of the Network News Transfer Protocol. It can be used to implement " "a news reader or poster, or automated news processors. It is compatible " "with :rfc:`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." From 255340e03759f8a1e2bfc1515628a1f2806c4dc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Sun, 20 Dec 2020 16:24:31 +0100 Subject: [PATCH 98/98] actualizar PR, pospell and powrap --- library/nntplib.po | 717 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 343 insertions(+), 374 deletions(-) diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index cfca22cc0d..3c7c354836 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -33,31 +33,29 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/nntplib.py`" #: ../Doc/library/nntplib.rst:15 msgid "" "This module defines the class :class:`NNTP` which implements the client side " -"side of the Network News Transfer Protocol. It can be used to implement " -"a news reader or poster, or automated news processors. It is compatible " -"with :rfc:`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." +"side of the Network News Transfer Protocol. It can be used to implement a " +"news reader or poster, or automated news processors. It is compatible with :" +"rfc:`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." msgstr "" -"Este módulo define la clase :class:`NNTP` que implementa el lado del " -"cliente del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede " -"utilizar para implementar un lector o publicador de noticias, o " -"procesadores de noticias automatizados. Es compatible con :rfc:`3977`, " -"así como con el anterior :rfc:`977` y :rfc:`2980`." +"Este módulo define la clase :class:`NNTP` que implementa el lado del cliente " +"del protocolo para la transferencia de noticias en red. Se puede utilizar " +"para implementar un lector o publicador de noticias, o procesadores de " +"noticias automatizados. Es compatible con :rfc:`3977`, así como con el " +"anterior :rfc:`977` y :rfc:`2980`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:20 msgid "" -"Here are two small examples of how it can be used. To list some " -"statistics about a newsgroup and print the subjects of the last 10 " -"articles::" +"Here are two small examples of how it can be used. To list some statistics " +"about a newsgroup and print the subjects of the last 10 articles::" msgstr "" "Aquí hay dos pequeños ejemplos de cómo se puede utilizar. Para enumerar " -"algunas estadísticas sobre un grupo de noticias e imprimir los temas de " -"los últimos 10 artículos::" +"algunas estadísticas sobre un grupo de noticias e imprimir los temas de los " +"últimos 10 artículos::" #: ../Doc/library/nntplib.rst:44 msgid "" "To post an article from a binary file (this assumes that the article has " -"valid headers, and that you have right to post on the particular " -"newsgroup)::" +"valid headers, and that you have right to post on the particular newsgroup)::" msgstr "" "Para publicar un artículo desde un archivo binario (esto supone que el " "artículo tiene encabezados válidos y que tienes permitido publicar en el " @@ -71,61 +69,59 @@ msgstr "El módulo en sí define las siguientes clases:" msgid "" "Return a new :class:`NNTP` object, representing a connection to the NNTP " "server running on host *host*, listening at port *port*. An optional " -"*timeout* can be specified for the socket connection. If the optional " -"*user* and *password* are provided, or if suitable credentials are " -"present in :file:`/.netrc` and the optional flag *usenetrc* is true, the " -"``AUTHINFO USER`` and ``AUTHINFO PASS`` commands are used to identify " -"and authenticate the user to the server. If the optional flag " -"*readermode* is true, then a ``mode reader`` command is sent before " -"authentication is performed. Reader mode is sometimes necessary if you " -"are connecting to an NNTP server on the local machine and intend to call " -"reader-specific commands, such as ``group``. If you get unexpected :exc:" -"`NNTPPermanentError`\\ s, you might need to set *readermode*. The :class:" -"`NNTP` class supports the :keyword:`with` statement to unconditionally " -"consume :exc:`OSError` exceptions and to close the NNTP connection when " -"done, e.g.:" +"*timeout* can be specified for the socket connection. If the optional *user* " +"and *password* are provided, or if suitable credentials are present in :file:" +"`/.netrc` and the optional flag *usenetrc* is true, the ``AUTHINFO USER`` " +"and ``AUTHINFO PASS`` commands are used to identify and authenticate the " +"user to the server. If the optional flag *readermode* is true, then a " +"``mode reader`` command is sent before authentication is performed. Reader " +"mode is sometimes necessary if you are connecting to an NNTP server on the " +"local machine and intend to call reader-specific commands, such as " +"``group``. If you get unexpected :exc:`NNTPPermanentError`\\ s, you might " +"need to set *readermode*. The :class:`NNTP` class supports the :keyword:" +"`with` statement to unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to " +"close the NNTP connection when done, e.g.:" msgstr "" "Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP` que representa una conexión con el " "servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en el puerto " "*port*. Se puede especificar un *timeout* opcional para la conexión de " -"socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y " -"*password*, o si hay credenciales adecuadas en :file:`/.netrc` y el " -"indicador opcional *usenetrc* es verdadero, los comandos ``AUTHINFO " -"USER`` y ``AUTHINFO PASS`` se utilizan para identificar y autenticar al " -"usuario en el servidor. Si el indicador opcional *readermode* es " -"verdadero, se envía un comando ``mode reader`` antes de que se realice " -"la autenticación. El modo de lector a veces es necesario si se conecta a " -"un servidor NNTP en el equipo local y tiene la intención de llamar a " -"comandos específicos del lector, como ``group``. Si obtienes un valor " -"inesperado :exc:`NNTPPermanentError`, es posible que debas establecer " -"*readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :keyword:" -"`with` para consumir incondicionalmente las excepciones :exc:`OSError` y " -"para cerrar la conexión NNTP cuando haya terminado, e.g.:" +"socket. Si se proporcionan las credenciales opcionales *user* y *password*, " +"o si hay credenciales adecuadas en :file:`/.netrc` y el indicador opcional " +"*usenetrc* es verdadero, los comandos ``AUTHINFO USER`` y ``AUTHINFO PASS`` " +"se utilizan para identificar y autenticar al usuario en el servidor. Si el " +"indicador opcional *readermode* es verdadero, se envía un comando ``mode " +"reader`` antes de que se realice la autenticación. El modo de lector a veces " +"es necesario si se conecta a un servidor NNTP en el equipo local y tiene la " +"intención de llamar a comandos específicos del lector, como ``group``. Si " +"obtienes un valor inesperado :exc:`NNTPPermanentError`, es posible que debas " +"establecer *readermode*. La clase :class:`NNTP` admite la instrucción :" +"keyword:`with` para consumir incondicionalmente las excepciones :exc:" +"`OSError` y para cerrar la conexión NNTP cuando haya terminado, e.g.:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:83 ../Doc/library/nntplib.rst:111 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.connect`` with " "arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" -"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.connect`` con " -"los argumentos ``self``, ``host``, ``port``." +"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.connect`` con los " +"argumentos ``self``, ``host``, ``port``." msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with " "arguments ``self``, ``line``." msgstr "" -"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.putline`` con " -"los argumentos ``self``, ``line``." +"Genera un :ref:`evento de auditoría ` ``nntplib.putline`` con los " +"argumentos ``self``, ``line``." #: ../Doc/library/nntplib.rst:86 ../Doc/library/nntplib.rst:114 msgid "" "All commands will raise an :ref:`auditing event ` ``nntplib." -"putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the " -"bytes about to be sent to the remote host." +"putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes " +"about to be sent to the remote host." msgstr "" "Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría ` " -"``nntplib.putline`` con los argumentos ``self`` y ``line``, donde " -"``line`` es los bytes a punto de ser enviados al host remoto." +"``nntplib.putline`` con los argumentos ``self`` y ``line``, donde ``line`` " +"es los bytes a punto de ser enviados al host remoto." #: ../Doc/library/nntplib.rst:90 msgid "*usenetrc* is now ``False`` by default." @@ -137,32 +133,31 @@ msgstr "El soporte para la declaración :keyword:`with` fue añadido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:98 msgid "" -"Return a new :class:`NNTP_SSL` object, representing an encrypted " -"connection to the NNTP server running on host *host*, listening at port " -"*port*. :class:`NNTP_SSL` objects have the same methods as :class:" -"`NNTP` objects. If *port* is omitted, port 563 (NNTPS) is used. " -"*ssl_context* is also optional, and is a :class:`~ssl.SSLContext` " -"object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices. All other " -"parameters behave the same as for :class:`NNTP`." +"Return a new :class:`NNTP_SSL` object, representing an encrypted connection " +"to the NNTP server running on host *host*, listening at port *port*. :class:" +"`NNTP_SSL` objects have the same methods as :class:`NNTP` objects. If " +"*port* is omitted, port 563 (NNTPS) is used. *ssl_context* is also optional, " +"and is a :class:`~ssl.SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` " +"for best practices. All other parameters behave the same as for :class:" +"`NNTP`." msgstr "" "Retorna un nuevo objeto :class:`NNTP_SSL`, que representa una conexión " -"cifrada con el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando " -"en el puerto *port*. Los objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos " -"métodos que los objetos :class:`NNTP`. Si se omite el *port* se utiliza " -"el puerto 563 (NNTPS). *ssl_context* también es opcional, y también el " -"objeto :class:`~ssl.SSLContext`. Por favor, lea :ref:`ssl-security` para " -"conocer las buenas prácticas. Todos los demás parámetros se comportan " -"igual que para :class:`NNTP`." +"cifrada con el servidor NNTP ejecutándose en el host *host*, escuchando en " +"el puerto *port*. Los objetos :class:`NNTP_SSL` tienen los mismos métodos " +"que los objetos :class:`NNTP`. Si se omite el *port* se utiliza el puerto " +"563 (NNTPS). *ssl_context* también es opcional, y también el objeto :class:" +"`~ssl.SSLContext`. Por favor, lea :ref:`ssl-security` para conocer las " +"buenas prácticas. Todos los demás parámetros se comportan igual que para :" +"class:`NNTP`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:106 msgid "" -"Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of " -"STARTTLS as described below. However, some servers only support the " -"former." +"Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of STARTTLS as " +"described below. However, some servers only support the former." msgstr "" -"Tenga en cuenta que SSL-on-563 no es recomendado por :rfc:`4642`, en " -"favor de STARTTLS como se describe abajo. Sin embargo, algunos " -"servidores solo admiten el primero." +"Tenga en cuenta que SSL-on-563 no es recomendado por :rfc:`4642`, en favor " +"de STARTTLS como se describe abajo. Sin embargo, algunos servidores solo " +"admiten el primero." #: ../Doc/library/nntplib.rst:120 msgid "" @@ -170,45 +165,42 @@ msgid "" "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" "La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` e *Indicador del nombre del servidor* (SNI " -"por sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"SSLContext.check_hostname` e *Indicador del nombre del servidor* (SNI por " +"sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:127 msgid "" -"Derived from the standard exception :exc:`Exception`, this is the base " -"class for all exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances " -"of this class have the following attribute:" +"Derived from the standard exception :exc:`Exception`, this is the base class " +"for all exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances of this " +"class have the following attribute:" msgstr "" -"Derivado de la excepción estándar :exc:`Exception`, esta es la clase " -"base para todas las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. " -"Las instancias de esta clase tienen el siguiente atributo:" +"Derivado de la excepción estándar :exc:`Exception`, esta es la clase base " +"para todas las excepciones generadas por el módulo :mod:`nntplib`. Las " +"instancias de esta clase tienen el siguiente atributo:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:133 msgid "The response of the server if available, as a :class:`str` object." msgstr "" -"La respuesta del servidor, si está disponible, como un objeto :class:" -"`str`." +"La respuesta del servidor, si está disponible, como un objeto :class:`str`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:138 -msgid "" -"Exception raised when an unexpected reply is received from the server." +msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe una respuesta inesperada del " -"servidor." +"Excepción generada cuando se recibe una respuesta inesperada del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:143 msgid "" "Exception raised when a response code in the range 400--499 is received." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del " -"rango del 400--499." +"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango " +"del 400--499." #: ../Doc/library/nntplib.rst:148 msgid "" "Exception raised when a response code in the range 500--599 is received." msgstr "" -"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del " -"rango del 500--599." +"Excepción generada cuando se recibe un código de respuesta dentro del rango " +"del 500--599." #: ../Doc/library/nntplib.rst:153 msgid "" @@ -241,9 +233,9 @@ msgstr "Atributos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:175 msgid "" -"An integer representing the version of the NNTP protocol supported by " -"the server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :" -"rfc:`3977` compliance and ``1`` for others." +"An integer representing the version of the NNTP protocol supported by the " +"server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:" +"`3977` compliance and ``1`` for others." msgstr "" "Un entero que representa la versión del protocolo NNTP compatible con el " "servidor. En la práctica, esto debería ser ``2`` para los servidores que " @@ -251,11 +243,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:183 msgid "" -"A string describing the software name and version of the NNTP server, " -"or :const:`None` if not advertised by the server." +"A string describing the software name and version of the NNTP server, or :" +"const:`None` if not advertised by the server." msgstr "" -"Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor " -"NNTP, o :const:`None` si el servidor no lo anuncia." +"Cadena que describe el nombre de software y la versión del servidor NNTP, o :" +"const:`None` si el servidor no lo anuncia." #: ../Doc/library/nntplib.rst:189 msgid "Methods" @@ -264,50 +256,47 @@ msgstr "Métodos" #: ../Doc/library/nntplib.rst:191 msgid "" "The *response* that is returned as the first item in the return tuple of " -"almost all methods is the server's response: a string beginning with a " -"three-digit code. If the server's response indicates an error, the " -"method raises one of the above exceptions." +"almost all methods is the server's response: a string beginning with a three-" +"digit code. If the server's response indicates an error, the method raises " +"one of the above exceptions." msgstr "" "La *response* que es retornada como el primer elemento de la tupla de " -"retorno de casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una " -"cadena que comienza con un código de tres dígitos. Si la respuesta del " -"servidor indica un error, el método genera una de las excepciones " -"anteriores." +"retorno de casi todos los métodos es la respuesta del servidor: una cadena " +"que comienza con un código de tres dígitos. Si la respuesta del servidor " +"indica un error, el método genera una de las excepciones anteriores." #: ../Doc/library/nntplib.rst:196 msgid "" -"Many of the following methods take an optional keyword-only argument " -"*file*. When the *file* argument is supplied, it must be either a :term:" -"`file object` opened for binary writing, or the name of an on-disk file " -"to be written to. The method will then write any data returned by the " -"server (except for the response line and the terminating dot) to the " -"file; any list of lines, tuples or objects that the method normally " -"returns will be empty." -msgstr "" -"Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de " -"solamente palabra clave *file*. Cuando se proporciona el argumento " -"*file*, debe ser un :term:`file object` abierto para la escritura " -"binaria o el nombre de un archivo en disco a ser escrito. El método " -"escribirá los datos retornados por el servidor (excepto la línea de " -"respuesta y el punto de terminación) en el archivo; cualquier lista de " -"líneas, tuplas u objetos que el método retorna normalmente estará vacía." +"Many of the following methods take an optional keyword-only argument *file*. " +"When the *file* argument is supplied, it must be either a :term:`file " +"object` opened for binary writing, or the name of an on-disk file to be " +"written to. The method will then write any data returned by the server " +"(except for the response line and the terminating dot) to the file; any list " +"of lines, tuples or objects that the method normally returns will be empty." +msgstr "" +"Muchos de los métodos siguientes toman un argumento opcional de solamente " +"palabra clave *file*. Cuando se proporciona el argumento *file*, debe ser " +"un :term:`file object` abierto para la escritura binaria o el nombre de un " +"archivo en disco a ser escrito. El método escribirá los datos retornados por " +"el servidor (excepto la línea de respuesta y el punto de terminación) en el " +"archivo; cualquier lista de líneas, tuplas u objetos que el método retorna " +"normalmente estará vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:203 msgid "" -"Many of the following methods have been reworked and fixed, which makes " -"them incompatible with their 3.1 counterparts." +"Many of the following methods have been reworked and fixed, which makes them " +"incompatible with their 3.1 counterparts." msgstr "" -"Muchos de los siguientes métodos se han rediseñado y corregido, lo que " -"los hace incompatibles con sus contrapartes 3.1." +"Muchos de los siguientes métodos se han rediseñado y corregido, lo que los " +"hace incompatibles con sus contrapartes 3.1." #: ../Doc/library/nntplib.rst:210 msgid "" -"Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has " -"been called, no other methods of the NNTP object should be called." +"Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been " +"called, no other methods of the NNTP object should be called." msgstr "" -"Envía un comando ``QUIT`` y cierra la conexión. Una vez que se ha " -"invocado este método, no se debe invocar ningún otro método del objeto " -"NNTP." +"Envía un comando ``QUIT`` y cierra la conexión. Una vez que se ha invocado " +"este método, no se debe invocar ningún otro método del objeto NNTP." #: ../Doc/library/nntplib.rst:216 msgid "" @@ -315,104 +304,101 @@ msgid "" "connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " "information that may be relevant to the user.)" msgstr "" -"Retorna el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a " -"la conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o " -"información de ayuda que puede ser relevante para el usuario.)" +"Retorna el mensaje de bienvenida enviado por el servidor en respuesta a la " +"conexión inicial. (Este mensaje a veces contiene aclaraciones o información " +"de ayuda que puede ser relevante para el usuario.)" #: ../Doc/library/nntplib.rst:223 msgid "" -"Return the :rfc:`3977` capabilities advertised by the server, as a :" -"class:`dict` instance mapping capability names to (possibly empty) lists " -"of values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " +"Return the :rfc:`3977` capabilities advertised by the server, as a :class:" +"`dict` instance mapping capability names to (possibly empty) lists of " +"values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " "command, an empty dictionary is returned instead." msgstr "" "Retorna las capacidades :rfc:`3977` anunciadas por el servidor, como una " -"instancia :class:`dict` mapeando nombres de capacidades a listas de " -"valores (posiblemente vacías). En los servidores heredados que no " -"entienden el comando ``CAPABILITIES``, se retorna un diccionario vacío " -"en su lugar." +"instancia :class:`dict` mapeando nombres de capacidades a listas de valores " +"(posiblemente vacías). En los servidores heredados que no entienden el " +"comando ``CAPABILITIES``, se retorna un diccionario vacío en su lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:237 msgid "" -"Send ``AUTHINFO`` commands with the user name and password. If *user* " -"and *password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from " -"``~/.netrc`` will be used if possible." +"Send ``AUTHINFO`` commands with the user name and password. If *user* and " +"*password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/." +"netrc`` will be used if possible." msgstr "" "Envía comandos ``AUTHINFO`` con el nombre de usuario y la contraseña. Si " -"*user* y *password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se " -"utilizarán las credenciales de ``~/.netrc`` si su uso es posible." +"*user* y *password* son ``None`` y *usenetrc* es verdadero, se utilizarán " +"las credenciales de ``~/.netrc`` si su uso es posible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:241 msgid "" -"Unless intentionally delayed, login is normally performed during the :" -"class:`NNTP` object initialization and separately calling this function " -"is unnecessary. To force authentication to be delayed, you must not set " -"*user* or *password* when creating the object, and must set *usenetrc* " -"to False." +"Unless intentionally delayed, login is normally performed during the :class:" +"`NNTP` object initialization and separately calling this function is " +"unnecessary. To force authentication to be delayed, you must not set *user* " +"or *password* when creating the object, and must set *usenetrc* to False." msgstr "" "A menos que se retrase intencionalmente, el inicio de sesión se realiza " "normalmente durante la inicialización del objeto :class:`NNTP` y no es " -"necesario invocar esta función por separado. Para forzar el retraso de " -"la autenticación, no debes establecer *user* o *password* al crear el " -"objeto y debes establecer *usenetrc* en *False*." +"necesario invocar esta función por separado. Para forzar el retraso de la " +"autenticación, no debes establecer *user* o *password* al crear el objeto y " +"debes establecer *usenetrc* en *False*." #: ../Doc/library/nntplib.rst:252 msgid "" "Send a ``STARTTLS`` command. This will enable encryption on the NNTP " -"connection. The *context* argument is optional and should be a :class:" -"`ssl.SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best " -"practices." +"connection. The *context* argument is optional and should be a :class:`ssl." +"SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices." msgstr "" "Envía un comando ``STARTTLS``. Esto habilitará el cifrado en la conexión " -"NNTP. El argumento *context* es opcional y debe ser el objeto :class:" -"`ssl. SSLContext`. Por favor lea :ref:`ssl-security` para conocer las " -"buenas prácticas." +"NNTP. El argumento *context* es opcional y debe ser el objeto :class:`ssl. " +"SSLContext`. Por favor lea :ref:`ssl-security` para conocer las buenas " +"prácticas." #: ../Doc/library/nntplib.rst:257 msgid "" "Note that this may not be done after authentication information has been " "transmitted, and authentication occurs by default if possible during a :" -"class:`NNTP` object initialization. See :meth:`NNTP.login` for " -"information on suppressing this behavior." +"class:`NNTP` object initialization. See :meth:`NNTP.login` for information " +"on suppressing this behavior." msgstr "" "Tenga en cuenta que esto no se puede hacer después de que se haya " -"transmitido la información de autenticación y la autenticación se " -"produce de forma predeterminada, si es posible, durante la " -"inicialización de un objeto :class:`NNTP`. Consulte :meth:`NNTP.login` " -"para obtener información sobre cómo suprimir este comportamiento." +"transmitido la información de autenticación y la autenticación se produce de " +"forma predeterminada, si es posible, durante la inicialización de un objeto :" +"class:`NNTP`. Consulte :meth:`NNTP.login` para obtener información sobre " +"cómo suprimir este comportamiento." #: ../Doc/library/nntplib.rst:264 msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"El método ahora admite la comprobación del nombre de host con :attr:" -"`ssl. SSLContext.check_hostname` y *Indicador del nombre del servidor* " -"(SNI por sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." +"El método ahora admite la comprobación del nombre de host con :attr:`ssl. " +"SSLContext.check_hostname` y *Indicador del nombre del servidor* (SNI por " +"sus siglas en inglés, consulte :data:`ssl.HAS_SNI`)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:271 msgid "" "Send a ``NEWGROUPS`` command. The *date* argument should be a :class:" "`datetime.date` or :class:`datetime.datetime` object. Return a pair " -"``(response, groups)`` where *groups* is a list representing the groups " -"that are new since the given *date*. If *file* is supplied, though, then " -"*groups* will be empty." +"``(response, groups)`` where *groups* is a list representing the groups that " +"are new since the given *date*. If *file* is supplied, though, then *groups* " +"will be empty." msgstr "" "Envía un comando ``NEWGROUPS``. El argumento *date* debe ser un objeto :" "class:`datetime.date` o :class:`datetime.datetime`. Retorna un par " -"``(response, groups)`` donde *groups* es una lista que representa los " -"grupos que son nuevos desde la fecha determinada. Sin embargo, si se " -"proporciona *file*, entonces *groups* estará vacío." +"``(response, groups)`` donde *groups* es una lista que representa los grupos " +"que son nuevos desde la fecha determinada. Sin embargo, si se proporciona " +"*file*, entonces *groups* estará vacío." #: ../Doc/library/nntplib.rst:287 msgid "" -"Send a ``NEWNEWS`` command. Here, *group* is a group name or ``'*'``, " -"and *date* has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair " +"Send a ``NEWNEWS`` command. Here, *group* is a group name or ``'*'``, and " +"*date* has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair " "``(response, articles)`` where *articles* is a list of message ids." msgstr "" -"Envía un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o " -"``'*'``, y *date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. " -"Retorna un par ``(response, articles)`` donde *articles* es una lista de " +"Envía un comando ``NEWNEWS``. Aquí, *group* es un nombre de grupo o ``'*'``, " +"y *date* tiene el mismo significado que para :meth:`newgroups`. Retorna un " +"par ``(response, articles)`` donde *articles* es una lista de " "identificadores de mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:291 @@ -426,17 +412,17 @@ msgid "" "Send a ``LIST`` or ``LIST ACTIVE`` command. Return a pair ``(response, " "list)`` where *list* is a list of tuples representing all the groups " "available from this NNTP server, optionally matching the pattern string " -"*group_pattern*. Each tuple has the form ``(group, last, first, " -"flag)``, where *group* is a group name, *last* and *first* are the last " -"and first article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" +"*group_pattern*. Each tuple has the form ``(group, last, first, flag)``, " +"where *group* is a group name, *last* and *first* are the last and first " +"article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" msgstr "" "Envía un comando ``LIST`` o ``LIST ACTIVE``. Retorna un par ``(response, " -"list)`` donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los " -"grupos disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente coincidiendo " -"con el patrón de cadena *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato " -"``(group, last, first, flag)``, donde *group* es un nombre de grupo, " -"*last* y *first* son los últimos y primeros números de artículo, y " -"*flag* suele tomar uno de estos valores:" +"list)`` donde *list* es una lista de tuplas que representan todos los grupos " +"disponibles desde este servidor NNTP, opcionalmente coincidiendo con el " +"patrón de cadena *group_pattern*. Cada tupla tiene el formato ``(group, " +"last, first, flag)``, donde *group* es un nombre de grupo, *last* y *first* " +"son los últimos y primeros números de artículo, y *flag* suele tomar uno de " +"estos valores:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:304 msgid "``y``: Local postings and articles from peers are allowed." @@ -445,31 +431,26 @@ msgstr "``y``: Se permiten publicaciones locales y artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:305 msgid "``m``: The group is moderated and all postings must be approved." msgstr "" -"``m``: El grupo está moderado y todas las publicaciones deben ser " -"aprobadas." +"``m``: El grupo está moderado y todas las publicaciones deben ser aprobadas." #: ../Doc/library/nntplib.rst:306 msgid "``n``: No local postings are allowed, only articles from peers." -msgstr "" -"``n``: No se permiten publicaciones locales, solo artículos de pares." +msgstr "``n``: No se permiten publicaciones locales, solo artículos de pares." #: ../Doc/library/nntplib.rst:307 msgid "``j``: Articles from peers are filed in the junk group instead." msgstr "" -"``j``: Los artículos de pares se archivan en el grupo de basura en su " -"lugar." +"``j``: Los artículos de pares se archivan en el grupo de basura en su lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:308 msgid "``x``: No local postings, and articles from peers are ignored." msgstr "" -"``x``: No hay publicaciones locales y los artículos de pares son " -"ignorados." +"``x``: No hay publicaciones locales y los artículos de pares son ignorados." #: ../Doc/library/nntplib.rst:309 msgid "``=foo.bar``: Articles are filed in the ``foo.bar`` group instead." msgstr "" -"``=foo.bar``: Los artículos se archivan en el grupo ``foo.bar`` en su " -"lugar." +"``=foo.bar``: Los artículos se archivan en el grupo ``foo.bar`` en su lugar." #: ../Doc/library/nntplib.rst:311 msgid "" @@ -481,13 +462,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:314 msgid "" -"This command can return very large results, especially if " -"*group_pattern* is not specified. It is best to cache the results " -"offline unless you really need to refresh them." +"This command can return very large results, especially if *group_pattern* is " +"not specified. It is best to cache the results offline unless you really " +"need to refresh them." msgstr "" -"Este comando puede devolver resultados muy grandes, especialmente si no " -"se especifica *group_pattern*. Es mejor almacenar en caché los " -"resultados sin conexión a menos que realmente necesite actualizarlos." +"Este comando puede devolver resultados muy grandes, especialmente si no se " +"especifica *group_pattern*. Es mejor almacenar en caché los resultados sin " +"conexión a menos que realmente necesite actualizarlos." #: ../Doc/library/nntplib.rst:318 msgid "*group_pattern* was added." @@ -495,26 +476,25 @@ msgstr "*group_pattern* fue añadido." #: ../Doc/library/nntplib.rst:324 msgid "" -"Send a ``LIST NEWSGROUPS`` command, where *grouppattern* is a wildmat " -"string as specified in :rfc:`3977` (it's essentially the same as DOS or " -"UNIX shell wildcard strings). Return a pair ``(response, " -"descriptions)``, where *descriptions* is a dictionary mapping group " -"names to textual descriptions." +"Send a ``LIST NEWSGROUPS`` command, where *grouppattern* is a wildmat string " +"as specified in :rfc:`3977` (it's essentially the same as DOS or UNIX shell " +"wildcard strings). Return a pair ``(response, descriptions)``, where " +"*descriptions* is a dictionary mapping group names to textual descriptions." msgstr "" "Envía un comando ``LIST NEWSGROUPS``, donde *grouppattern* es una cadena " -"comodín como se especifica en :rfc:`3977` (es esencialmente lo mismo que " -"las cadenas comodín de shell DOS o UNIX). Retorna un par ``(response, " -"descriptions)``, donde *descriptions* es un diccionario que asigna " -"nombres de grupos a descripciones textuales." +"comodín como se especifica en :rfc:`3977` (es esencialmente lo mismo que las " +"cadenas comodín de shell DOS o UNIX). Retorna un par ``(response, " +"descriptions)``, donde *descriptions* es un diccionario que asigna nombres " +"de grupos a descripciones textuales." #: ../Doc/library/nntplib.rst:338 msgid "" "Get a description for a single group *group*. If more than one group " -"matches (if 'group' is a real wildmat string), return the first match. " -"If no group matches, return an empty string." +"matches (if 'group' is a real wildmat string), return the first match. If " +"no group matches, return an empty string." msgstr "" "Obtiene una descripción para un único grupo *group*. Si más de un grupo " -"coincide (si 'group' es una cadena comodín real), retorna la primera " +"coincide (si *'group'* es una cadena comodín real), retorna la primera " "coincidencia. Si ningún grupo coincide, retorna una cadena vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:342 @@ -528,35 +508,34 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:348 msgid "" "Send a ``GROUP`` command, where *name* is the group name. The group is " -"selected as the current group, if it exists. Return a tuple " -"``(response, count, first, last, name)`` where *count* is the " -"(estimated) number of articles in the group, *first* is the first " -"article number in the group, *last* is the last article number in the " -"group, and *name* is the group name." -msgstr "" -"Envía un comando ``GROUP``, donde *name* es el nombre del grupo. El " -"grupo se selecciona como el grupo actual, si este existe. Retorna una " -"tupla ``(response, count, first, last, name)`` donde *count* es el " -"número (estimado) de artículos en el grupo, *first* es el primer número " -"de artículo del grupo, *last* es el último número de artículo en el " -"grupo y *name* es el nombre del grupo." +"selected as the current group, if it exists. Return a tuple ``(response, " +"count, first, last, name)`` where *count* is the (estimated) number of " +"articles in the group, *first* is the first article number in the group, " +"*last* is the last article number in the group, and *name* is the group name." +msgstr "" +"Envía un comando ``GROUP``, donde *name* es el nombre del grupo. El grupo se " +"selecciona como el grupo actual, si este existe. Retorna una tupla " +"``(response, count, first, last, name)`` donde *count* es el número " +"(estimado) de artículos en el grupo, *first* es el primer número de artículo " +"del grupo, *last* es el último número de artículo en el grupo y *name* es el " +"nombre del grupo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:358 msgid "" "Send an ``OVER`` command, or an ``XOVER`` command on legacy servers. " "*message_spec* can be either a string representing a message id, or a " "``(first, last)`` tuple of numbers indicating a range of articles in the " -"current group, or a ``(first, None)`` tuple indicating a range of " -"articles starting from *first* to the last article in the current group, " -"or :const:`None` to select the current article in the current group." -msgstr "" -"Envía un comando ``OVER`` o un comando ``XOVER`` en servidores " -"heredados. *message_spec* puede ser una cadena que represente un " -"identificador de mensaje o una tupla de números ``(first, None)`` que " -"indique un rango de artículos en el grupo actual, o una tupla ``(first, " -"None)`` que indique un rango de artículos comenzando desde *first* hasta " -"el último artículo del grupo actual, o :const:`None` para seleccionar el " -"artículo actual en el grupo actual." +"current group, or a ``(first, None)`` tuple indicating a range of articles " +"starting from *first* to the last article in the current group, or :const:" +"`None` to select the current article in the current group." +msgstr "" +"Envía un comando ``OVER`` o un comando ``XOVER`` en servidores heredados. " +"*message_spec* puede ser una cadena que represente un identificador de " +"mensaje o una tupla de números ``(first, None)`` que indique un rango de " +"artículos en el grupo actual, o una tupla ``(first, None)`` que indique un " +"rango de artículos comenzando desde *first* hasta el último artículo del " +"grupo actual, o :const:`None` para seleccionar el artículo actual en el " +"grupo actual." #: ../Doc/library/nntplib.rst:365 msgid "" @@ -564,20 +543,18 @@ msgid "" "``(article_number, overview)`` tuples, one for each article selected by " "*message_spec*. Each *overview* is a dictionary with the same number of " "items, but this number depends on the server. These items are either " -"message headers (the key is then the lower-cased header name) or " -"metadata items (the key is then the metadata name prepended with ``\":" -"\"``). The following items are guaranteed to be present by the NNTP " -"specification:" -msgstr "" -"Retorna un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de " -"tuplas del tipo ``(article_number, overview)``, una para cada artículo " -"seleccionado por *message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con " -"el mismo número de elementos, pero este número depende del servidor. " -"Estos elementos son encabezados de mensajes (la clave es entonces el " -"nombre del encabezado en minúsculas) o elementos de metadatos (la clave " -"es entonces el nombre de los metadatos precedido de ``\":\"``). Se " -"garantiza la presencia de los siguientes elementos por la especificación " -"NNTP:" +"message headers (the key is then the lower-cased header name) or metadata " +"items (the key is then the metadata name prepended with ``\":\"``). The " +"following items are guaranteed to be present by the NNTP specification:" +msgstr "" +"Retorna un par ``(response, overviews)``. *overviews* es una lista de tuplas " +"del tipo ``(article_number, overview)``, una para cada artículo seleccionado " +"por *message_spec*. Cada *overview* es un diccionario con el mismo número de " +"elementos, pero este número depende del servidor. Estos elementos son " +"encabezados de mensajes (la clave es entonces el nombre del encabezado en " +"minúsculas) o elementos de metadatos (la clave es entonces el nombre de los " +"metadatos precedido de ``\":\"``). Se garantiza la presencia de los " +"siguientes elementos por la especificación NNTP:" #: ../Doc/library/nntplib.rst:373 msgid "" @@ -602,43 +579,40 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:379 msgid "" -"The value of each item is either a string, or :const:`None` if not " -"present." +"The value of each item is either a string, or :const:`None` if not present." msgstr "" -"El valor de cada elemento es una cadena o :const:`None` si no está " -"presente." +"El valor de cada elemento es una cadena o :const:`None` si no está presente." #: ../Doc/library/nntplib.rst:381 msgid "" -"It is advisable to use the :func:`decode_header` function on header " -"values when they may contain non-ASCII characters::" +"It is advisable to use the :func:`decode_header` function on header values " +"when they may contain non-ASCII characters::" msgstr "" -"Es aconsejable utilizar la función :func:`decode_header` en los valores " -"del encabezado cuando pueden contener caracteres no-ASCII::" +"Es aconsejable utilizar la función :func:`decode_header` en los valores del " +"encabezado cuando pueden contener caracteres no-ASCII::" #: ../Doc/library/nntplib.rst:401 msgid "" -"Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where " -"*list* is a list of help strings." +"Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* is " +"a list of help strings." msgstr "" -"Envía un comando ``HELP``. Retorna un par ``(response, list)`` donde " -"*list* es una lista de cadenas de caracteres de ayuda." +"Envía un comando ``HELP``. Retorna un par ``(response, list)`` donde *list* " +"es una lista de cadenas de caracteres de ayuda." #: ../Doc/library/nntplib.rst:407 msgid "" "Send a ``STAT`` command, where *message_spec* is either a message id " -"(enclosed in ``'<'`` and ``'>'``) or an article number in the current " -"group. If *message_spec* is omitted or :const:`None`, the current " -"article in the current group is considered. Return a triple " -"``(response, number, id)`` where *number* is the article number and *id* " -"is the message id." +"(enclosed in ``'<'`` and ``'>'``) or an article number in the current group. " +"If *message_spec* is omitted or :const:`None`, the current article in the " +"current group is considered. Return a triple ``(response, number, id)`` " +"where *number* is the article number and *id* is the message id." msgstr "" "Envía un comando ``STAT``, donde *message_spec* es un identificador de " -"mensaje (incluido en ``'<'`` y ``'>'``) o un número de artículo en el " -"grupo actual. Si se omite *message_spec* o es :const:`None` se considera " -"el artículo actual del grupo actual. Retorna un triple ``(response, " -"number, id)`` donde *number* es el número de artículo e *id* es el " -"identificador del mensaje." +"mensaje (incluido en ``'<'`` y ``'>'``) o un número de artículo en el grupo " +"actual. Si se omite *message_spec* o es :const:`None` se considera el " +"artículo actual del grupo actual. Retorna un triple ``(response, number, " +"id)`` donde *number* es el número de artículo e *id* es el identificador del " +"mensaje." #: ../Doc/library/nntplib.rst:421 msgid "Send a ``NEXT`` command. Return as for :meth:`.stat`." @@ -650,29 +624,28 @@ msgstr "Envía un comando ``LAST``. Retorna como para :meth:`.stat`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:431 msgid "" -"Send an ``ARTICLE`` command, where *message_spec* has the same meaning " -"as for :meth:`.stat`. Return a tuple ``(response, info)`` where *info* " -"is a :class:`~collections.namedtuple` with three attributes *number*, " -"*message_id* and *lines* (in that order). *number* is the article " -"number in the group (or 0 if the information is not available), " -"*message_id* the message id as a string, and *lines* a list of lines " -"(without terminating newlines) comprising the raw message including " -"headers and body." +"Send an ``ARTICLE`` command, where *message_spec* has the same meaning as " +"for :meth:`.stat`. Return a tuple ``(response, info)`` where *info* is a :" +"class:`~collections.namedtuple` with three attributes *number*, *message_id* " +"and *lines* (in that order). *number* is the article number in the group " +"(or 0 if the information is not available), *message_id* the message id as a " +"string, and *lines* a list of lines (without terminating newlines) " +"comprising the raw message including headers and body." msgstr "" "Envía un comando ``ARTICLE``, donde *message_spec* tiene el mismo " -"significado que para :meth:`.stat`. Retorna una tupla ``(response, " -"info)`` donde *info* es un :class:`~collections.namedtuple` con tres " -"atributos *number*, *message_id* y *lines* (en ese orden). *number* es " -"el número de artículo del grupo (o 0 si la información no está " -"disponible), *message_id* el identificador del mensaje como una cadena y " -"*lines* una lista de líneas (sin terminar líneas nuevas) que comprende " -"el mensaje sin procesar, incluidos los encabezados y el cuerpo." +"significado que para :meth:`.stat`. Retorna una tupla ``(response, info)`` " +"donde *info* es un :class:`~collections.namedtuple` con tres atributos " +"*number*, *message_id* y *lines* (en ese orden). *number* es el número de " +"artículo del grupo (o 0 si la información no está disponible), *message_id* " +"el identificador del mensaje como una cadena y *lines* una lista de líneas " +"(sin terminar líneas nuevas) que comprende el mensaje sin procesar, " +"incluidos los encabezados y el cuerpo." #: ../Doc/library/nntplib.rst:456 msgid "" "Same as :meth:`article()`, but sends a ``HEAD`` command. The *lines* " -"returned (or written to *file*) will only contain the message headers, " -"not the body." +"returned (or written to *file*) will only contain the message headers, not " +"the body." msgstr "" "Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``HEAD``. Las *lines* " "retornadas (o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del " @@ -681,8 +654,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:463 msgid "" "Same as :meth:`article()`, but sends a ``BODY`` command. The *lines* " -"returned (or written to *file*) will only contain the message body, not " -"the headers." +"returned (or written to *file*) will only contain the message body, not the " +"headers." msgstr "" "Igual que :meth:`article()`, pero envía un comando ``BODY``. Las *lines* " "retornadas (o escritas a *file*) solo contendrán los encabezados del " @@ -690,47 +663,46 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/nntplib.rst:470 msgid "" -"Post an article using the ``POST`` command. The *data* argument is " -"either a :term:`file object` opened for binary reading, or any iterable " -"of bytes objects (representing raw lines of the article to be posted). " -"It should represent a well-formed news article, including the required " -"headers. The :meth:`post` method automatically escapes lines beginning " -"with ``.`` and appends the termination line." -msgstr "" -"Publica un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* " -"es un :term:`file object` abierto para la lectura binaria o cualquier " -"iterable de objetos bytes (que representa las líneas sin procesar del " -"artículo que se va a publicar). Debe representar un artículo de noticias " -"bien formado, incluidos los encabezados requeridos. El método :meth:" -"`post` escapa automáticamente las líneas que comienzan con ``.`` y añade " -"la línea de terminación." +"Post an article using the ``POST`` command. The *data* argument is either " +"a :term:`file object` opened for binary reading, or any iterable of bytes " +"objects (representing raw lines of the article to be posted). It should " +"represent a well-formed news article, including the required headers. The :" +"meth:`post` method automatically escapes lines beginning with ``.`` and " +"appends the termination line." +msgstr "" +"Publica un artículo utilizando el comando ``POST``. El argumento *data* es " +"un :term:`file object` abierto para la lectura binaria o cualquier iterable " +"de objetos bytes (que representa las líneas sin procesar del artículo que se " +"va a publicar). Debe representar un artículo de noticias bien formado, " +"incluidos los encabezados requeridos. El método :meth:`post` escapa " +"automáticamente las líneas que comienzan con ``.`` y añade la línea de " +"terminación." #: ../Doc/library/nntplib.rst:477 msgid "" -"If the method succeeds, the server's response is returned. If the " -"server refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." +"If the method succeeds, the server's response is returned. If the server " +"refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" "Si el método tiene éxito, se retorna la respuesta del servidor. Si el " "servidor se niega a publicarlo, se genera un :class:`NNTPReplyError`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:483 msgid "" -"Send an ``IHAVE`` command. *message_id* is the id of the message to send " -"to the server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter " -"and the return value are the same as for :meth:`post()`." +"Send an ``IHAVE`` command. *message_id* is the id of the message to send to " +"the server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter and the " +"return value are the same as for :meth:`post()`." msgstr "" -"Envía un comando ``IHAVE``. *message_id* es el identificador del mensaje " -"que se enviará al servidor (incluido entre ``'<'`` y ``'>'``). El " -"parámetro *data* y el valor de retorno son los mismos que para :meth:" -"`post()`." +"Envía un comando ``IHAVE``. *message_id* es el identificador del mensaje que " +"se enviará al servidor (incluido entre ``'<'`` y ``'>'``). El parámetro " +"*data* y el valor de retorno son los mismos que para :meth:`post()`." #: ../Doc/library/nntplib.rst:490 msgid "" -"Return a pair ``(response, date)``. *date* is a :class:`~datetime." -"datetime` object containing the current date and time of the server." +"Return a pair ``(response, date)``. *date* is a :class:`~datetime.datetime` " +"object containing the current date and time of the server." msgstr "" -"Devuelve un par ``(response, date)``. *date* es un objeto :class:" -"`~datetime.datetime` que contiene la fecha y hora actuales del servidor." +"Devuelve un par ``(response, date)``. *date* es un objeto :class:`~datetime." +"datetime` que contiene la fecha y hora actuales del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:496 msgid "Send a ``SLAVE`` command. Return the server's *response*." @@ -738,25 +710,25 @@ msgstr "Envía un comando ``SLAVE``. Retorna la *response* del servidor." #: ../Doc/library/nntplib.rst:501 msgid "" -"Set the instance's debugging level. This controls the amount of " -"debugging output printed. The default, ``0``, produces no debugging " -"output. A value of ``1`` produces a moderate amount of debugging " -"output, generally a single line per request or response. A value of " -"``2`` or higher produces the maximum amount of debugging output, logging " -"each line sent and received on the connection (including message text)." -msgstr "" -"Establece el nivel de depuración de la instancia. Esto controla la " -"cantidad de salida de depuración impresa. El valor por defecto, ``0``, " -"no produce salida de depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad " -"moderada de salida de depuración, generalmente una sola línea por " -"solicitud o por respuesta. Un valor de ``2`` o superior produce la " -"cantidad máxima de salida de depuración, registrando cada línea enviada " -"y recibida en la conexión (incluyendo el texto del mensaje)." +"Set the instance's debugging level. This controls the amount of debugging " +"output printed. The default, ``0``, produces no debugging output. A value " +"of ``1`` produces a moderate amount of debugging output, generally a single " +"line per request or response. A value of ``2`` or higher produces the " +"maximum amount of debugging output, logging each line sent and received on " +"the connection (including message text)." +msgstr "" +"Establece el nivel de depuración de la instancia. Esto controla la cantidad " +"de salida de depuración impresa. El valor por defecto, ``0``, no produce " +"salida de depuración. Un valor de ``1`` produce una cantidad moderada de " +"salida de depuración, generalmente una sola línea por solicitud o por " +"respuesta. Un valor de ``2`` o superior produce la cantidad máxima de salida " +"de depuración, registrando cada línea enviada y recibida en la conexión " +"(incluyendo el texto del mensaje)." #: ../Doc/library/nntplib.rst:509 msgid "" -"The following are optional NNTP extensions defined in :rfc:`2980`. Some " -"of them have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." +"The following are optional NNTP extensions defined in :rfc:`2980`. Some of " +"them have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." msgstr "" "Las siguientes son extensiones NNTP opcionales definidas en :rfc:`2980`. " "Algunas de ellas han sido reemplazados por comandos más nuevos en :rfc:" @@ -766,53 +738,50 @@ msgstr "" msgid "" "Send an ``XHDR`` command. The *hdr* argument is a header keyword, e.g. " "``'subject'``. The *str* argument should have the form ``'first-last'`` " -"where *first* and *last* are the first and last article numbers to " -"search. Return a pair ``(response, list)``, where *list* is a list of " -"pairs ``(id, text)``, where *id* is an article number (as a string) and " -"*text* is the text of the requested header for that article. If the " -"*file* parameter is supplied, then the output of the ``XHDR`` command " -"is stored in a file. If *file* is a string, then the method will open a " -"file with that name, write to it then close it. If *file* is a :term:" -"`file object`, then it will start calling :meth:`write` on it to store " -"the lines of the command output. If *file* is supplied, then the " -"returned *list* is an empty list." +"where *first* and *last* are the first and last article numbers to search. " +"Return a pair ``(response, list)``, where *list* is a list of pairs ``(id, " +"text)``, where *id* is an article number (as a string) and *text* is the " +"text of the requested header for that article. If the *file* parameter is " +"supplied, then the output of the ``XHDR`` command is stored in a file. If " +"*file* is a string, then the method will open a file with that name, write " +"to it then close it. If *file* is a :term:`file object`, then it will start " +"calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output. If " +"*file* is supplied, then the returned *list* is an empty list." msgstr "" "Envía un comando ``XHDR``. El argumento *hdr* es una palabra clave de " "encabezado, por ejemplo ``'subject'``. El argumento *str* debe tener la " -"forma ``'first-last'`` donde *first* y *last* son el primer y último " -"número de artículo para buscar. Retorna un par ``(response, list)``, " -"donde *list* es una lista de pares ``(id, text)``, donde *id* es un " -"número de artículo (como una cadena) y *text* es el texto del encabezado " -"solicitado para ese artículo. Si se proporciona el parámetro *file*, " -"entonces la salida del comando ``XHDR`` se almacena en un archivo. Si " -"*file* es una cadena, entonces el método abrirá un archivo con ese " -"nombre, que escribirá en él y luego lo cerrará. Si *file* es un :term:" -"`file object`, entonces comenzará invocando :meth:`write` en él para " -"almacenar las líneas de la salida del comando. Si se proporciona *file*, " -"entonces retorna *list* o una lista vacía." +"forma ``'first-last'`` donde *first* y *last* son el primer y último número " +"de artículo para buscar. Retorna un par ``(response, list)``, donde *list* " +"es una lista de pares ``(id, text)``, donde *id* es un número de artículo " +"(como una cadena) y *text* es el texto del encabezado solicitado para ese " +"artículo. Si se proporciona el parámetro *file*, entonces la salida del " +"comando ``XHDR`` se almacena en un archivo. Si *file* es una cadena, " +"entonces el método abrirá un archivo con ese nombre, que escribirá en él y " +"luego lo cerrará. Si *file* es un :term:`file object`, entonces comenzará " +"invocando :meth:`write` en él para almacenar las líneas de la salida del " +"comando. Si se proporciona *file*, entonces retorna *list* o una lista vacía." #: ../Doc/library/nntplib.rst:530 msgid "" -"Send an ``XOVER`` command. *start* and *end* are article numbers " -"delimiting the range of articles to select. The return value is the " -"same of for :meth:`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` " -"instead, since it will automatically use the newer ``OVER`` command if " -"available." +"Send an ``XOVER`` command. *start* and *end* are article numbers delimiting " +"the range of articles to select. The return value is the same of for :meth:" +"`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` instead, since it will " +"automatically use the newer ``OVER`` command if available." msgstr "" -"Envía un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo " -"que delimitan el rango de artículos a seleccionar. El valor de retorno " -"es el mismo que para :meth:`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` " -"en su lugar, ya que se usará automáticamente el comando más nuevo " -"``OVER`` si está disponible." +"Envía un comando ``XOVER``. *start* and *end* son números de artículo que " +"delimitan el rango de artículos a seleccionar. El valor de retorno es el " +"mismo que para :meth:`over()`. Se recomienda usar :meth:`over()` en su " +"lugar, ya que se usará automáticamente el comando más nuevo ``OVER`` si está " +"disponible." #: ../Doc/library/nntplib.rst:539 msgid "" -"Return a pair ``(resp, path)``, where *path* is the directory path to " -"the article with message ID *id*. Most of the time, this extension is " -"not enabled by NNTP server administrators." +"Return a pair ``(resp, path)``, where *path* is the directory path to the " +"article with message ID *id*. Most of the time, this extension is not " +"enabled by NNTP server administrators." msgstr "" -"Retorna un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio " -"al artículo con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los " +"Retorna un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio al " +"artículo con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los " "administradores del servidor NNTP no habilitan esta extensión." #: ../Doc/library/nntplib.rst:543 @@ -831,10 +800,10 @@ msgstr "El módulo también define la siguiente función de utilidad:" msgid "" "Decode a header value, un-escaping any escaped non-ASCII characters. " "*header_str* must be a :class:`str` object. The unescaped value is " -"returned. Using this function is recommended to display some headers in " -"a human readable form::" +"returned. Using this function is recommended to display some headers in a " +"human readable form::" msgstr "" -"Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape " -"que no sean ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se " -"retorna el valor sin escape. Se recomienda utilizar esta función para " -"mostrar algunos encabezados en una forma legible por humanos::" +"Decodifica un valor de encabezado, eliminando los caracteres de escape que " +"no sean ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se retorna el " +"valor sin escape. Se recomienda utilizar esta función para mostrar algunos " +"encabezados en una forma legible por humanos::"