From 27882d1e334b25fb45de61b931d7001abd7d8477 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samantha Valdez Date: Tue, 18 Aug 2020 17:36:24 -0400 Subject: [PATCH 1/5] Add files via upload --- TRANSLATORS | 65 +- apiref.po | 3435 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 3468 insertions(+), 32 deletions(-) create mode 100644 apiref.po diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 493ec36ebf..85e0ef88f0 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -1,32 +1,33 @@ -Paula Aragón (@pandrearro) -Emmanuel Arias (@eamanu) -Paula Aragón (@pandrearro -Jhonatan Barrera (@iam3mer) -Héctor Canto (@hectorcanto) -Carlos Crespo (@cacrespo) -Raúl Cumplido (@raulcd) -Javier Daza (@javierdaza) -Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) -Nicolás Demarchi (@gilgamezh) -Xavi Francisco (@srxavi) -Manuel Kaufmann (@humitos) -Pablo Lobariñas (@Qkolnek) -Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) -Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) -Omar Mendo (@beejeke) -Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) -Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) -Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) -María José Molina Contreras (@mjmolina) -Marco Richetta (@marcorichetta) -Elisabeth Ortega (@draentropia) -Cristian Rengifo (@ingrengifo) -Pablo Lobariñas (@Qkolnek) -Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) -Silvina Tamburini (@silvinabt87) -David Trigo Chávez (@dtrinf) -Agustina Quiros (@qagustina) -María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) -Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) -José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) -Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) +Paula Aragón (@pandrearro) +Emmanuel Arias (@eamanu) +Paula Aragón (@pandrearro +Jhonatan Barrera (@iam3mer) +Héctor Canto (@hectorcanto) +Carlos Crespo (@cacrespo) +Raúl Cumplido (@raulcd) +Javier Daza (@javierdaza) +Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) +Nicolás Demarchi (@gilgamezh) +Xavi Francisco (@srxavi) +Manuel Kaufmann (@humitos) +Pablo Lobariñas (@Qkolnek) +Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) +Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) +Omar Mendo (@beejeke) +Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) +Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) +Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) +María José Molina Contreras (@mjmolina) +Marco Richetta (@marcorichetta) +Elisabeth Ortega (@draentropia) +Cristian Rengifo (@ingrengifo) +Pablo Lobariñas (@Qkolnek) +Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) +Silvina Tamburini (@silvinabt87) +David Trigo Chávez (@dtrinf) +Agustina Quiros (@qagustina) +María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) +Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) +José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) +Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) +Samantha Valdez A. (@samvaldez) diff --git a/apiref.po b/apiref.po new file mode 100644 index 0000000000..163d76786d --- /dev/null +++ b/apiref.po @@ -0,0 +1,3435 @@ +# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# Maintained by the python-doc-es workteam. +# docs-es@python.org / +# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ +# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to +# get the list of volunteers +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 16:59-0400\n" +"Language-Team: python-doc-es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Last-Translator: Samantha Valdez\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:5 +msgid "API Reference" +msgstr "Referencia de la API" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:11 +msgid "`New and changed setup.py arguments in setuptools`_" +msgstr "`Argumentos nuevos y cambiados de setup.py en setuptools`_" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:10 +msgid "" +"The ``setuptools`` project adds new capabilities to the ``setup`` function " +"and other APIs, makes the API consistent across different Python versions, " +"and is hence recommended over using ``distutils`` directly." +msgstr "" +"El proyecto ``*setuptools*`` añade nuevas capacidades a la función " +"``*setup*`` y otras API, hace que la API sea coherente en diferentes " +"versiones de Python y, por lo tanto, se recomienda usar ``*distutils*`` " +"directamente." + +#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 +msgid "" +"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " +"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " +"independently covers all of the relevant information currently included here." +msgstr "" +"Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de " +"``*setuptools*`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra de forma independiente toda la información relevante que se " +"incluye actualmente aquí." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:19 +msgid ":mod:`distutils.core` --- Core Distutils functionality" +msgstr ":mod:`distutils.core` --- funcionalidad *Core Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:25 +msgid "" +"The :mod:`distutils.core` module is the only module that needs to be " +"installed to use the Distutils. It provides the :func:`setup` (which is " +"called from the setup script). Indirectly provides the :class:`distutils." +"dist.Distribution` and :class:`distutils.cmd.Command` class." +msgstr "" +"El módulo :mod:`distutils.core` es el único módulo que necesita ser " +"instalado para utilizar los *Distutils*. Proporciona el :func:`setup` (que " +"se llama desde el *script* de configuración). Proporciona indirectamente la " +"clase :class:`distutils.dist.Distribution` y la clase :class:`distutils.cmd." +"Command`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:33 +msgid "" +"The basic do-everything function that does most everything you could ever " +"ask for from a Distutils method." +msgstr "" +"La función básica *do-everything* que hace casi todo lo que podrías pedir de " +"un método *Distutils*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:36 +msgid "" +"The setup function takes a large number of arguments. These are laid out in " +"the following table." +msgstr "" +"La función de configuración toma un gran número de argumentos. Estos se " +"presentan en la siguiente tabla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:185 +msgid "argument name" +msgstr "*argument name* (nombre del argumento)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:143 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:185 +msgid "value" +msgstr "*value* (valor)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:185 +msgid "type" +msgstr "*type* (tipo)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 ../Doc/distutils/apiref.rst:187 +msgid "*name*" +msgstr "*name* (nombre)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 +msgid "The name of the package" +msgstr "El nombre del paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 ../Doc/distutils/apiref.rst:46 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 ../Doc/distutils/apiref.rst:53 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 ../Doc/distutils/apiref.rst:58 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 ../Doc/distutils/apiref.rst:68 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 ../Doc/distutils/apiref.rst:75 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 ../Doc/distutils/apiref.rst:106 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:187 ../Doc/distutils/apiref.rst:278 +msgid "a string" +msgstr "un cadena de caracteres (string)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:46 +msgid "*version*" +msgstr "*version* (versión)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:46 +msgid "The version number of the package; see :mod:`distutils.version`" +msgstr "El número de la version del paquete; ver :mod:`distutils.version`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 +msgid "*description*" +msgstr "*description* (descripción)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 +msgid "A single line describing the package" +msgstr "Una sola línea describiendo el paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:53 +msgid "*long_description*" +msgstr "*long_description* (descripción _larga)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:53 +msgid "Longer description of the package" +msgstr "Descripción larga del paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 +msgid "*author*" +msgstr "*author* (autor)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 +msgid "The name of the package author" +msgstr "El nombre del autor del paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:58 +msgid "*author_email*" +msgstr "*author_email* (autor email)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:58 +msgid "The email address of the package author" +msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 +msgid "*maintainer*" +msgstr "*maintainer* (mantenedor)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 +msgid "" +"The name of the current maintainer, if different from the author. Note that " +"if the maintainer is provided, distutils will use it as the author in :file:" +"`PKG-INFO`" +msgstr "" +"El nombre del mantenedor actual, si es diferente del autor. Tener en cuenta " +"que si se proporciona el mantenedor, *distuils* lo usará como el autor en :" +"file:`PKG-INFO`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 +msgid "*maintainer_email*" +msgstr "*maintainer_email* (email del mantenedor)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 +msgid "" +"The email address of the current maintainer, if different from the author" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico del mantenedor actual, si es diferente " +"del autor" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 +msgid "*url*" +msgstr "*url* (dirección electronica)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 +msgid "A URL for the package (homepage)" +msgstr "Una URL para el paquete (página principal)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:75 +msgid "*download_url*" +msgstr "*download_url* (URL de descarga)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:75 +msgid "A URL to download the package" +msgstr "Una URL para descargar el paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 +msgid "*packages*" +msgstr "*packages* (paquetes)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 +msgid "A list of Python packages that distutils will manipulate" +msgstr "Una lista de paquetes Python que *distutils* podrá manipular" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 ../Doc/distutils/apiref.rst:80 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 ../Doc/distutils/apiref.rst:100 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 ../Doc/distutils/apiref.rst:207 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 ../Doc/distutils/apiref.rst:226 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 ../Doc/distutils/apiref.rst:234 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 ../Doc/distutils/apiref.rst:247 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 ../Doc/distutils/apiref.rst:267 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 +msgid "a list of strings" +msgstr "una lista de cadena de caracteres (*strings*)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80 +msgid "*py_modules*" +msgstr "*py_modules* (módulos_py)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80 +msgid "A list of Python modules that distutils will manipulate" +msgstr "Una lista de módulos Python que *distutils* podrá manipular" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 +msgid "*scripts*" +msgstr "*scripts* (cadena de comandos)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 +msgid "A list of standalone script files to be built and installed" +msgstr "" +"Una lista de archivos únicos de *scripts* que serán creados e instalados" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 +msgid "*ext_modules*" +msgstr "*ext_modules* (módulos_ext)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 +msgid "A list of Python extensions to be built" +msgstr "Una lista de extensiones Python para ser creadas" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 +msgid "a list of instances of :class:`distutils.core.Extension`" +msgstr "" +"una lista de las instancias de la clase :class:`distutils.core.Extension`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 +msgid "*classifiers*" +msgstr "*classifiers* (clasificadores)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 +msgid "A list of categories for the package" +msgstr "Una lista de categorías para el paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 +msgid "" +"a list of strings; valid classifiers are listed on `PyPI `_." +msgstr "" +"una lista de cadena de caracteres; los clasificadores válidos estan listados " +"en `PyPI `_." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 +msgid "*distclass*" +msgstr "*distclass* (clase distribución)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 +msgid "the :class:`Distribution` class to use" +msgstr "la clase para usar la clase :class:`Distribution`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 +msgid "a subclass of :class:`distutils.core.Distribution`" +msgstr "una sub-clase de la clase :class:`distutils.core.Distribution`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 +msgid "*script_name*" +msgstr "*script_name* (nombre de la cadena de caracteres)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 +msgid "The name of the setup.py script - defaults to ``sys.argv[0]``" +msgstr "" +"El nombre del *script* del setup.py - el predeterminado es ``sys.argv[0]``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:100 +msgid "*script_args*" +msgstr "*script_args* (argumentos de la cadena de caracteres)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:100 +msgid "Arguments to supply to the setup script" +msgstr "Argumentos para suministrar el script de configuración" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 +msgid "*options*" +msgstr "*options* (opciones)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 +msgid "default options for the setup script" +msgstr "opciones por defecto para el *script* de configuración" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 ../Doc/distutils/apiref.rst:113 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 +msgid "a dictionary" +msgstr "un diccionario" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:106 +msgid "*license*" +msgstr "*license* (licencia)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:106 +msgid "The license for the package" +msgstr "La licencia para el paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 +msgid "*keywords*" +msgstr "*licencia* (palabras clave)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 +msgid "Descriptive meta-data, see :pep:`314`" +msgstr "Metadatos descriptivos, ver :pep:`314`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 ../Doc/distutils/apiref.rst:111 +msgid "a list of strings or a comma-separated string" +msgstr "" +"una lista de cadena de caracteres o una cadena de caracteres separadas por " +"comas" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:111 +msgid "*platforms*" +msgstr "*platforms* (plataformas)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:113 +msgid "*cmdclass*" +msgstr "*cmdclass* (clase cmd)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:113 +msgid "A mapping of command names to :class:`Command` subclasses" +msgstr "" +"Una asignación de los nombres de los comandos a las sub-clases de la clase :" +"class:`Command`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 +msgid "*data_files*" +msgstr "*data_files* (archivos de información)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 +msgid "A list of data files to install" +msgstr "Una lista de archivos de información para instalar" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 +msgid "a list" +msgstr "una lista" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 +msgid "*package_dir*" +msgstr "*package_dir* (directorio del paquete)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 +msgid "A mapping of package to directory names" +msgstr "Una asignación de directorios a los nombres de los paquetes" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:127 +msgid "" +"Run a setup script in a somewhat controlled environment, and return the :" +"class:`distutils.dist.Distribution` instance that drives things. This is " +"useful if you need to find out the distribution meta-data (passed as " +"keyword args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config " +"files or command-line." +msgstr "" +"Ejecutar un *script* de instalación en un entorno algo controlado y devolver " +"la instancia de la clase :class: `distutils.dist.Distribution` que maneja " +"las cosas. Esto es útil si se necesitan encontrar los metadatos de " +"distribución (pasados ​​como palabra clave *args* desde un *script* a la " +"función :func: `setup`), o el contenido de los archivos de configuración o " +"la línea de comandos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:133 +msgid "" +"*script_name* is a file that will be read and run with :func:`exec`. ``sys." +"argv[0]`` will be replaced with *script* for the duration of the call. " +"*script_args* is a list of strings; if supplied, ``sys.argv[1:]`` will be " +"replaced by *script_args* for the duration of the call." +msgstr "" +"*script_name* o nombre del *script* es un archivo que será leído y ejecutado " +"con la función :func:`exec`. ``sys.argv[0]`` será reemplazado con un " +"*script* durante la duración de la llamada. *script_args* es una lista de " +"*strings*; si se proporciona, ``sys.argv[1:]`` será reemplazado por " +"*script_args* durante la duración de la llamada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:138 +msgid "" +"*stop_after* tells :func:`setup` when to stop processing; possible values:" +msgstr "" +"*stop_after* (parar despúes de) le dice a la función :func:`setup` cuando " +"parar el procesamiento; los valores posibles son:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:143 ../Doc/distutils/apiref.rst:562 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 +msgid "description" +msgstr "*description* (descripción)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 +msgid "*init*" +msgstr "*init* " + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 +msgid "" +"Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and " +"populated with the keyword arguments to :func:`setup`" +msgstr "" +"Detener despúes de que la instancia de la clase :class:`Distribution` haya " +"sido creada y llenada con los argumentos de la palabra clave para la " +"función :func:`setup`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 +msgid "*config*" +msgstr "*config* (configuración)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 +msgid "" +"Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :" +"class:`Distribution` instance)" +msgstr "" +"Detener despúes que los archivos de configuración hayan sido analizados (y " +"su información almacenada en la instancia de la clase :class:`Distribution`)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:153 +msgid "*commandline*" +msgstr "*commandline* (línea de comandos)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:153 +msgid "" +"Stop after the command-line (``sys.argv[1:]`` or *script_args*) have been " +"parsed (and the data stored in the :class:`Distribution` instance.)" +msgstr "" +"Detener despúes de que la línea de comandos (``sys.argv[1:]`` o " +"*script_args*) se haya analizado (y la información almacenana en la " +"instancia de la clase :class:`Distribution`.)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 +msgid "*run*" +msgstr "*run* (ejecutar)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 +msgid "" +"Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had " +"been called in the usual way). This is the default value." +msgstr "" +"Detener despúes de que todos los comandos hayan sido ejecutados (lo mismo " +"que si la función :func:`setup` haya sido llamada de forma habitual) . Este " +"es el valor predeterminado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:164 +msgid "" +"In addition, the :mod:`distutils.core` module exposed a number of classes " +"that live elsewhere." +msgstr "" +"Además, el módulo :mod:`distutils.core` expuso una serie de clases que " +"residen en otros lugares." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:167 +msgid ":class:`~distutils.extension.Extension` from :mod:`distutils.extension`" +msgstr "" +"la clase :class:`~distutils.extension.Extension` del modulo :mod:`distutils." +"extension`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:169 +msgid ":class:`~distutils.cmd.Command` from :mod:`distutils.cmd`" +msgstr "" +"la clase :class:`~distutils.cmd.Command` del modulo :mod:`distutils.cmd`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:171 +msgid ":class:`~distutils.dist.Distribution` from :mod:`distutils.dist`" +msgstr "" +"la clase :class:`~distutils.dist.Distribution` del módulo :mod:`distutils." +"dist`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:173 +msgid "" +"A short description of each of these follows, but see the relevant module " +"for the full reference." +msgstr "" +"A continuación una breve descripción de cada uno de estos, pero consulte el " +"módulo correspondiente para una referencia completa." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:179 +msgid "" +"The Extension class describes a single C or C++ extension module in a setup " +"script. It accepts the following keyword arguments in its constructor:" +msgstr "" +"La clase *Extension* describe un solo módulo de extensión C o C++ en un " +"*script* de configuración. Acepta los siguientes argumentos de palabras " +"clave de su constructor:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:187 +msgid "" +"the full name of the extension, including any packages --- ie. *not* a " +"filename or pathname, but Python dotted name" +msgstr "" +"el nombre completo de la extensión, incluidos los paquetes --- es decir, no " +"un nombre de archivo o ruta, sino un nombre punteado Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 +msgid "*sources*" +msgstr "*sources* (fuentes)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 +msgid "" +"list of source filenames, relative to the distribution root (where the setup " +"script lives), in Unix form (slash-separated) for portability. Source files " +"may be C, C++, SWIG (.i), platform-specific resource files, or whatever else " +"is recognized by the :command:`build_ext` command as source for a Python " +"extension." +msgstr "" +"lista de nombres de archivos de origen, en relación con la raíz de " +"distribución (donde reside el *script* de configuración), en forma Unix " +"(separados por barras) para su portabilidad. Los archivos fuente pueden ser " +"C, C ++, SWIG (.i), archivos de recursos específicos de la plataforma o " +"cualquier otra cosa que el commando :command: `*build_ext*` reconozca como " +"fuente para una extensión de Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 +msgid "*include_dirs*" +msgstr "*include_dirs* (directorios incluidos)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 +msgid "" +"list of directories to search for C/C++ header files (in Unix form for " +"portability)" +msgstr "" +"lista de los directorios para buscar archivos de encabezados de C/C++ (en " +"forma de Unix para portabilidad)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 +msgid "*define_macros*" +msgstr "*define_macros* (definir macros)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 +msgid "" +"list of macros to define; each macro is defined using a 2-tuple ``(name, " +"value)``, where *value* is either the string to define it to or ``None`` to " +"define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in " +"source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" +msgstr "" +"lista de macros para definir; cada macro se define usando una tupla de 2 " +"``(*name*, *value*)``, donde *value* es la cadena para definirla o " +"``*None*`` para defirnirla sin un valor particular (equivalente a ``#define " +"FOO`` en la fuente o :option:`!-DFOO` en la línea de comandos de un " +"compilador de Unix C)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 +msgid "a list of tuples" +msgstr "una lista de tuplas" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 +msgid "*undef_macros*" +msgstr "*undef_macros* (macros indefinidos)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 +msgid "list of macros to undefine explicitly" +msgstr "lista de macros para indefinir explícitamente" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:226 +msgid "*library_dirs*" +msgstr "*library_dirs* (directorios de librerías)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:226 +msgid "list of directories to search for C/C++ libraries at link time" +msgstr "" +"lista de directorios para buscar bibliotecas C / C++ en el momento del enlace" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 +msgid "*libraries*" +msgstr "*libraries* (bibliotecas)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 +msgid "list of library names (not filenames or paths) to link against" +msgstr "" +"lista de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos o rutas) para " +"vincular" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 +msgid "*runtime_library_dirs*" +msgstr "*runtime_library_dirs* (directorios de bibliotecas en ejecución)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 +msgid "" +"list of directories to search for C/C++ libraries at run time (for shared " +"extensions, this is when the extension is loaded)" +msgstr "" +"lista de directorios para buscar bibliotecas C / C++ en tiempo de ejecución " +"(para extensiones compartidas, esto es cuando se carga una extensión)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 +msgid "*extra_objects*" +msgstr "*extra_objects* (objetos extra)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 +msgid "" +"list of extra files to link with (eg. object files not implied by 'sources', " +"static library that must be explicitly specified, binary resource files, " +"etc.)" +msgstr "" +"lista de archivos adicionales para vincular (por ejemplo, archivos de objeto " +"no implícitos en `*sources*`, biblioteca estática que debe especificarse " +"explicitamente, archivos de recursos binarios, etc.)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:247 +msgid "*extra_compile_args*" +msgstr "*extra_compile_args*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:247 +msgid "" +"any extra platform- and compiler-specific information to use when compiling " +"the source files in 'sources'. For platforms and compilers where a command " +"line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but " +"for other platforms it could be anything." +msgstr "" +"cualquier información adicional específica de la plataforma y del compilador " +"para usar al compilar los archivos Fuente en `*sources*`. Para plataformas y " +"compiladores donde una línea de comando tiene sentido, esta es típicamente " +"una lista de argumentos de línea de comando pero para otras plataformas " +"podría ser cualquier cosa." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 +msgid "*extra_link_args*" +msgstr "*extra_link_args*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 +msgid "" +"any extra platform- and compiler-specific information to use when linking " +"object files together to create the extension (or to create a new static " +"Python interpreter). Similar interpretation as for 'extra_compile_args'." +msgstr "" +"cualquier información adicional específica de la plataforma y del compilador " +"para usar al vincular archivos del tipo objeto para crear la extensión (o " +"para crear un nuevo intérprete de Python estático). Interpretación similar a " +"la de `*extra_compile_args*`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 +msgid "*export_symbols*" +msgstr "*export_symbols*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 +msgid "" +"list of symbols to be exported from a shared extension. Not used on all " +"platforms, and not generally necessary for Python extensions, which " +"typically export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." +msgstr "" +"lista de símbolos que se exportarán desde una extensión compartida. No se " +"usa en todas las plataformas y, en general, no es necesario para las " +"extensiones de Python, que normalmente exportan exactamente un símbolo: `` " +"init `` + nombre_extensión." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 +msgid "*depends*" +msgstr "*depends*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 +msgid "list of files that the extension depends on" +msgstr "lista de archivos de los que depende la extensión" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:278 +msgid "*language*" +msgstr "*language* (lenguaje)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:278 +msgid "" +"extension language (i.e. ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Will be detected " +"from the source extensions if not provided." +msgstr "" +"idioma de extension (es decir, ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Se detectará " +"en las extensiones de origen si no se proporcionan." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 +msgid "*optional*" +msgstr "*optional* (opcional)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 +msgid "" +"specifies that a build failure in the extension should not abort the build " +"process, but simply skip the extension." +msgstr "" +"especifica que una falla de compilación en la extensión no debe abortar el " +"proceso de compilación, sino simplemente omitir la extensión." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 +msgid "a boolean" +msgstr "un booleano" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:292 +msgid "" +"On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android " +"and Cygwin." +msgstr "" +"En Unix, las extensiones C ya no están vinculadas a libpython excepto en " +"Android y Cygwin." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:298 +msgid "" +"A :class:`Distribution` describes how to build, install and package up a " +"Python software package." +msgstr "" +"Una clase :class:`Distribution` describe cómo construir, instalar y " +"empaquetar un paquete de software Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:301 +msgid "" +"See the :func:`setup` function for a list of keyword arguments accepted by " +"the Distribution constructor. :func:`setup` creates a Distribution instance." +msgstr "" +"Consulta la función :func: `setup` para obtener una lista de argumentos de " +"palabras clave aceptados por el constructor de distribución. La función :" +"func: `setup` crea una instancia de distribución." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:304 +msgid "" +":class:`~distutils.core.Distribution` now warns if ``classifiers``, " +"``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a " +"string." +msgstr "" +"La clase :class:`~distutils.core.Distribution` ahora advierte si los campos " +"``*classifiers*``, ``*keywords*`` y ``*platforms*`` no se especifican como " +"una lista o una cadena de caracteres." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:311 +msgid "" +"A :class:`Command` class (or rather, an instance of one of its subclasses) " +"implement a single distutils command." +msgstr "" +"Una clase :class:`Command` (o más bien, una instancia de una de sus " +"subclases) implementa un solo comando *distutils*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:316 +msgid ":mod:`distutils.ccompiler` --- CCompiler base class" +msgstr ":mod:`distutils.ccompiler`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:322 +msgid "" +"This module provides the abstract base class for the :class:`CCompiler` " +"classes. A :class:`CCompiler` instance can be used for all the compile and " +"link steps needed to build a single project. Methods are provided to set " +"options for the compiler --- macro definitions, include directories, link " +"path, libraries and the like." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase base abstracta para las clases: class: " +"`CCompiler`. Una instancia de la clase :class:`CCompiler` se puede usar para " +"todos los pasos de compilación y enlace necesarios para construir un solo " +"proyecto. Se proporcionan métodos para establecer opciones para el " +"compilador --- definiciones de macros, que incluyen directorios, ruta de " +"enlace, bibliotecas y similares." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:328 +msgid "This module provides the following functions." +msgstr "Este módulo proporciona las siguientes funciones." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:333 +msgid "" +"Generate linker options for searching library directories and linking with " +"specific libraries. *libraries* and *library_dirs* are, respectively, lists " +"of library names (not filenames!) and search directories. Returns a list of " +"command-line options suitable for use with some compiler (depending on the " +"two format strings passed in)." +msgstr "" +"Genera opciones de vinculador para buscar directorios de bibliotecas y " +"vincular con bibliotecas específicas. *libraries* y * library_dirs* son, " +"respectivamente, listas de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos!) " +"y directorios de búsqueda. Devuelve una lista de opciones de línea de " +"comandos adecuadas para su uso con algún compilador (dependiendo de las dos " +"cadenas de formato pasadas)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:342 +msgid "" +"Generate C pre-processor options (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:`!-" +"I`) as used by at least two types of compilers: the typical Unix compiler " +"and Visual C++. *macros* is the usual thing, a list of 1- or 2-tuples, where " +"``(name,)`` means undefine (:option:`!-U`) macro *name*, and ``(name, " +"value)`` means define (:option:`!-D`) macro *name* to *value*. " +"*include_dirs* is just a list of directory names to be added to the header " +"file search path (:option:`!-I`). Returns a list of command-line options " +"suitable for either Unix compilers or Visual C++." +msgstr "" +"Genera opciones de preprocesador de C (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:" +"`!-I`) tal como lo utilizan al menos dos tipos de compiladores: el " +"compilador típico de Unix y el Visual C++. *macros* es lo habitual, una " +"lista de 1 o 2 tuplas, donde ``(*name*,)`` significa indefinir (:option:`!-" +"U`) macro *name *, y ``(*name*, *value*)`` significa definir (:option:`!-D`) " +"macro *name* a *value*. *include_dirs* es solo una lista de nombres de " +"directorio que se agregarán a la ruta de búsqueda del archivo de encabezado " +"(:option:`!-I`). Devuelve una lista de opciones de línea de comandos " +"adecuadas para compiladores de Unix o Visual C++." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:354 +msgid "Determine the default compiler to use for the given platform." +msgstr "" +"Determinar el compilador predeterminado que se utilizará para la plataforma " +"determinada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:356 +msgid "" +"*osname* should be one of the standard Python OS names (i.e. the ones " +"returned by ``os.name``) and *platform* the common value returned by ``sys." +"platform`` for the platform in question." +msgstr "" +"*osname* debe ser uno de los nombres estándar de Python OS (es decir, los " +"devueltos por ``os.name``) y *platform* el valor común devuelto por ``sys." +"platform`` para la plataforma en cuestión." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:360 +msgid "" +"The default values are ``os.name`` and ``sys.platform`` in case the " +"parameters are not given." +msgstr "" +"Los valores predeterminados son ``os.name`` y ``sys.platform`` en caso de " +"que no se proporcionen los parámetros." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:366 +msgid "" +"Factory function to generate an instance of some CCompiler subclass for the " +"supplied platform/compiler combination. *plat* defaults to ``os.name`` (eg. " +"``'posix'``, ``'nt'``), and *compiler* defaults to the default compiler for " +"that platform. Currently only ``'posix'`` and ``'nt'`` are supported, and " +"the default compilers are \"traditional Unix interface\" (:class:" +"`UnixCCompiler` class) and Visual C++ (:class:`MSVCCompiler` class). Note " +"that it's perfectly possible to ask for a Unix compiler object under " +"Windows, and a Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value " +"for *compiler*, *plat* is ignored." +msgstr "" +"Función de fábrica para generar una instancia de alguna subclase *CCompiler* " +"para la combinación de plataforma/compilador proporcionada. *plat* por " +"defecto es ``os.name`` (por ejemplo, ``'posix'``, ``'nt'``), y *compiler* " +"por defecto es el compilador por defecto para esa plataforma. Actualmente " +"solo se admiten ``'posix'`` y ``'nt'``, y los compiladores predeterminados " +"son la \"interfaz Unix tradicional\" (: class: clase `UnixCCompiler`) y " +"Visual C++ (: class: clase` MSVCCompiler`). Tenga en cuenta que es " +"perfectamente posible solicitar un objeto de compilador de Unix en Windows y " +"un objeto de compilador de Microsoft en Unix --- si proporciona un valor " +"para *compilador*, *plat* es ignorado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:382 +msgid "" +"Print list of available compilers (used by the :option:`!--help-compiler` " +"options to :command:`build`, :command:`build_ext`, :command:`build_clib`)." +msgstr "" +"Imprimir lista de compiladores disponibles (usado por las opciones :option:" +"`! - help-compiler` para :command:`build`, :command: `build_ext`, :command:" +"`build_clib`)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:388 +msgid "" +"The abstract base class :class:`CCompiler` defines the interface that must " +"be implemented by real compiler classes. The class also has some utility " +"methods used by several compiler classes." +msgstr "" +"La clase base abstracta :class:`CCompiler` define la interfaz que deben " +"implementar las clases de compiladores reales. La clase también tiene " +"algunos métodos de utilidad utilizados por varias clases de compiladores." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:392 +msgid "" +"The basic idea behind a compiler abstraction class is that each instance can " +"be used for all the compile/link steps in building a single project. Thus, " +"attributes common to all of those compile and link steps --- include " +"directories, macros to define, libraries to link against, etc. --- are " +"attributes of the compiler instance. To allow for variability in how " +"individual files are treated, most of those attributes may be varied on a " +"per-compilation or per-link basis." +msgstr "" +"La idea básica detrás de una clase de abstracción de compilador es que cada " +"instancia se puede usar para todos los pasos de compilación/enlace en la " +"construcción de un solo proyecto. Por lo tanto, los atributos comunes a " +"todos esos pasos de compilación y enlace --- incluyen directorios, macros " +"para definir, bibliotecas para enlazar, etc. --- son atributos de la " +"instancia del compilador. Para permitir la variabilidad en la forma en que " +"se tratan los archivos individuales, la mayoría de esos atributos se pueden " +"variar por compilación o por enlace." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:400 +msgid "" +"The constructor for each subclass creates an instance of the Compiler " +"object. Flags are *verbose* (show verbose output), *dry_run* (don't actually " +"execute the steps) and *force* (rebuild everything, regardless of " +"dependencies). All of these flags default to ``0`` (off). Note that you " +"probably don't want to instantiate :class:`CCompiler` or one of its " +"subclasses directly - use the :func:`distutils.CCompiler.new_compiler` " +"factory function instead." +msgstr "" +"El constructor de cada subclase crea una instancia del objeto Compilador. " +"Las banderas son *verbose* (muestra un resultado detallado), *dry_run* (en " +"realidad no ejecuta los pasos) y *force* (reconstruir todo, " +"independientemente de las dependencias). Todos estos indicadores están " +"predeterminados en ``0`` (desactivado). Tener en cuenta que probablemente no " +"desee crear una instancia de :class: `CCompiler` o una de sus subclases " +"directamente; use la función de fábrica :func:` distutils.CCompiler." +"new_compiler` en su lugar." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:407 +msgid "" +"The following methods allow you to manually alter compiler options for the " +"instance of the Compiler class." +msgstr "" +"Los siguientes métodos le permiten modificar manualmente las opciones del " +"compilador para la instancia de la clase *Compiler*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:413 +msgid "" +"Add *dir* to the list of directories that will be searched for header files. " +"The compiler is instructed to search directories in the order in which they " +"are supplied by successive calls to :meth:`add_include_dir`." +msgstr "" +"Agregar *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán archivos de " +"encabezado. Se le indica al compilador que busque directorios en el orden en " +"que son proporcionados por llamadas sucesivas a :meth: `add_include_dir`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:420 +msgid "" +"Set the list of directories that will be searched to *dirs* (a list of " +"strings). Overrides any preceding calls to :meth:`add_include_dir`; " +"subsequent calls to :meth:`add_include_dir` add to the list passed to :meth:" +"`set_include_dirs`. This does not affect any list of standard include " +"directories that the compiler may search by default." +msgstr "" +"Establezca la lista de directorios que se buscarán en *dirs* (una lista de " +"cadenas). Anula cualquier llamada anterior a :meth: `add_include_dir`; " +"llamadas posteriores a :meth: `add_include_dir` agregar a la lista pasada a :" +"meth:` set_include_dirs`. Esto no afecta a ninguna lista de directorios de " +"inclusión estándar que el compilador pueda buscar de forma predeterminada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:429 +msgid "" +"Add *libname* to the list of libraries that will be included in all links " +"driven by this compiler object. Note that *libname* should \\*not\\* be the " +"name of a file containing a library, but the name of the library itself: the " +"actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the " +"compiler class (depending on the platform)." +msgstr "" +"Agregue *libname* a la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los " +"enlaces impulsados ​​por este objeto compilador. Tenga en cuenta que *libname* " +"debería \\* no\\* ser el nombre de un archivo que contenga una biblioteca, " +"sino el nombre de la biblioteca en sí: el vinculador, el compilador o la " +"clase del compilador deducirán el nombre del archivo real (según el " +"plataforma)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:435 +msgid "" +"The linker will be instructed to link against libraries in the order they " +"were supplied to :meth:`add_library` and/or :meth:`set_libraries`. It is " +"perfectly valid to duplicate library names; the linker will be instructed to " +"link against libraries as many times as they are mentioned." +msgstr "" +"Se le indicará al vinculador que se vincule con las bibliotecas en el orden " +"en que se proporcionaron :meth: `add_library` y/o :meth:` set_libraries`. Es " +"perfectamente válido duplicar nombres de bibliotecas; se le indicará al " +"enlazador que se vincule con las bibliotecas tantas veces como se mencionen." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:443 +msgid "" +"Set the list of libraries to be included in all links driven by this " +"compiler object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any " +"standard system libraries that the linker may include by default." +msgstr "" +"Establezca la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los enlaces " +"impulsados ​​por este objeto compilador en *libnames* (una lista de " +"*strings*). Esto no afecta a las bibliotecas del sistema estándar que el " +"vinculador pueda incluir de forma predeterminada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:450 +msgid "" +"Add *dir* to the list of directories that will be searched for libraries " +"specified to :meth:`add_library` and :meth:`set_libraries`. The linker will " +"be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :" +"meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." +msgstr "" +"Agregue *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán las " +"bibliotecas especificadas para :meth: `add_library` y :meth:`set_libraries`. " +"Se le indicará al vinculador que busque bibliotecas en el orden en que se " +"suministran a :meth: `add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:458 +msgid "" +"Set the list of library search directories to *dirs* (a list of strings). " +"This does not affect any standard library search path that the linker may " +"search by default." +msgstr "" +"Establezca la lista de directorios de búsqueda de bibliotecas en *dirs* (una " +"lista de *strings*). Esto no afecta a ninguna ruta de búsqueda de biblioteca " +"estándar que el vinculador pueda buscar de forma predeterminada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:465 +msgid "" +"Add *dir* to the list of directories that will be searched for shared " +"libraries at runtime." +msgstr "" +"Agregue *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán bibliotecas " +"compartidas en tiempo de ejecución." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:471 +msgid "" +"Set the list of directories to search for shared libraries at runtime to " +"*dirs* (a list of strings). This does not affect any standard search path " +"that the runtime linker may search by default." +msgstr "" +"Establezca la lista de directorios para buscar bibliotecas compartidas en " +"tiempo de ejecución en *dirs* (una lista de *strings*). Esto no afecta a " +"ninguna ruta de búsqueda estándar que el vinculador en tiempo de ejecución " +"pueda buscar de forma predeterminada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:478 +msgid "" +"Define a preprocessor macro for all compilations driven by this compiler " +"object. The optional parameter *value* should be a string; if it is not " +"supplied, then the macro will be defined without an explicit value and the " +"exact outcome depends on the compiler used." +msgstr "" +"Defina una macro de preprocesador para todas las compilaciones impulsadas " +"por este objeto compilador. El parámetro opcional *value* debe ser un " +"*string*; si no se proporciona, la macro se definirá sin un valor explícito " +"y el resultado exacto depende del compilador utilizado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:488 +msgid "" +"Undefine a preprocessor macro for all compilations driven by this compiler " +"object. If the same macro is defined by :meth:`define_macro` and undefined " +"by :meth:`undefine_macro` the last call takes precedence (including multiple " +"redefinitions or undefinitions). If the macro is redefined/undefined on a " +"per-compilation basis (ie. in the call to :meth:`compile`), then that takes " +"precedence." +msgstr "" +"Anule la definición de una macro de preprocesador para todas las " +"compilaciones impulsadas por este objeto compilador. Si la misma macro está " +"definida por :meth: `define_macro` y la indefinidad por :meth:` " +"undefine_macro`, la última llamada tiene prioridad (incluidas varias " +"redefiniciones o indefiniciones). Si la macro está redefinida/indefinida por " +"compilación (es decir, en la llamada a :meth: `compile`), entonces eso tiene " +"prioridad." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:498 +msgid "" +"Add *object* to the list of object files (or analogues, such as explicitly " +"named library files or the output of \"resource compilers\") to be included " +"in every link driven by this compiler object." +msgstr "" +"Agregue *object* a la lista de archivos de objeto (o análogos, como archivos " +"de biblioteca nombrados explícitamente o la salida de \"compiladores de " +"recursos\") para que se incluyan en cada enlace impulsado por este objeto de " +"compilador." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:505 +msgid "" +"Set the list of object files (or analogues) to be included in every link to " +"*objects*. This does not affect any standard object files that the linker " +"may include by default (such as system libraries)." +msgstr "" +"Establezca la lista de archivos de objetos (o análogos) que se incluirán en " +"cada enlace a *objects*. Esto no afecta a ningún archivo de objeto estándar " +"que el vinculador pueda incluir de forma predeterminada (como las " +"bibliotecas del sistema)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:509 +msgid "" +"The following methods implement methods for autodetection of compiler " +"options, providing some functionality similar to GNU :program:`autoconf`." +msgstr "" +"Los siguientes métodos implementan métodos para la detección automática de " +"opciones del compilador, proporcionando alguna funcionalidad similar a GNU :" +"program: `autoconf`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:515 +msgid "" +"Detect the language of a given file, or list of files. Uses the instance " +"attributes :attr:`language_map` (a dictionary), and :attr:`language_order` " +"(a list) to do the job." +msgstr "" +"Detecta el idioma de un archivo determinado o una lista de archivos. Utiliza " +"los atributos de instancia :attr: `language_map` (un diccionario) y :attr:` " +"language_order` (una lista) para hacer el trabajo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:522 +msgid "" +"Search the specified list of directories for a static or shared library file " +"*lib* and return the full path to that file. If *debug* is true, look for a " +"debugging version (if that makes sense on the current platform). Return " +"``None`` if *lib* wasn't found in any of the specified directories." +msgstr "" +"Busque en la lista especificada de directorios un archivo de biblioteca " +"estático o compartido *lib* y devuelva la ruta completa a ese archivo. Si " +"*debug* es verdadero, busque una versión de depuración (si tiene sentido en " +"la plataforma actual). Devuelve ``*None*`` si *lib* no se encontró en " +"ninguno de los directorios especificados." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:530 +msgid "" +"Return a boolean indicating whether *funcname* is supported on the current " +"platform. The optional arguments can be used to augment the compilation " +"environment by providing additional include files and paths and libraries " +"and paths." +msgstr "" +"Devuelve un valor booleano que indica si *funcname* es compatible con la " +"plataforma actual. Los argumentos opcionales se pueden utilizar para " +"aumentar el entorno de compilación proporcionando archivos y rutas de " +"inclusión adicionales y bibliotecas y rutas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:538 +msgid "" +"Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " +"for libraries." +msgstr "" +"Devuelve la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " +"directorios buscados por bibliotecas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:544 +msgid "" +"Return the compiler option to add *lib* to the list of libraries linked into " +"the shared library or executable." +msgstr "" +"Devuelve la opción del compilador para agregar *lib* a la lista de " +"bibliotecas vinculadas a la biblioteca compartida o ejecutable." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:550 +msgid "" +"Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " +"for runtime libraries." +msgstr "" +"Devuelve la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " +"directorios buscados por bibliotecas en tiempo de ejecución." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:556 +msgid "" +"Define the executables (and options for them) that will be run to perform " +"the various stages of compilation. The exact set of executables that may be " +"specified here depends on the compiler class (via the 'executables' class " +"attribute), but most will have:" +msgstr "" +"Defina los ejecutables (y las opciones para ellos) que se ejecutarán para " +"realizar las distintas etapas de compilación. El conjunto exacto de " +"ejecutables que se pueden especificar aquí depende de la clase del " +"compilador (a través del atributo de clase 'ejecutables'), pero la mayoría " +"tendrá:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:562 +msgid "attribute" +msgstr "*attribute* (atributo)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:564 +msgid "*compiler*" +msgstr "*compiler* (compilador)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:564 +msgid "the C/C++ compiler" +msgstr "El compilador C/C++" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:566 +msgid "*linker_so*" +msgstr "*linker_so*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:566 +msgid "linker used to create shared objects and libraries" +msgstr "enlazador utilizado para crear bibliotecas y objetos compartidos" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:569 +msgid "*linker_exe*" +msgstr "*linker_exe*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:569 +msgid "linker used to create binary executables" +msgstr "enlazador utilizado para crear ejecutables binarios" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:571 +msgid "*archiver*" +msgstr "*archiver* (archivador)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:571 +msgid "static library creator" +msgstr "Creador de biblioteca estática" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:574 +msgid "" +"On platforms with a command-line (Unix, DOS/Windows), each of these is a " +"string that will be split into executable name and (optional) list of " +"arguments. (Splitting the string is done similarly to how Unix shells " +"operate: words are delimited by spaces, but quotes and backslashes can " +"override this. See :func:`distutils.util.split_quoted`.)" +msgstr "" +"En plataformas con una línea de comandos (Unix, DOS/Windows), cada uno de " +"estos es una cadena que se dividirá en un nombre ejecutable y una lista " +"(opcional) de argumentos. (La división de la cadena se realiza de manera " +"similar a como funcionan los shells de Unix: las palabras están delimitadas " +"por espacios, pero las comillas y las barras invertidas pueden anular esto. " +"Ver :func:`distutils.util.split_quoted`.)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:580 +msgid "The following methods invoke stages in the build process." +msgstr "Los siguientes métodos invocan etapas en el proceso de construcción." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:585 +msgid "" +"Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms " +"a :file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" +msgstr "" +"Compile uno o más archivos fuente. Genera archivos de objeto (por ejemplo, " +"transforma un archivo :archivo:`.c` en un archivo :archivo:`.o`)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:588 +msgid "" +"*sources* must be a list of filenames, most likely C/C++ files, but in " +"reality anything that can be handled by a particular compiler and compiler " +"class (eg. :class:`MSVCCompiler` can handle resource files in *sources*). " +"Return a list of object filenames, one per source filename in *sources*. " +"Depending on the implementation, not all source files will necessarily be " +"compiled, but all corresponding object filenames will be returned." +msgstr "" +"*sources* debe ser una lista de nombres de archivo, probablemente archivos C/" +"C ++, pero en realidad cualquier cosa que pueda ser manejada por un " +"compilador particular y una clase de compilador (por ejemplo :class: " +"`MSVCCompiler` puede manejar archivos de recursos en *source*). Devuelve una " +"lista de nombres de archivos de objetos, uno por nombre de archivo fuente en " +"*sources*. Dependiendo de la implementación, no se compilarán necesariamente " +"todos los archivos fuente, pero se devolverán todos los nombres de archivo " +"de objeto correspondientes." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:595 +msgid "" +"If *output_dir* is given, object files will be put under it, while retaining " +"their original path component. That is, :file:`foo/bar.c` normally compiles " +"to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is " +"*build*, then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." +msgstr "" +"Si se da *output_dir*, los archivos de objeto se colocarán debajo de él, " +"conservando su componente de ruta original. Es decir, :file:`foo/bar.c` " +"normalmente se compila en :file:` foo/bar.o` (para una implementación de " +"Unix); si *output_dir* es *build*, entonces se compilaría en :file:`build/" +"foo/bar.o`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:600 +msgid "" +"*macros*, if given, must be a list of macro definitions. A macro definition " +"is either a ``(name, value)`` 2-tuple or a ``(name,)`` 1-tuple. The former " +"defines a macro; if the value is ``None``, the macro is defined without an " +"explicit value. The 1-tuple case undefines a macro. Later definitions/" +"redefinitions/undefinitions take precedence." +msgstr "" +"*macros*, si se proporciona, debe ser una lista de definiciones de macro. " +"Una definición de macro es un ``(*name*, *value*)`` 2-tupla o un " +"``(*name*,)`` 1-tupla. El primero define una macro; si el valor es " +"``*None*``, la macro se define sin un valor explícito. El caso de 1 tupla no " +"define una macro. Las definiciones/redefiniciones/indefiniciones posteriores " +"tienen prioridad." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:606 +msgid "" +"*include_dirs*, if given, must be a list of strings, the directories to add " +"to the default include file search path for this compilation only." +msgstr "" +"*include_dirs*, si se proporciona, debe ser una lista de cadenas, los " +"directorios que se agregarán a la ruta de búsqueda de archivos de inclusión " +"predeterminada solo para esta compilación." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:609 +msgid "" +"*debug* is a boolean; if true, the compiler will be instructed to output " +"debug symbols in (or alongside) the object file(s)." +msgstr "" +"*debug* es un booleano; si es verdadero, se le indicará al compilador que " +"genere símbolos de depuración en (o junto a) los archivos de objetos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:612 +msgid "" +"*extra_preargs* and *extra_postargs* are implementation-dependent. On " +"platforms that have the notion of a command-line (e.g. Unix, DOS/Windows), " +"they are most likely lists of strings: extra command-line arguments to " +"prepend/append to the compiler command line. On other platforms, consult " +"the implementation class documentation. In any event, they are intended as " +"an escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework " +"doesn't cut the mustard." +msgstr "" +"*extra_preargs* y *extra_postargs* dependen de la implementación. En " +"plataformas que tienen la noción de línea de comandos (por ejemplo, Unix, " +"DOS/Windows), lo más probable es que sean listas de *strings*: argumentos de " +"línea de comandos adicionales para anteponer/agregar a la línea de comandos " +"del compilador. En otras plataformas, consulte la documentación de la clase " +"de implementación. En cualquier caso, están pensados ​​como una vía de escape " +"para aquellas ocasiones en las que el marco del compilador abstracto no es " +"suficiente." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:619 +msgid "" +"*depends*, if given, is a list of filenames that all targets depend on. If " +"a source file is older than any file in depends, then the source file will " +"be recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " +"granularity." +msgstr "" +"*depende*, si se proporciona, es una lista de nombres de archivos de los que " +"dependen todos los destinos. Si un archivo de origen es más antiguo que " +"cualquier archivo en depende, se volverá a compilar el archivo de origen. " +"Esto admite el seguimiento de dependencias, pero solo con una granularidad " +"aproximada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:624 +msgid "Raises :exc:`CompileError` on failure." +msgstr "Genera :exc:`CompileError` en caso de falla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:629 +msgid "" +"Link a bunch of stuff together to create a static library file. The \"bunch " +"of stuff\" consists of the list of object files supplied as *objects*, the " +"extra object files supplied to :meth:`add_link_object` and/or :meth:" +"`set_link_objects`, the libraries supplied to :meth:`add_library` and/or :" +"meth:`set_libraries`, and the libraries supplied as *libraries* (if any)." +msgstr "" +"Vincula un montón de cosas para crear un archivo de biblioteca estático. El " +"\"montón de cosas\" o \"*bunch of stuff*\" consiste en la lista de archivos " +"objeto suministrados como *objects*, los archivos objeto adicionales " +"suministrados a :meth:`add_link_object` y/o :meth:`set_link_objects`, las " +"bibliotecas suministradas a :meth: `add_library` y/o :meth:` set_libraries`, " +"y las bibliotecas proporcionadas como *libraries* (si las hay)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:635 +msgid "" +"*output_libname* should be a library name, not a filename; the filename will " +"be inferred from the library name. *output_dir* is the directory where the " +"library file will be put." +msgstr "" +"*output_libname* debe ser un nombre de biblioteca, no un nombre de archivo; " +"el nombre del archivo se deducirá del nombre de la biblioteca. *output_dir* " +"es el directorio donde se colocará el archivo de la biblioteca." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:641 +msgid "" +"*debug* is a boolean; if true, debugging information will be included in the " +"library (note that on most platforms, it is the compile step where this " +"matters: the *debug* flag is included here just for consistency)." +msgstr "" +"*debug* es un booleano; si es verdadero, la información de depuración se " +"incluirá en la biblioteca (tenga en cuenta que en la mayoría de las " +"plataformas, es el paso de compilación donde esto importa: el indicador " +"*debug* se incluye aquí solo por coherencia)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:645 ../Doc/distutils/apiref.rst:687 +msgid "" +"*target_lang* is the target language for which the given objects are being " +"compiled. This allows specific linkage time treatment of certain languages." +msgstr "" +"*target_lang* es el idioma de destino para el que se compilan los objetos " +"dados. Esto permite un tratamiento específico del tiempo de vinculación de " +"ciertos idiomas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:648 +msgid "Raises :exc:`LibError` on failure." +msgstr "Genera :exc:`LibError` en caso de falla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:653 +msgid "" +"Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library " +"file." +msgstr "" +"Vincula un montón de cosas para crear un archivo de biblioteca ejecutable o " +"compartido." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:655 +msgid "" +"The \"bunch of stuff\" consists of the list of object files supplied as " +"*objects*. *output_filename* should be a filename. If *output_dir* is " +"supplied, *output_filename* is relative to it (i.e. *output_filename* can " +"provide directory components if needed)." +msgstr "" +"El \"montón de cosas\" o \"*bunch of stuff*\" consiste en la lista de " +"archivos objeto suministrados como *objects *. *output_filename* debe ser un " +"nombre de archivo. Si se proporciona *output_dir*, *output_filename* es " +"relativo a él (es decir, *output_filename* puede proporcionar componentes de " +"directorio si es necesario)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:660 +msgid "" +"*libraries* is a list of libraries to link against. These are library " +"names, not filenames, since they're translated into filenames in a platform-" +"specific way (eg. *foo* becomes :file:`libfoo.a` on Unix and :file:`foo.lib` " +"on DOS/Windows). However, they can include a directory component, which " +"means the linker will look in that specific directory rather than searching " +"all the normal locations." +msgstr "" +"*bibliotecas* es una lista de bibliotecas para vincular. Estos son nombres " +"de bibliotecas, no nombres de archivos, ya que se traducen a nombres de " +"archivos de una manera específica de la plataforma (por ejemplo, *foo* se " +"convierte en :file:`libfoo.a` en Unix y :file:` foo.lib` en DOS/Windows). " +"Sin embargo, pueden incluir un componente de directorio, lo que significa " +"que el vinculador buscará en ese directorio específico en lugar de buscar en " +"todas las ubicaciones normales." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:667 +msgid "" +"*library_dirs*, if supplied, should be a list of directories to search for " +"libraries that were specified as bare library names (ie. no directory " +"component). These are on top of the system default and those supplied to :" +"meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`. " +"*runtime_library_dirs* is a list of directories that will be embedded into " +"the shared library and used to search for other shared libraries that \\*it" +"\\* depends on at run-time. (This may only be relevant on Unix.)" +msgstr "" +"*library_dirs*, si se proporciona, debe ser una lista de directorios para " +"buscar bibliotecas que se especificaron como nombres de bibliotecas desnudos " +"(es decir, sin componentes de directorio). Estos están en la parte superior " +"del sistema predeterminado y los suministrados a :meth:`add_library_dir` y/" +"o :meth:` set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* es una lista de " +"directorios que se incrustarán en la biblioteca compartida y se usarán para " +"buscar otras bibliotecas compartidas de las que \\* it \\* depende en tiempo " +"de ejecución. (Esto solo puede ser relevante en Unix)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:675 +msgid "" +"*export_symbols* is a list of symbols that the shared library will export. " +"(This appears to be relevant only on Windows.)" +msgstr "" +"*export_symbols* es una lista de símbolos que exportará la biblioteca " +"compartida. (Esto parece ser relevante solo en Windows)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:678 +msgid "" +"*debug* is as for :meth:`compile` and :meth:`create_static_lib`, with the " +"slight distinction that it actually matters on most platforms (as opposed " +"to :meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for " +"form's sake)." +msgstr "" +"*debug* es para métodos como :meth:`compile` y :meth:`create_static_lib`, " +"con la ligera distinción de que en realidad importa en la mayoría de las " +"plataformas (a diferencia de :meth:`create_static_lib`, que incluye un " +"indicador *debug* principalmente por el bien de la forma)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:683 +msgid "" +"*extra_preargs* and *extra_postargs* are as for :meth:`compile` (except of " +"course that they supply command-line arguments for the particular linker " +"being used)." +msgstr "" +"*extra_preargs* y *extra_postargs* son para métodos como :meth:`compile` " +"(excepto, por supuesto, que proporcionan argumentos de línea de comandos " +"para el enlazador particular que se está utilizando)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:690 +msgid "Raises :exc:`LinkError` on failure." +msgstr "Genera :exc:`LinkError` en caso de falla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:695 +msgid "" +"Link an executable. *output_progname* is the name of the file executable, " +"while *objects* are a list of object filenames to link in. Other arguments " +"are as for the :meth:`link` method." +msgstr "" +"Vincula un ejecutable. *output_progname* es el nombre del archivo " +"ejecutable, mientras que *objects* son una lista de nombres de archivos de " +"objetos para vincular. Otros argumentos son como para el método :meth:`link`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:702 +msgid "" +"Link a shared library. *output_libname* is the name of the output library, " +"while *objects* is a list of object filenames to link in. Other arguments " +"are as for the :meth:`link` method." +msgstr "" +"Vincular una biblioteca compartida. *output_libname* es el nombre de la " +"biblioteca de salida, mientras que *objects* es una lista de nombres de " +"archivos de objetos para vincular. Otros argumentos son como para el método :" +"meth:`link`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:709 +msgid "" +"Link a shared object. *output_filename* is the name of the shared object " +"that will be created, while *objects* is a list of object filenames to link " +"in. Other arguments are as for the :meth:`link` method." +msgstr "" +"Vincular un objeto compartido. *output_filename* es el nombre del objeto " +"compartido que se creará, mientras que *objects* es una lista de nombres de " +"archivos de objetos para vincular. Otros argumentos son para métodos como :" +"meth:`link`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:716 +msgid "" +"Preprocess a single C/C++ source file, named in *source*. Output will be " +"written to file named *output_file*, or *stdout* if *output_file* not " +"supplied. *macros* is a list of macro definitions as for :meth:`compile`, " +"which will augment the macros set with :meth:`define_macro` and :meth:" +"`undefine_macro`. *include_dirs* is a list of directory names that will be " +"added to the default list, in the same way as :meth:`add_include_dir`." +msgstr "" +"Preprocese un solo archivo fuente C/C ++, nombrado en *source*. La salida se " +"escribirá en el archivo llamado *output_file*, o *stdout* si *output_file* " +"no se proporciona. *macros* es una lista de definiciones de macros como " +"para :meth:`compile`, que aumentará el conjunto de macros con :meth:" +"`define_macro` y :meth:`undefine_macro`. *include_dirs* es una lista de " +"nombres de directorio que se agregarán a la lista predeterminada, de la " +"misma manera que :meth:`add_include_dir`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:723 +msgid "Raises :exc:`PreprocessError` on failure." +msgstr "Genera: exc:`PreprocessError` en caso de falla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:725 +msgid "" +"The following utility methods are defined by the :class:`CCompiler` class, " +"for use by the various concrete subclasses." +msgstr "" +"Los siguientes métodos de utilidad están definidos por la clase :class:" +"`CCompiler`, para uso de las distintas subclases concretas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:731 +msgid "" +"Returns the filename of the executable for the given *basename*. Typically " +"for non-Windows platforms this is the same as the basename, while Windows " +"will get a :file:`.exe` added." +msgstr "" +"Devuelve el nombre de archivo del ejecutable para el *basename* dado. Por lo " +"general, para las plataformas que no son de Windows, este es el mismo que el " +"nombre base, mientras que Windows obtendrá un archivo :file:`.exe` agregado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:738 +msgid "" +"Returns the filename for the given library name on the current platform. On " +"Unix a library with *lib_type* of ``'static'`` will typically be of the " +"form :file:`liblibname.a`, while a *lib_type* of ``'dynamic'`` will be of " +"the form :file:`liblibname.so`." +msgstr "" +"Devuelve el nombre de archivo para el nombre de biblioteca dado en la " +"plataforma actual. En Unix, una biblioteca con *lib_type* de ``'static'`` " +"normalmente tendrá la forma :file:`liblibname.a`, mientras que *lib_type* de " +"``' dynamic'`` tendrá la forma :file:`liblibname.so`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:746 +msgid "" +"Returns the name of the object files for the given source files. " +"*source_filenames* should be a list of filenames." +msgstr "" +"Devuelve el nombre de los archivos de objeto para los archivos de origen " +"dados. *source_filenames* debe ser una lista de nombres de archivo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:752 +msgid "" +"Returns the name of a shared object file for the given file name *basename*." +msgstr "" +"Devuelve el nombre de un archivo de objeto compartido para el nombre de " +"archivo *basename*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:757 +msgid "" +"Invokes :func:`distutils.util.execute`. This method invokes a Python " +"function *func* with the given arguments *args*, after logging and taking " +"into account the *dry_run* flag." +msgstr "" +"Invoca el método :func:`distutils.util.execute`. Este método invoca una " +"función de Python *func* con los argumentos *args* dados, después de iniciar " +"sesión y teniendo en cuenta el indicador *dry_run*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:764 +msgid "" +"Invokes :func:`distutils.util.spawn`. This invokes an external process to " +"run the given command." +msgstr "" +"Invoca :func:`distutils.util.spawn`. Esto invoca un proceso externo para " +"ejecutar el comando dado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:770 +msgid "" +"Invokes :func:`distutils.dir_util.mkpath`. This creates a directory and any " +"missing ancestor directories." +msgstr "" +"Invoca :func:`distutils.dir_util.mkpath`. Esto crea un directorio y los " +"directorios ancestros que faltan." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:776 +msgid "Invokes :meth:`distutils.file_util.move_file`. Renames *src* to *dst*." +msgstr "" +"Invoca :meth:`distutils.file_util.move_file`. Cambia el nombre de *src* a " +"*dst*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:781 +msgid "Write a message using :func:`distutils.log.debug`." +msgstr "Escribe un mensaje usando :func:`distutils.log.debug`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:786 +msgid "Write a warning message *msg* to standard error." +msgstr "Escribe un mensaje de advertencia *msg* al error estándar." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:791 +msgid "" +"If the *debug* flag is set on this :class:`CCompiler` instance, print *msg* " +"to standard output, otherwise do nothing." +msgstr "" +"Si el indicador *debug* está configurado en la instancia de la clase :class:" +"`CCompiler`, imprima *msg* en la salida estándar; de lo contrario, no haga " +"nada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:803 +msgid ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix C Compiler" +msgstr ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix CCompiler" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:809 +msgid "" +"This module provides the :class:`UnixCCompiler` class, a subclass of :class:" +"`CCompiler` that handles the typical Unix-style command-line C compiler:" +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`UnixCCompiler`, una subclase de :" +"class:`CCompiler` que maneja el típico compilador C de línea de comandos " +"estilo Unix:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:812 +msgid "macros defined with :option:`!-Dname[=value]`" +msgstr "macros definidas con :option:`!-Dname[= value]`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:814 +msgid "macros undefined with :option:`!-Uname`" +msgstr "macros definidas con :option:`!-Uname`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:816 +msgid "include search directories specified with :option:`!-Idir`" +msgstr "incluir directorios de búsqueda especificados con :option:`!-Idir`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:818 +msgid "libraries specified with :option:`!-llib`" +msgstr "bibliotecas especificadas con :option:`!-llib`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:820 +msgid "library search directories specified with :option:`!-Ldir`" +msgstr "" +"directorios de búsqueda de bibliotecas especificados con :option:`!-Ldir`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:822 +msgid "" +"compile handled by :program:`cc` (or similar) executable with :option:`!-c` " +"option: compiles :file:`.c` to :file:`.o`" +msgstr "" +"compilación manejada por :program:`cc` (o similar) ejecutable con :option:`!-" +"c` opción: compilar :file:`.c` a :file:`.o`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:825 +msgid "" +"link static library handled by :program:`ar` command (possibly with :program:" +"`ranlib`)" +msgstr "" +"enlazar biblioteca estática manejada por el comando :program:`ar` " +"(posiblemente con :program:`ranlib`)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:828 +msgid "link shared library handled by :program:`cc` :option:`!-shared`" +msgstr "" +"enlazar biblioteca compartida manejada por :program:`cc` :option:`!-shared`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:832 +msgid ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Microsoft Compiler" +msgstr ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Compilador de Microsoft" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:839 +msgid "" +"This module provides :class:`MSVCCompiler`, an implementation of the " +"abstract :class:`CCompiler` class for Microsoft Visual Studio. Typically, " +"extension modules need to be compiled with the same compiler that was used " +"to compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual " +"Studio 6. For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." +msgstr "" +"Este módulo proporciona :class:`MSVCCompiler`, una implementación de la " +"clase abstracta :class:`CCompiler` para Microsoft Visual Studio. Por lo " +"general, los módulos de extensión deben compilarse con el mismo compilador " +"que se utilizó para compilar Python. Para Python 2.3 y versiones anteriores, " +"el compilador fué Visual Studio 6. Para Python 2.4 y 2.5, el compilador es " +"Visual Studio .NET 2003." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:845 +msgid "" +":class:`MSVCCompiler` will normally choose the right compiler, linker etc. " +"on its own. To override this choice, the environment variables " +"*DISTUTILS_USE_SDK* and *MSSdk* must be both set. *MSSdk* indicates that the " +"current environment has been setup by the SDK's ``SetEnv.Cmd`` script, or " +"that the environment variables had been registered when the SDK was " +"installed; *DISTUTILS_USE_SDK* indicates that the distutils user has made an " +"explicit choice to override the compiler selection by :class:`MSVCCompiler`." +msgstr "" +":class:`MSVCCompiler` normalmente elegirá el compilador, enlazador, etc. " +"correcto por sí solo. Para anular esta opción, las variables de entorno " +"*DISTUTILS_USE_SDK* y *MSSdk* deben estar configuradas. *MSSdk* indica que " +"el entorno actual ha sido configurado por el *script* ``SetEnv.Cmd`` del " +"SDK, o que las variables de entorno se habían registrado cuando se instaló " +"el SDK; *DISTUTILS_USE_SDK* indica que el usuario de *distutils* ha hecho " +"una elección explícita para anular la selección del compilador por :class:" +"`MSVCCompiler`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:855 +msgid ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Borland Compiler" +msgstr ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Compilador Borland" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:860 +msgid "" +"This module provides :class:`BorlandCCompiler`, a subclass of the abstract :" +"class:`CCompiler` class for the Borland C++ compiler." +msgstr "" +"Este módulo proporciona :class:`BorlandCCompiler`, una subclase de la clase " +"abstracta :class:`CCompiler` para el compilador Borland C++." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:865 +msgid ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Cygwin Compiler" +msgstr ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Compilador Cygwin" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:870 +msgid "" +"This module provides the :class:`CygwinCCompiler` class, a subclass of :" +"class:`UnixCCompiler` that handles the Cygwin port of the GNU C compiler to " +"Windows. It also contains the Mingw32CCompiler class which handles the " +"mingw32 port of GCC (same as cygwin in no-cygwin mode)." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`CygwinCCompiler`, una subclase de :" +"class:`UnixCCompiler` que maneja el puerto Cygwin del compilador GNU C a " +"Windows. También contiene la clase Mingw32CCompiler que maneja el puerto " +"mingw32 de GCC (igual que cygwin en modo no-cygwin)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:877 +msgid ":mod:`distutils.archive_util` --- Archiving utilities" +msgstr ":mod:`distutils.archive_util` --- Utilidades de archivo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:883 +msgid "" +"This module provides a few functions for creating archive files, such as " +"tarballs or zipfiles." +msgstr "" +"Este módulo proporciona algunas funciones para crear archivos de " +"almacenamiento, como *tarballs* o *zipfiles*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:889 +msgid "" +"Create an archive file (eg. ``zip`` or ``tar``). *base_name* is the name " +"of the file to create, minus any format-specific extension; *format* is the " +"archive format: one of ``zip``, ``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, or " +"``ztar``. *root_dir* is a directory that will be the root directory of the " +"archive; ie. we typically ``chdir`` into *root_dir* before creating the " +"archive. *base_dir* is the directory where we start archiving from; ie. " +"*base_dir* will be the common prefix of all files and directories in the " +"archive. *root_dir* and *base_dir* both default to the current directory. " +"Returns the name of the archive file." +msgstr "" +"Cree un archivo de almacenamiento (por ejemplo, ``zip`` o ``tar``). " +"*base_name* es el nombre del archivo a crear, menos cualquier extensión " +"específica del formato; *format* es el formato de archivo: como ``zip``, " +"``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar`` o ``ztar``. *root_dir* es un " +"directorio que será el directorio raíz del archivo; es decir, normalmente " +"``chdir`` en *root_dir* antes de crear el archivo. *base_dir* es el " +"directorio desde donde comenzamos a archivar; es decir, *base_dir* será el " +"prefijo común de todos los archivos y directorios del archivo. *root_dir* y " +"*base_dir* ambos predeterminados al directorio actual. Devuelve el nombre " +"del archivo de almacenamiento." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:899 +msgid "Added support for the ``xztar`` format." +msgstr "Se agregó soporte para el formato ``xztar``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:905 +msgid "" +"'Create an (optional compressed) archive as a tar file from all files in and " +"under *base_dir*. *compress* must be ``'gzip'`` (the default), ``'bzip2'``, " +"``'xz'``, ``'compress'``, or ``None``. For the ``'compress'`` method the " +"compression utility named by :program:`compress` must be on the default " +"program search path, so this is probably Unix-specific. The output tar file " +"will be named :file:`base_dir.tar`, possibly plus the appropriate " +"compression extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the " +"output filename." +msgstr "" +"Cree un archivo (opcionalmente comprimido) como un archivo ``tar`` de todos " +"los archivos en y bajo *base_dir*. *compress* debe ser ``'gzip'`` (el valor " +"predeterminado), ``'bzip2'``, ``'xz'``, ``'compress``' o ``'None'``. Para el " +"método ``'compress'``, la utilidad de compresión nombrada por :program:" +"`compress` debe estar en la ruta de búsqueda del programa predeterminada, " +"por lo que probablemente sea específica de Unix. El archivo ``tar`` de " +"salida se llamará :file:`base_dir.tar`, posiblemente más la extensión de " +"compresión apropiada (``.gz``,``.bz2``,``.xz`` o ``.Z``). Devuelve el nombre " +"del archivo de salida." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:914 +msgid "Added support for the ``xz`` compression." +msgstr "Se agregó soporte para la compresión ``xz``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:920 +msgid "" +"Create a zip file from all files in and under *base_dir*. The output zip " +"file will be named *base_name* + :file:`.zip`. Uses either the :mod:" +"`zipfile` Python module (if available) or the InfoZIP :file:`zip` utility " +"(if installed and found on the default search path). If neither tool is " +"available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the " +"output zip file." +msgstr "" +"Cree un archivo ``zip`` a partir de todos los archivos incluidos en " +"*base_dir*. El archivo ``zip`` de salida se llamará *base_name* +:file:`." +"zip`. Utiliza el módulo Python :mod:`zipfile` (si está disponible) o la " +"utilidad InfoZIP :file:`zip` (si está instalada y se encuentra en la ruta de " +"búsqueda predeterminada). Si ninguna de las herramientas está disponible, " +"genera :exc:`DistutilsExecError`. Devuelve el nombre del archivo ``zip`` de " +"salida." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:928 +msgid ":mod:`distutils.dep_util` --- Dependency checking" +msgstr ":mod:`distutils.dep_util` --- Comprobación de dependencias" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:934 +msgid "" +"This module provides functions for performing simple, timestamp-based " +"dependency of files and groups of files; also, functions based entirely on " +"such timestamp dependency analysis." +msgstr "" +"Este módulo proporciona funciones para realizar una dependencia simple " +"basada en marcas de tiempo de archivos y grupos de archivos; también, " +"funciones basadas completamente en dicho análisis de dependencia de marca de " +"tiempo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:941 +msgid "" +"Return true if *source* exists and is more recently modified than *target*, " +"or if *source* exists and *target* doesn't. Return false if both exist and " +"*target* is the same age or newer than *source*. Raise :exc:" +"`DistutilsFileError` if *source* does not exist." +msgstr "" +"Devuelve verdadero si *source* existe y se ha modificado más recientemente " +"que *target*, o si *source* existe y *targer* no. Devuelve falso si ambos " +"existen y si *target* tiene el mismo tiempo o es más reciente que *source*. " +"Genera :exc:`DistutilsFileError` si *source* no existe." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:949 +msgid "" +"Walk two filename lists in parallel, testing if each source is newer than " +"its corresponding target. Return a pair of lists (*sources*, *targets*) " +"where source is newer than target, according to the semantics of :func:" +"`newer`." +msgstr "" +"Camina por dos listas de nombres de archivos en paralelo, probando si cada " +"fuente es más nueva que su destino correspondiente. Devuelve un par de " +"listas (*sources*, *target*) donde la fuente es más nueva que el destino, de " +"acuerdo con la semántica de :func:`newer`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:958 +msgid "" +"Return true if *target* is out-of-date with respect to any file listed in " +"*sources*. In other words, if *target* exists and is newer than every file " +"in *sources*, return false; otherwise return true. *missing* controls what " +"we do when a source file is missing; the default (``'error'``) is to blow up " +"with an :exc:`OSError` from inside :func:`os.stat`; if it is ``'ignore'``, " +"we silently drop any missing source files; if it is ``'newer'``, any missing " +"source files make us assume that *target* is out-of-date (this is handy in " +"\"dry-run\" mode: it'll make you pretend to carry out commands that wouldn't " +"work because inputs are missing, but that doesn't matter because you're not " +"actually going to run the commands)." +msgstr "" +"Devuelve verdadero si *target* no está actualizado con respecto a cualquier " +"archivo listado en *sources*. En otras palabras, si *target* existe y es más " +"reciente que todos los archivos en *sources*, devuelve falso; de lo " +"contrario, devuelve verdadero. *missing* controla lo que hacemos cuando " +"falta un archivo fuente; el valor predeterminado (``'error'``) explota con " +"un :exc:`OSError` desde :func:`os.stat`; si es ``'ignorar'``, eliminamos " +"silenciosamente cualquier archivo fuente faltante; si es ``'más reciente'``, " +"cualquier archivo fuente que falte nos hace suponer que *target* está " +"desactualizado (esto es útil en el modo de \"ejecución en seco\" o \"*dry-" +"run*\": que hará que pretenda ejecutar comandos esto no funcionaría porque " +"faltan entradas, pero no importa porque en realidad no va a ejecutar los " +"comandos)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:971 +msgid ":mod:`distutils.dir_util` --- Directory tree operations" +msgstr ":mod:`distutils.dir_util` --- Operaciones del árbol de directorios" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:977 +msgid "" +"This module provides functions for operating on directories and trees of " +"directories." +msgstr "" +"Este módulo proporciona funciones para operar en directorios y árboles de " +"directorios." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:983 +msgid "" +"Create a directory and any missing ancestor directories. If the directory " +"already exists (or if *name* is the empty string, which means the current " +"directory, which of course exists), then do nothing. Raise :exc:" +"`DistutilsFileError` if unable to create some directory along the way (eg. " +"some sub-path exists, but is a file rather than a directory). If *verbose* " +"is true, print a one-line summary of each mkdir to stdout. Return the list " +"of directories actually created." +msgstr "" +"Cree un directorio y cualquier directorio ancestro que falte. Si el " +"directorio ya existe (o si *name* es el *string* vacío, lo que significa el " +"directorio actual, que por supuesto existe), no haga nada. Genera :exc:" +"`DistutilsFileError` si no puede crear algún directorio en el camino (por " +"ejemplo, existe alguna subruta, pero es un archivo en lugar de un " +"directorio). Si *verbose* es verdadero, imprima un resumen de una línea de " +"cada *mkdir* en *stdout*. Devuelve la lista de directorios realmente creados." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:994 +msgid "" +"Create all the empty directories under *base_dir* needed to put *files* " +"there. *base_dir* is just the name of a directory which doesn't necessarily " +"exist yet; *files* is a list of filenames to be interpreted relative to " +"*base_dir*. *base_dir* + the directory portion of every file in *files* will " +"be created if it doesn't already exist. *mode*, *verbose* and *dry_run* " +"flags are as for :func:`mkpath`." +msgstr "" +"Cree todos los directorios vacíos en *base_dir* necesarios para colocar " +"*files* allí. *base_dir* es solo el nombre de un directorio que no existe " +"necesariamente todavía; *files* es una lista de nombres de archivos que se " +"interpretarán en relación con *base_dir*. *base_dir* + la parte del " +"directorio de cada archivo en *files* se creará si aún no existe. *mode*, " +"*verbose* y *dry_run* banderas son para funciones como :func:`mkpath`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1004 +msgid "" +"Copy an entire directory tree *src* to a new location *dst*. Both *src* and " +"*dst* must be directory names. If *src* is not a directory, raise :exc:" +"`DistutilsFileError`. If *dst* does not exist, it is created with :func:" +"`mkpath`. The end result of the copy is that every file in *src* is copied " +"to *dst*, and directories under *src* are recursively copied to *dst*. " +"Return the list of files that were copied or might have been copied, using " +"their output name. The return value is unaffected by *update* or *dry_run*: " +"it is simply the list of all files under *src*, with the names changed to be " +"under *dst*." +msgstr "" +"Copie un árbol de directorio completo *src* en una nueva ubicación *dst*. " +"Tanto *src* como *dst* deben ser nombres de directorio. Si *src* no es un " +"directorio, genere :exc:`DistutilsFileError`. Si *dst* no existe, se crea " +"con :func:`mkpath`. El resultado final de la copia es que todos los archivos " +"de *src* se copian en *dst*, y los directorios de *src* se copian de forma " +"recursiva en *dst*. Devuelve la lista de archivos que se copiaron o que " +"podrían haberse copiado, utilizando su nombre de salida. El valor de retorno " +"no se ve afectado por *update* o *dry_run*: es simplemente la lista de todos " +"los archivos bajo *src *, con los nombres cambiados para estar bajo *dst*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1014 +msgid "" +"*preserve_mode* and *preserve_times* are the same as for :func:`distutils." +"file_util.copy_file`; note that they only apply to regular files, not to " +"directories. If *preserve_symlinks* is true, symlinks will be copied as " +"symlinks (on platforms that support them!); otherwise (the default), the " +"destination of the symlink will be copied. *update* and *verbose* are the " +"same as for :func:`copy_file`." +msgstr "" +"*preserve_mode* y *preserve_times* son los mismos que para :func:`distutils." +"file_util.copy_file`; tenga en cuenta que solo se aplican a archivos " +"normales, no a directorios. Si *preserve_symlinks* es verdadero, los enlaces " +"simbólicos se copiarán como enlaces simbólicos (en plataformas que los " +"admitan!); de lo contrario (por defecto), se copiará el destino del enlace " +"simbólico. *update* y *verbose* son los mismos que para :func:`copy_file`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1022 +msgid "" +"Files in *src* that begin with :file:`.nfs` are skipped (more information on " +"these files is available in answer D2 of the `NFS FAQ page `_)." +msgstr "" +"Los archivos en *src* que comienzan con :file:`.nfs` se omiten (hay más " +"información disponible sobre estos archivos en la respuesta D2 de la página " +"de preguntas frecuentes de`NFS `_ )." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1026 +msgid "NFS files are ignored." +msgstr "Los archivos NFS se ignoran" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1031 +msgid "" +"Recursively remove *directory* and all files and directories underneath it. " +"Any errors are ignored (apart from being reported to ``sys.stdout`` if " +"*verbose* is true)." +msgstr "" +"Elimina de forma recursiva *directory* y todos los archivos y directorios " +"que se encuentran debajo. Cualquier error se ignora (aparte de ser informado " +"a ``sys.stdout`` si *verbose* es verdadero)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1037 +msgid ":mod:`distutils.file_util` --- Single file operations" +msgstr ":mod:`distutils.file_util` --- Operaciones de un solo archivo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1043 +msgid "" +"This module contains some utility functions for operating on individual " +"files." +msgstr "" +"Este módulo contiene algunas funciones de utilidad para operar en archivos " +"individuales." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1048 +msgid "" +"Copy file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, then *src* is copied " +"there with the same name; otherwise, it must be a filename. (If the file " +"exists, it will be ruthlessly clobbered.) If *preserve_mode* is true (the " +"default), the file's mode (type and permission bits, or whatever is " +"analogous on the current platform) is copied. If *preserve_times* is true " +"(the default), the last-modified and last-access times are copied as well. " +"If *update* is true, *src* will only be copied if *dst* does not exist, or " +"if *dst* does exist but is older than *src*." +msgstr "" +"Copie el archivo desde *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, entonces " +"*src* se copia allí con el mismo nombre; de lo contrario, debe ser un nombre " +"de archivo. (Si el archivo existe, será atacado sin piedad). Si " +"*preserve_mode* es verdadero (el valor predeterminado), se copia el modo del " +"archivo (*bits* de tipo y permiso, o lo que sea análogo en la plataforma " +"actual). Si *preserve_times* es verdadero (el valor predeterminado), también " +"se copian las horas de última modificación y de último acceso. Si *update* " +"es verdadero, *src* solo se copiará si *dst* no existe, o si *dst* existe " +"pero es anterior a *src*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1057 +msgid "" +"*link* allows you to make hard links (using :func:`os.link`) or symbolic " +"links (using :func:`os.symlink`) instead of copying: set it to ``'hard'`` or " +"``'sym'``; if it is ``None`` (the default), files are copied. Don't set " +"*link* on systems that don't support it: :func:`copy_file` doesn't check if " +"hard or symbolic linking is available. It uses :func:`_copy_file_contents` " +"to copy file contents." +msgstr "" +"*link* le permite crear enlaces físicos (usando :func:`os.link`) o enlaces " +"simbólicos (usando :func:`os.symlink`) en lugar de copiar: configúrelo en " +"``'hard'`` o ``'sym'``; si es ``None`` (el predeterminado), los archivos se " +"copian. No establezca *link* en sistemas que no lo admitan: :func:" +"`copy_file` no comprueba si hay enlaces físicos o simbólicos disponibles. " +"Utilice :func:`_copy_file_contents` para copiar el contenido del archivo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1064 +msgid "" +"Return a tuple ``(dest_name, copied)``: *dest_name* is the actual name of " +"the output file, and *copied* is true if the file was copied (or would have " +"been copied, if *dry_run* true)." +msgstr "" +"Devuelve una tupla ``(dest_name, copied)``: *dest_name* es el nombre real " +"del archivo de salida, y *copied* es verdadero si el archivo fue copiado (o " +"se habría copiado, si *dry_run* es verdadero)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1078 +msgid "" +"Move file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, the file will be moved " +"into it with the same name; otherwise, *src* is just renamed to *dst*. " +"Returns the new full name of the file." +msgstr "" +"Mueva el archivo *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, el archivo se " +"moverá a el con el mismo nombre; de lo contrario, *src* simplemente se " +"renombra a *dst*. Devuelve el nuevo nombre completo del archivo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1084 +msgid "" +"Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about " +"other systems?" +msgstr "" +"Maneja movimientos entre dispositivos en Unix usando :func:`copy_file`. ¿Qué " +"pasa con otros sistemas?" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1090 +msgid "" +"Create a file called *filename* and write *contents* (a sequence of strings " +"without line terminators) to it." +msgstr "" +"Cree un archivo llamado *filename* y escriba *contents* (una secuencia de " +"*strings* sin terminadores de línea) en el." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1095 +msgid ":mod:`distutils.util` --- Miscellaneous other utility functions" +msgstr ":mod:`distutils.util` --- Otras funciones de utilidad varias" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1101 +msgid "" +"This module contains other assorted bits and pieces that don't fit into any " +"other utility module." +msgstr "" +"Este módulo contiene otras partes y piezas variadas que no encajan en ningún " +"otro módulo de utilidad." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1107 +msgid "" +"Return a string that identifies the current platform. This is used mainly " +"to distinguish platform-specific build directories and platform-specific " +"built distributions. Typically includes the OS name and version and the " +"architecture (as supplied by 'os.uname()'), although the exact information " +"included depends on the OS; e.g., on Linux, the kernel version isn't " +"particularly important." +msgstr "" +"Devuelve una cadena que identifica la plataforma actual. Se utiliza " +"principalmente para distinguir los directorios de compilación específicos de " +"la plataforma y las distribuciones compiladas específicas de la plataforma. " +"Por lo general, incluye el nombre y la versión del sistema operativo y la " +"arquitectura (como lo proporciona 'os.uname ()'), aunque la información " +"exacta incluida depende del sistema operativo; por ejemplo, en Linux, la " +"versión del kernel no es particularmente importante." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1114 +msgid "Examples of returned values:" +msgstr "Ejemplos de valores devueltos:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1116 +msgid "``linux-i586``" +msgstr "``linux-i586``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1117 +msgid "``linux-alpha``" +msgstr "``linux-alpha``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1118 +msgid "``solaris-2.6-sun4u``" +msgstr "``solaris-2.6-sun4u``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1120 +msgid "For non-POSIX platforms, currently just returns ``sys.platform``." +msgstr "" +"Para las plataformas que no son POSIX, actualmente solo devuelve ``sys." +"platform``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1122 +msgid "" +"For Mac OS X systems the OS version reflects the minimal version on which " +"binaries will run (that is, the value of ``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` during " +"the build of Python), not the OS version of the current system." +msgstr "" +"Para los sistemas Mac OS X, la versión del SO refleja la versión mínima en " +"la que se ejecutarán los binarios (es decir, el valor de " +"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` durante la compilación de Python), no la " +"versión del SO del sistema actual." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1126 +msgid "" +"For universal binary builds on Mac OS X the architecture value reflects the " +"universal binary status instead of the architecture of the current " +"processor. For 32-bit universal binaries the architecture is ``fat``, for 64-" +"bit universal binaries the architecture is ``fat64``, and for 4-way " +"universal binaries the architecture is ``universal``. Starting from Python " +"2.7 and Python 3.2 the architecture ``fat3`` is used for a 3-way universal " +"build (ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with " +"the i386 and x86_64 architectures" +msgstr "" +"Para las compilaciones binarias universales en Mac OS X, el valor de la " +"arquitectura refleja el estado binario universal en lugar de la arquitectura " +"del procesador actual. Para los binarios universales de 32 bits, la " +"arquitectura es ``*fat*``, para los binarios universales de 64 bits la " +"arquitectura es ``*fat64*`` y para los binarios universales de 4 vías la " +"arquitectura es ``universal``. A partir de Python 2.7 y Python 3.2, la " +"arquitectura ``*fat3*`` se usa para una compilación universal de 3 vías " +"(ppc, i386, x86_64) e ``intel`` se usa para una compilación universal con " +"las arquitecturas i386 y x86_64" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1135 +msgid "Examples of returned values on Mac OS X:" +msgstr "Ejemplos de valores devueltos en Mac OS X:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1137 +msgid "``macosx-10.3-ppc``" +msgstr "``macosx-10.3-ppc``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1139 +msgid "``macosx-10.3-fat``" +msgstr "``macosx-10.3-fat``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1141 +msgid "``macosx-10.5-universal``" +msgstr "``macosx-10.5-universal``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1143 +msgid "``macosx-10.6-intel``" +msgstr "``macosx-10.6-intel``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1148 +msgid "" +"Return 'pathname' as a name that will work on the native filesystem, i.e. " +"split it on '/' and put it back together again using the current directory " +"separator. Needed because filenames in the setup script are always supplied " +"in Unix style, and have to be converted to the local convention before we " +"can actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-" +"Unix-ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." +msgstr "" +"Devuelva '*pathname*' o nombre de ruta, como un nombre que funcionará en el " +"sistema de archivos nativo, es decir, divídalo con '/' y vuelva a armarlo " +"usando el separador de directorio actual. Necesario porque los nombres de " +"archivo en el *script* de configuración siempre se proporcionan en estilo " +"Unix y deben convertirse a la convención local antes de que podamos usarlos " +"en el sistema de archivos. Genera :exc:`ValueError` en sistemas que no son " +"Unix-ish si *pathname* comienza o termina con una barra." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1158 +msgid "" +"Return *pathname* with *new_root* prepended. If *pathname* is relative, " +"this is equivalent to ``os.path.join(new_root,pathname)`` Otherwise, it " +"requires making *pathname* relative and then joining the two, which is " +"tricky on DOS/Windows." +msgstr "" +"Devuelve *pathname* con *new_root* antepuesto. Si *pathname* es relativo, " +"esto es equivalente a ``os.path.join (new_root, pathname)``. De lo " +"contrario, requiere hacer que *pathname* sea relativo y luego unir los dos, " +"lo cual es complicado en DOS/Windows." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1165 +msgid "" +"Ensure that 'os.environ' has all the environment variables we guarantee that " +"users can use in config files, command-line options, etc. Currently this " +"includes:" +msgstr "" +"Asegúrese de que '*os.environ*' tenga todas las variables de entorno que " +"garantizamos que los usuarios pueden usar en archivos de configuración, " +"opciones de línea de comandos, etc. Actualmente, esto incluye:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1169 +msgid ":envvar:`HOME` - user's home directory (Unix only)" +msgstr ":envvar:`HOME` - directorio de inicio del usuario (solo Unix)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1170 +msgid "" +":envvar:`PLAT` - description of the current platform, including hardware and " +"OS (see :func:`get_platform`)" +msgstr "" +":envvar:`PLAT` - descripción de la plataforma actual, incluido el hardware y " +"el sistema operativo (consulte :func:`get_platform`)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1176 +msgid "" +"Perform shell/Perl-style variable substitution on *s*. Every occurrence of " +"``$`` followed by a name is considered a variable, and variable is " +"substituted by the value found in the *local_vars* dictionary, or in ``os." +"environ`` if it's not in *local_vars*. *os.environ* is first checked/" +"augmented to guarantee that it contains certain values: see :func:" +"`check_environ`. Raise :exc:`ValueError` for any variables not found in " +"either *local_vars* or ``os.environ``." +msgstr "" +"Realice la sustitución de variables de estilo shell/Perl en *s*. Cada " +"aparición de ``$`` seguido de un nombre se considera una variable, y la " +"variable se sustituye por el valor que se encuentra en el diccionario " +"*local_vars*, o en ``os.environ`` si no está en *local_vars*. *os.environ* " +"primero se comprueba/aumenta para garantizar que contiene ciertos valores: " +"ver :func:`check_environ`. Genera en :exc:`ValueError` para cualquier " +"variable que no se encuentre en *local_vars* u ``os.environ``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1183 +msgid "" +"Note that this is not a fully-fledged string interpolation function. A valid " +"``$variable`` can consist only of upper and lower case letters, numbers and " +"an underscore. No { } or ( ) style quoting is available." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta no es una función de interpolación de cadenas " +"completa. Una ``$ variable`` válida que puede constar solo de letras " +"mayúsculas y minúsculas, números y un guión bajo. No hay citas de estilo {} " +"o () disponibles." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1190 +msgid "" +"Split a string up according to Unix shell-like rules for quotes and " +"backslashes. In short: words are delimited by spaces, as long as those " +"spaces are not escaped by a backslash, or inside a quoted string. Single and " +"double quotes are equivalent, and the quote characters can be backslash-" +"escaped. The backslash is stripped from any two-character escape sequence, " +"leaving only the escaped character. The quote characters are stripped from " +"any quoted string. Returns a list of words." +msgstr "" +"Divida una cadena de acuerdo con las reglas de tipo *shell* de Unix para " +"comillas y barras invertidas. En resumen: las palabras están delimitadas por " +"espacios, siempre que esos espacios no se escapen con una barra invertida o " +"dentro de un *string* entre comillas. Las comillas simples y dobles son " +"equivalentes, y los caracteres de las comillas pueden tener un escape de " +"barra invertida. La barra invertida se quita de cualquier secuencia de " +"escape de dos caracteres, dejando solo el carácter de escape. Los caracteres " +"de comillas se eliminan de cualquier *string* entre comillas. Devuelve una " +"lista de palabras." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1203 +msgid "" +"Perform some action that affects the outside world (for instance, writing to " +"the filesystem). Such actions are special because they are disabled by the " +"*dry_run* flag. This method takes care of all that bureaucracy for you; " +"all you have to do is supply the function to call and an argument tuple for " +"it (to embody the \"external action\" being performed), and an optional " +"message to print." +msgstr "" +"Realice alguna acción que afecte al mundo exterior (por ejemplo, escribir en " +"el sistema de archivos). Tales acciones son especiales porque están " +"deshabilitadas por el indicador *dry_run*. Este método se encarga de toda " +"esa burocracia por usted; todo lo que tiene que hacer es proporcionar la " +"función a llamar y una tupla de argumentos para esta (para incorporar la " +"\"acción externa\" que se está realizando), y un mensaje opcional para " +"imprimir." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1212 +msgid "Convert a string representation of truth to true (1) or false (0)." +msgstr "" +"Convierta una representación real de un *string* a verdadero (1) o falso (0)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1214 +msgid "" +"True values are ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` and ``1``; false " +"values are ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. Raises :exc:" +"`ValueError` if *val* is anything else." +msgstr "" +"Los valores verdaderos son ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` y ``1``; " +"los valores falsos son ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. " +"Genera :exc:`ValueError` si *val* es cualquier otra cosa." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1221 +msgid "" +"Byte-compile a collection of Python source files to :file:`.pyc` files in a :" +"file:`__pycache__` subdirectory (see :pep:`3147` and :pep:`488`). *py_files* " +"is a list of files to compile; any files that don't end in :file:`.py` are " +"silently skipped. *optimize* must be one of the following:" +msgstr "" +"*Byte-compile* es una colección de archivos fuente de Python de :file:`.pyc` " +"en un subdirectorio :file:` __pycache__` (ver :pep:`3147` y :pep:` 488`). " +"*py_files* es una lista de archivos para compilar; cualquier archivo que no " +"termine en :file:`.py` se omite silenciosamente. *optimize* debe ser uno de " +"los siguientes:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1226 +msgid "``0`` - don't optimize" +msgstr "``0`` - no optimizar" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1227 +msgid "``1`` - normal optimization (like ``python -O``)" +msgstr "``1`` - optimización normal (como ``python -O``)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1228 +msgid "``2`` - extra optimization (like ``python -OO``)" +msgstr "``2`` - extra optimización (como ``python -OO``)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1230 +msgid "If *force* is true, all files are recompiled regardless of timestamps." +msgstr "" +"Si *force* es verdadero, todos los archivos se vuelven a compilar " +"independientemente de las marcas de tiempo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1232 +msgid "" +"The source filename encoded in each :term:`bytecode` file defaults to the " +"filenames listed in *py_files*; you can modify these with *prefix* and " +"*basedir*. *prefix* is a string that will be stripped off of each source " +"filename, and *base_dir* is a directory name that will be prepended (after " +"*prefix* is stripped). You can supply either or both (or neither) of " +"*prefix* and *base_dir*, as you wish." +msgstr "" +"El nombre del archivo de origen codificado en cada archivo :term:`bytecode` " +"tiene por defecto los nombres de archivo listados en *py_files*; puede " +"modificarlos con *prefix* y *basedir*. *prefix* es una *string* que se " +"eliminará de cada nombre de archivo de origen, y *base_dir* es un nombre de " +"directorio que se antepondrá (después de eliminar *prefix*). Puede " +"proporcionar uno o ambos (o ninguno) de *prefix* y * base_dir*, como desee." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1239 +msgid "" +"If *dry_run* is true, doesn't actually do anything that would affect the " +"filesystem." +msgstr "" +"Si *dry_run* es verdadero, en realidad no hace nada que pueda afectar el " +"sistema de archivos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1242 +msgid "" +"Byte-compilation is either done directly in this interpreter process with " +"the standard :mod:`py_compile` module, or indirectly by writing a temporary " +"script and executing it. Normally, you should let :func:`byte_compile` " +"figure out to use direct compilation or not (see the source for details). " +"The *direct* flag is used by the script generated in indirect mode; unless " +"you know what you're doing, leave it set to ``None``." +msgstr "" +"La compilación de *bytes* se realiza directamente en este proceso de " +"interpretación con el módulo estándar :mod:`py_compile`, o indirectamente " +"escribiendo un *script* temporal y ejecutándolo. Normalmente, debería dejar " +"que :func:`byte_compile` se dé cuenta de si usar la compilación directa o no " +"(consulte la fuente para obtener más detalles). La bandera *direct* es " +"utilizada por el *script* generado en modo indirecto; a menos que sepa lo " +"que está haciendo, déjelo configurado en ``None``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1249 +msgid "" +"Create ``.pyc`` files with an :func:`import magic tag ` in " +"their name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without " +"tag in the current directory." +msgstr "" +"Cree archivos ``.pyc`` con una etiqueta mágica :func:`import ` " +"en su nombre, en un subdirectorio :file:`__pycache__` en lugar de archivos " +"sin etiqueta en el directorio actual." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1254 +msgid "Create ``.pyc`` files according to :pep:`488`." +msgstr "Crear archivos ``.pyc`` de acuerdo a :pep:`488`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1260 +msgid "" +"Return a version of *header* escaped for inclusion in an :rfc:`822` header, " +"by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does " +"no other modification of the string." +msgstr "" +"Devuelve una versión de *header* para su inclusión en un encabezado :rfc:" +"`822`, asegurándose de que haya 8 espacios después de cada nueva línea. " +"Tenga en cuenta que no hace ninguna otra modificación de la cadena." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1270 +msgid ":mod:`distutils.dist` --- The Distribution class" +msgstr ":mod:`distutils.dist` --- La clase *Distribution*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1277 +msgid "" +"This module provides the :class:`~distutils.core.Distribution` class, which " +"represents the module distribution being built/installed/distributed." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`~ distutils.core.Distribution`, que " +"representa la distribución del módulo que se está construyendo/instalando/" +"distribuyendo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1282 +msgid ":mod:`distutils.extension` --- The Extension class" +msgstr ":mod:`distutils.extension` --- La clase *Extension*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1289 +msgid "" +"This module provides the :class:`Extension` class, used to describe C/C++ " +"extension modules in setup scripts." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`Extension`, que se utiliza para " +"describir los módulos de extensión C/C ++ en los *scripts* de configuración." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1297 +msgid ":mod:`distutils.debug` --- Distutils debug mode" +msgstr ":mod:`distutils.debug` --- modo de depuración *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1303 +msgid "This module provides the DEBUG flag." +msgstr "Este módulo proporciona la bandera *DEBUG*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1307 +msgid ":mod:`distutils.errors` --- Distutils exceptions" +msgstr ":mod:`distutils.errors` --- excepciones *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1313 +msgid "" +"Provides exceptions used by the Distutils modules. Note that Distutils " +"modules may raise standard exceptions; in particular, SystemExit is usually " +"raised for errors that are obviously the end-user's fault (eg. bad command-" +"line arguments)." +msgstr "" +"Proporciona excepciones utilizadas por los módulos *Distutils*. Tenga en " +"cuenta que los módulos de *Distutils* pueden generar excepciones estándar; " +"en particular, *SystemExit* generalmente se genera por errores que " +"obviamente son culpa del usuario final (por ejemplo, argumentos incorrectos " +"en la línea de comandos)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1317 +msgid "" +"This module is safe to use in ``from ... import *`` mode; it only exports " +"symbols whose names start with ``Distutils`` and end with ``Error``." +msgstr "" +"Este módulo es seguro de usar en el modo ``from ... import*``; solo exporta " +"símbolos cuyos nombres comienzan con ``Distutils`` y terminan con ``Error``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1322 +msgid "" +":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Wrapper around the standard getopt module" +msgstr "" +":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Envoltura alrededor del módulo *getopt* " +"estándar" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1328 +msgid "" +"This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module " +"that provides the following additional features:" +msgstr "" +"Este módulo proporciona una envoltura alrededor del modulo estándar :mod:" +"`getopt` que proporciona las siguientes características adicionales:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1331 +msgid "short and long options are tied together" +msgstr "las opciones cortas y largas están unidas" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1333 +msgid "" +"options have help strings, so :func:`fancy_getopt` could potentially create " +"a complete usage summary" +msgstr "" +"Las opciones tienen cadenas de ayuda, por lo que :func:`fancy_getopt` podría " +"potencialmente crear un resumen de uso completo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1336 +msgid "options set attributes of a passed-in object" +msgstr "las opciones establecen atributos de un objeto pasado" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1338 +msgid "" +"boolean options can have \"negative aliases\" --- eg. if :option:`!--quiet` " +"is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` " +"on the command line sets *verbose* to false." +msgstr "" +"Las opciones booleanas pueden tener \"alias negativos\" --- p. ej. si :" +"option:`!-quiet` es el \"alias negativo\" de :option:`!-verbose`, entonces: " +"option:`!-quiet` en la línea de comando establece falso a *verbose*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1344 +msgid "" +"Wrapper function. *options* is a list of ``(long_option, short_option, " +"help_string)`` 3-tuples as described in the constructor for :class:" +"`FancyGetopt`. *negative_opt* should be a dictionary mapping option names to " +"option names, both the key and value should be in the *options* list. " +"*object* is an object which will be used to store values (see the :meth:" +"`getopt` method of the :class:`FancyGetopt` class). *args* is the argument " +"list. Will use ``sys.argv[1:]`` if you pass ``None`` as *args*." +msgstr "" +"Función de envoltura. *options* es una lista de ``(*long_option*, " +"*short_option*, *help_string*)`` 3-tuplas como se describe en el constructor " +"para :class:`FancyGetopt`. *negative_opt* debe ser un diccionario de mapeo " +"de nombres de opciones a nombres de opciones, tanto la clave como el valor " +"deben estar en la lista de *options*. *object* es un objeto que se usará " +"para almacenar valores (ver el método :meth:`getopt` de la clase :class:" +"`FancyGetopt`). *args* es la lista de argumentos. Usará ``sys.argv [1:]`` si " +"pasa ``*None*`` como *args*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1355 +msgid "Wraps *text* to less than *width* wide." +msgstr "Envuelve *text* a menos de *width* ancho." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1360 +msgid "" +"The option_table is a list of 3-tuples: ``(long_option, short_option, " +"help_string)``" +msgstr "" +"*option_table* es una lista de 3 tuplas: ``(*long_option*, *short_option*, " +"*help_string*)`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1363 +msgid "" +"If an option takes an argument, its *long_option* should have ``'='`` " +"appended; *short_option* should just be a single character, no ``':'`` in " +"any case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have " +"a corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." +msgstr "" +"Si una opción toma un argumento, su *long_option* debería tener `` '=' `` " +"anexado; *short_option* debe ser solo un carácter, sin `` ':' `` en " +"cualquier caso. *short_option* debe ser ``*None*`` si *long_option* no tiene " +"una *short_option* correspondiente. Todas las tuplas de opciones deben tener " +"opciones largas (*long_options*)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1368 +msgid "The :class:`FancyGetopt` class provides the following methods:" +msgstr "La clase :class:`FancyGetopt` proporciona los siguientes métodos:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1373 +msgid "Parse command-line options in args. Store as attributes on *object*." +msgstr "" +"Analizar las opciones de la línea de comandos en *args*. Almacenar como " +"atributos en *object*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1375 +msgid "" +"If *args* is ``None`` or not supplied, uses ``sys.argv[1:]``. If *object* " +"is ``None`` or not supplied, creates a new :class:`OptionDummy` instance, " +"stores option values there, and returns a tuple ``(args, object)``. If " +"*object* is supplied, it is modified in place and :func:`getopt` just " +"returns *args*; in both cases, the returned *args* is a modified copy of the " +"passed-in *args* list, which is left untouched." +msgstr "" +"Si *args* es ``*None*`` o no se proporciona, utilizar ``sys.argv [1:]``. Si " +"*object* es ``*None*`` o no se proporciona, crea una nueva instancia :class:" +"`OptionDummy`, que allí almacena valores de opción y devuelve una tupla " +"``(*args*, *object*)``. Si se proporciona *object*, se modifica en su lugar " +"y :func:`getopt` simplemente devuelve *args*; en ambos casos, el *args* " +"devuelto es una copia modificada de la lista *args* pasada, que se deja " +"intacta." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1387 +msgid "" +"Returns the list of ``(option, value)`` tuples processed by the previous run " +"of :meth:`getopt` Raises :exc:`RuntimeError` if :meth:`getopt` hasn't been " +"called yet." +msgstr "" +"Devuelve la lista de tuplas ``(*option*, *value*)`` procesadas por la " +"ejecución anterior de :meth:`getopt` Genera :exc:` RuntimeError` si :meth:" +"`getopt` aún no se ha llamado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1394 +msgid "" +"Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) " +"from the option table for this :class:`FancyGetopt` object." +msgstr "" +"Genere un texto de ayuda (una lista de *strings*, una por cada línea de " +"salida sugerida) de la tabla de opciones para este objeto :class:" +"`FancyGetopt`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1397 +msgid "If supplied, prints the supplied *header* at the top of the help." +msgstr "" +"Si se suministra, imprime el *header* suministrado en la parte superior de " +"la ayuda." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1401 +msgid ":mod:`distutils.filelist` --- The FileList class" +msgstr ":mod:`distutils.filelist` --- La clase *FileList*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1408 +msgid "" +"This module provides the :class:`FileList` class, used for poking about the " +"filesystem and building lists of files." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`FileList`, utilizada para hurgar en " +"el sistema de archivos y crear listas de archivos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1413 +msgid ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-style logging" +msgstr ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-registro de estilo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1420 +msgid ":mod:`distutils.spawn` --- Spawn a sub-process" +msgstr ":mod:`distutils.spawn` --- Genera un subproceso" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1426 +msgid "" +"This module provides the :func:`spawn` function, a front-end to various " +"platform-specific functions for launching another program in a sub-process. " +"Also provides :func:`find_executable` to search the path for a given " +"executable name." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la función :func:`spawn`, un *front-end* para varias " +"funciones específicas de la plataforma para iniciar otro programa en un " +"subproceso. También proporciona :func:`find_executable` para buscar en la " +"ruta un nombre ejecutable determinado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1433 +msgid ":mod:`distutils.sysconfig` --- System configuration information" +msgstr "" +":mod:`distutils.sysconfig` --- Información de configuración del sistema" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1442 +msgid "" +"The :mod:`distutils.sysconfig` module provides access to Python's low-level " +"configuration information. The specific configuration variables available " +"depend heavily on the platform and configuration. The specific variables " +"depend on the build process for the specific version of Python being run; " +"the variables are those found in the :file:`Makefile` and configuration " +"header that are installed with Python on Unix systems. The configuration " +"header is called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, " +"and :file:`config.h` for earlier versions of Python." +msgstr "" +"El modulo :mod:`distutils.sysconfig` proporciona acceso a la información de " +"configuración de bajo nivel de Python. Las variables de configuración " +"específicas disponibles dependen en gran medida de la plataforma y la " +"configuración. Las variables específicas dependen del proceso de compilación " +"de la versión específica de Python que se está ejecutando; las variables son " +"las que se encuentran en el archivo :file:`Makefile` y el encabezado de " +"configuración que se instalan con Python en sistemas Unix. El encabezado de " +"configuración se llama :file:`pyconfig.h` para las versiones de Python que " +"comienzan con 2.2, y :file:`config.h` para versiones anteriores de Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1451 +msgid "" +"Some additional functions are provided which perform some useful " +"manipulations for other parts of the :mod:`distutils` package." +msgstr "" +"Se proporcionan algunas funciones adicionales que realizan algunas " +"manipulaciones útiles para otras partes del paquete :mod:`distutils`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1457 +msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.prefix)``." +msgstr "El resultado de ``os.path.normpath(sys.prefix)``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1462 +msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." +msgstr "El resultado de ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1467 +msgid "" +"Return the value of a single variable. This is equivalent to " +"``get_config_vars().get(name)``." +msgstr "" +"Devuelve el valor de una sola variable. Esto es equivalente a " +"``get_config_vars ().get(name)``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1473 +msgid "" +"Return a set of variable definitions. If there are no arguments, this " +"returns a dictionary mapping names of configuration variables to values. If " +"arguments are provided, they should be strings, and the return value will be " +"a sequence giving the associated values. If a given name does not have a " +"corresponding value, ``None`` will be included for that variable." +msgstr "" +"Devuelve un conjunto de definiciones de variables. Si no hay argumentos, " +"esto devuelve un diccionario que asigna los nombres de las variables de " +"configuración a los valores. Si se proporcionan argumentos, deben ser " +"*strings* y el valor de retorno será una secuencia que proporcione los " +"valores asociados. Si un nombre de pila no tiene un valor correspondiente, " +"se incluirá ``*None*`` para esa variable." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1482 +msgid "" +"Return the full path name of the configuration header. For Unix, this will " +"be the header generated by the :program:`configure` script; for other " +"platforms the header will have been supplied directly by the Python source " +"distribution. The file is a platform-specific text file." +msgstr "" +"Devuelve el nombre complete de la ruta del encabezado de configuración. Para " +"Unix, este será el encabezado generado por el *script* :program:`configure`; " +"para otras plataformas, el encabezado habrá sido proporcionado directamente " +"por la distribución fuente de Python. El archivo es un archivo de texto " +"específico de la plataforma." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1490 +msgid "" +"Return the full path name of the :file:`Makefile` used to build Python. For " +"Unix, this will be a file generated by the :program:`configure` script; the " +"meaning for other platforms will vary. The file is a platform-specific text " +"file, if it exists. This function is only useful on POSIX platforms." +msgstr "" +"Devuelve el nombre completo de la ruta del archivo :file:`Makefile` usado " +"para construir Python. Para Unix, este será un archivo generado por el " +"*script* :program:`configure`; el significado para otras plataformas " +"variará. El archivo es un archivo de texto específico de la plataforma, si " +"existe. Esta función solo es útil en plataformas POSIX." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1498 +msgid "" +"Return the directory for either the general or platform-dependent C include " +"files. If *plat_specific* is true, the platform-dependent include directory " +"is returned; if false or omitted, the platform-independent directory is " +"returned. If *prefix* is given, it is used as either the prefix instead of :" +"const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:`EXEC_PREFIX` if " +"*plat_specific* is true." +msgstr "" +"Devuelve el directorio para los archivos de inclusión de C generales o " +"dependientes de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se devuelve " +"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " +"omite, se devuelve el directorio independiente de la plataforma. Si se " +"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " +"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " +"verdadero." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1508 +msgid "" +"Return the directory for either the general or platform-dependent library " +"installation. If *plat_specific* is true, the platform-dependent include " +"directory is returned; if false or omitted, the platform-independent " +"directory is returned. If *prefix* is given, it is used as either the " +"prefix instead of :const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:" +"`EXEC_PREFIX` if *plat_specific* is true. If *standard_lib* is true, the " +"directory for the standard library is returned rather than the directory for " +"the installation of third-party extensions." +msgstr "" +"Devuelve el directorio para la instalación de la biblioteca general o " +"dependiente de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se devuelve " +"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " +"omite, se devuelve el directorio independiente de la plataforma. Si se " +"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " +"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " +"verdadero. Si *standard_lib* es verdadero, se devuelve el directorio de la " +"biblioteca estándar en lugar del directorio para la instalación de " +"extensiones de terceros." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1517 +msgid "" +"The following function is only intended for use within the :mod:`distutils` " +"package." +msgstr "" +"La siguiente función solo está pensada para su uso dentro del paquete :mod:" +"`distutils`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1523 +msgid "" +"Do any platform-specific customization of a :class:`distutils.ccompiler." +"CCompiler` instance." +msgstr "" +"Realice cualquier personalización específica de la plataforma de una " +"instancia :class:`distutils.ccompiler.CCompiler`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1526 +msgid "" +"This function is only needed on Unix at this time, but should be called " +"consistently to support forward-compatibility. It inserts the information " +"that varies across Unix flavors and is stored in Python's :file:`Makefile`. " +"This information includes the selected compiler, compiler and linker " +"options, and the extension used by the linker for shared objects." +msgstr "" +"Esta función solo es necesaria en Unix en este momento, pero se debe llamar " +"de manera consistente para admitir la compatibilidad con versiones " +"posteriores. Inserta la información que varía según los tipos de Unix y se " +"almacena en el archivo de Python :file:`Makefile`. Esta información incluye " +"el compilador seleccionado, las opciones del compilador y del vinculador, y " +"la extensión utilizada por el vinculador para los objetos compartidos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1532 +msgid "" +"This function is even more special-purpose, and should only be used from " +"Python's own build procedures." +msgstr "" +"Esta función tiene un propósito aún más especial y solo debe usarse desde " +"los propios procedimientos de compilación de Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1538 +msgid "" +"Inform the :mod:`distutils.sysconfig` module that it is being used as part " +"of the build process for Python. This changes a lot of relative locations " +"for files, allowing them to be located in the build area rather than in an " +"installed Python." +msgstr "" +"Informa al modulo :mod:`distutils.sysconfig` que se está utilizando como " +"parte del proceso de compilación de Python. Esto cambia muchas ubicaciones " +"relativas de los archivos, lo que les permite ubicarse en el área de " +"compilación en lugar de en un Python instalado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1545 +msgid ":mod:`distutils.text_file` --- The TextFile class" +msgstr ":mod:`distutils.text_file` --- La clase *TextFile*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1551 +msgid "" +"This module provides the :class:`TextFile` class, which gives an interface " +"to text files that (optionally) takes care of stripping comments, ignoring " +"blank lines, and joining lines with backslashes." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`TextFile`, que proporciona una " +"interfaz a los archivos de texto que (opcionalmente) se encarga de eliminar " +"los comentarios, ignorar las líneas en blanco y unir líneas con barras " +"invertidas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1558 +msgid "" +"This class provides a file-like object that takes care of all the things " +"you commonly want to do when processing a text file that has some line-by-" +"line syntax: strip comments (as long as ``#`` is your comment character), " +"skip blank lines, join adjacent lines by escaping the newline (ie. backslash " +"at end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " +"optional and independently controllable." +msgstr "" +"Esta clase proporciona un objeto similar a un archivo que se encarga de " +"todas las cosas que comúnmente desea hacer al procesar un archivo de texto " +"que tiene alguna sintaxis línea por línea: eliminar comentarios (siempre que " +"``#`` sea su carácter de comentario ), omitir líneas en blanco, unir líneas " +"adyacentes escapando de la nueva línea (es decir, barra invertida al final " +"de la línea), eliminar los espacios en blanco iniciales y/o finales. Todos " +"estos son opcionales y controlables de forma independiente." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1565 +msgid "" +"The class provides a :meth:`warn` method so you can generate warning " +"messages that report physical line number, even if the logical line in " +"question spans multiple physical lines. Also provides :meth:`unreadline` " +"for implementing line-at-a-time lookahead." +msgstr "" +"La clase proporciona un método :meth:`warn` para que pueda generar mensajes " +"de advertencia que informen el número de línea física, incluso si la línea " +"lógica en cuestión abarca varias líneas físicas. También proporciona :meth:" +"`unreadline` para implementar una búsqueda anticipada de línea a la vez." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1570 +msgid "" +":class:`TextFile` instances are create with either *filename*, *file*, or " +"both. :exc:`RuntimeError` is raised if both are ``None``. *filename* should " +"be a string, and *file* a file object (or something that provides :meth:" +"`readline` and :meth:`close` methods). It is recommended that you supply " +"at least *filename*, so that :class:`TextFile` can include it in warning " +"messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own " +"using the :func:`open` built-in function." +msgstr "" +"Las instancias de :class:`TextFile` se crean con *filename*, *file* o " +"ambos. :exc:`RuntimeError` se genera si ambos son ``*None*``. *filename* " +"debe ser un *string*, y *file* un objeto de archivo (o algo que proporcione " +"los métodos :meth:`readline` y :meth:`close`). Se recomienda que proporcione " +"al menos *filename*, para que :class:`TextFile` pueda incluirlo en mensajes " +"de advertencia. Si no se proporciona *file*, :class:`TextFile` crea uno " +"propio usando la función incorporada :func:`open`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1578 +msgid "" +"The options are all boolean, and affect the values returned by :meth:" +"`readline`" +msgstr "" +"Las opciones son todas booleanas y afectan los valores devueltos por :meth:" +"`readline" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 +msgid "option name" +msgstr "*option name* (nombre de la opción)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 +msgid "default" +msgstr "*default* (predeterminado)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 +msgid "*strip_comments*" +msgstr "*strip_comments* (eliminar comentarios)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 +msgid "" +"strip from ``'#'`` to end-of-line, as well as any whitespace leading up to " +"the ``'#'``\\ ---unless it is escaped by a backslash" +msgstr "" +"elimina desde ``'#'`` hasta el final de la línea, así como cualquier espacio " +"en blanco que conduzca al ``'#'`` \\ --- a menos que se escape por una barra " +"invertida" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 +msgid "true" +msgstr "*true* (verdadero)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 +msgid "*lstrip_ws*" +msgstr "*lstrip_ws*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 +msgid "strip leading whitespace from each line before returning it" +msgstr "" +"elimina los espacios en blanco iniciales de cada línea antes de devolverlo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 +msgid "false" +msgstr "*false* (falso)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 +msgid "*rstrip_ws*" +msgstr "*rstrip_ws*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 +msgid "" +"strip trailing whitespace (including line terminator!) from each line before " +"returning it." +msgstr "" +"elimina los espacios en blanco finales (incluido el terminador de línea!) de " +"cada línea antes de devolverlo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 +msgid "*skip_blanks*" +msgstr "*skip_blanks* " + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 +msgid "" +"skip lines that are empty \\*after\\* stripping comments and whitespace. " +"(If both lstrip_ws and rstrip_ws are false, then some lines may consist of " +"solely whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is " +"true.)" +msgstr "" +"omitir las líneas que están vacías \\* después de\\* elimina los comentarios " +"y los espacios en blanco. (Si tanto *lstrip_ws* como *rstrip_ws* son falsos, " +"algunas líneas pueden consistir únicamente en espacios en blanco: estos \\* " +"no\\* se omitirán, incluso si *skip_blanks* es verdadero)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 +msgid "*join_lines*" +msgstr "*join_lines*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 +msgid "" +"if a backslash is the last non-newline character on a line after stripping " +"comments and whitespace, join the following line to it to form one logical " +"line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines " +"will be joined to form one logical line." +msgstr "" +"si una barra invertida es el último carácter que no es una nueva línea en " +"una línea después de eliminar los comentarios y los espacios en blanco, " +"únala a la siguiente línea para formar una línea lógica; si N líneas " +"consecutivas terminan con una barra invertida, entonces N + 1 líneas físicas " +"se unirán para formar una línea lógica." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 +msgid "*collapse_join*" +msgstr "*collapse_join*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 +msgid "" +"strip leading whitespace from lines that are joined to their predecessor; " +"only matters if ``(join_lines and not lstrip_ws)``" +msgstr "" +"elimine los espacios en blanco iniciales de las líneas que están unidas a su " +"predecesor; solo importa si ``(*join_lines* y no *lstrip_ws*)``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1627 +msgid "" +"Note that since *rstrip_ws* can strip the trailing newline, the semantics " +"of :meth:`readline` must differ from those of the built-in file object's :" +"meth:`readline` method! In particular, :meth:`readline` returns ``None`` " +"for end-of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-" +"whitespace line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que, dado que *rstrip_ws* puede eliminar la nueva línea " +"final, la semántica de :meth:`readline` debe diferir de las del método :meth:" +"`readline` del objeto de archivo integrado. En particular, :meth:`readline` " +"devuelve ``*None*`` para el final del archivo: un *string* vacío puede ser " +"solo una línea en blanco (o una línea con espacios en blanco), si " +"*rstrip_ws* es verdadero pero *skip_blanks* no es." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1636 +msgid "" +"Open a new file *filename*. This overrides any *file* or *filename* " +"constructor arguments." +msgstr "" +"Abra un nuevo archivo *filename*. Esto anula cualquier *file* o *filename* " +"argumentado del constructor." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1642 +msgid "" +"Close the current file and forget everything we know about it (including the " +"filename and the current line number)." +msgstr "" +"Cierre el archivo actual y olvide todo lo que sabemos sobre él (incluido el " +"nombre del archivo y el número de línea actual)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1648 +msgid "" +"Print (to stderr) a warning message tied to the current logical line in the " +"current file. If the current logical line in the file spans multiple " +"physical lines, the warning refers to the whole range, such as ``\"lines " +"3-5\"``. If *line* is supplied, it overrides the current line number; it " +"may be a list or tuple to indicate a range of physical lines, or an integer " +"for a single physical line." +msgstr "" +"Imprima (a *stderr*) un mensaje de advertencia vinculado a la línea lógica " +"actual en el archivo actual. Si la línea lógica actual en el archivo abarca " +"varias líneas físicas, la advertencia se refiere a todo el rango, como ``" +"\"lines 3-5\"``. Si se proporciona *line*, anula el número de línea actual; " +"puede ser una lista o tupla para indicar un rango de líneas físicas, o un " +"número entero para una sola línea física." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1658 +msgid "" +"Read and return a single logical line from the current file (or from an " +"internal buffer if lines have previously been \"unread\" with :meth:" +"`unreadline`). If the *join_lines* option is true, this may involve " +"reading multiple physical lines concatenated into a single string. Updates " +"the current line number, so calling :meth:`warn` after :meth:`readline` " +"emits a warning about the physical line(s) just read. Returns ``None`` on " +"end-of-file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " +"*strip_blanks* is not." +msgstr "" +"Leer y devolver una sola línea lógica del archivo actual (o de un búfer " +"interno si las líneas han sido \"no leídas\" previamente con :meth:" +"`unreadline`). Si la opción *join_lines* es verdadera, esto puede implicar " +"la lectura de varias líneas físicas concatenadas en una sola cadena. " +"Actualiza el número de línea actual, por lo que llamar a :meth:`warn` " +"despues :meth:`readline` emite una advertencia sobre las líneas físicas que " +"acaba de leer. Devuelve ``*None*`` al final del archivo, ya que un *string* " +"vacío puede aparecer si *rstrip_ws* es verdadero pero *strip_blanks* no lo " +"es." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1669 +msgid "" +"Read and return the list of all logical lines remaining in the current file. " +"This updates the current line number to the last line of the file." +msgstr "" +"Leer y devolver la lista de todas las líneas lógicas restantes en el archivo " +"actual. Esto actualiza el número de línea actual a la última línea del " +"archivo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1675 +msgid "" +"Push *line* (a string) onto an internal buffer that will be checked by " +"future :meth:`readline` calls. Handy for implementing a parser with line-at-" +"a-time lookahead. Note that lines that are \"unread\" with :meth:" +"`unreadline` are not subsequently re-cleansed (whitespace stripped, or " +"whatever) when read with :meth:`readline`. If multiple calls are made to :" +"meth:`unreadline` before a call to :meth:`readline`, the lines will be " +"returned most in most recent first order." +msgstr "" +"Empuje *line* (un *string*) en un búfer interno que será verificado por " +"futuras llamadas a :meth:`readline`. Útil para implementar un analizador con " +"búsqueda anticipada de línea a la vez. Tenga en cuenta que las líneas que " +"están \"no leídas\" con :meth:`unreadline` no se vuelven a limpiar " +"posteriormente (se eliminan los espacios en blanco o lo que sea) cuando se " +"leen con :meth:`readline`. Si se realizan varias llamadas a :meth:" +"`unreadline` antes de una llamada a :meth:`readline`, la mayoría de las " +"líneas se devolverán en el primer orden más reciente." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1684 +msgid ":mod:`distutils.version` --- Version number classes" +msgstr ":mod:`distutils.version` --- Clases de número de versión" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1699 +msgid ":mod:`distutils.cmd` --- Abstract base class for Distutils commands" +msgstr "" +":mod:`distutils.cmd` --- Clase base abstracta para comandos *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1706 +msgid "This module supplies the abstract base class :class:`Command`." +msgstr "Este módulo proporciona la clase base abstracta :class:`Command`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1711 +msgid "" +"Abstract base class for defining command classes, the \"worker bees\" of the " +"Distutils. A useful analogy for command classes is to think of them as " +"subroutines with local variables called *options*. The options are declared " +"in :meth:`initialize_options` and defined (given their final values) in :" +"meth:`finalize_options`, both of which must be defined by every command " +"class. The distinction between the two is necessary because option values " +"might come from the outside world (command line, config file, ...), and any " +"options dependent on other options must be computed after these outside " +"influences have been processed --- hence :meth:`finalize_options`. The body " +"of the subroutine, where it does all its work based on the values of its " +"options, is the :meth:`run` method, which must also be implemented by every " +"command class." +msgstr "" +"La clase base abstracta para definir clases de comando, las \"*worker bees*" +"\" de las *Distutils*. Una analogía útil para las clases de comando es " +"pensar en ellas como subrutinas con variables locales llamadas *options*. " +"Las opciones se declaran en :meth:`initialize_options` y se definen (dados " +"sus valores finales) en :meth:` finalize_options`, los cuales deben ser " +"definidos por cada clase de comando. La distinción entre los dos es " +"necesaria porque los valores de las opciones pueden provenir del mundo " +"exterior (línea de comando, archivo de configuración, ...), y cualquier " +"opción que dependa de otras opciones debe calcularse después de que se hayan " +"procesado estas influencias externas --- por lo tanto :meth:" +"`finalize_options`. El cuerpo de la subrutina, donde hace todo su trabajo " +"basado en los valores de sus opciones, es el método :meth:`run`, que también " +"debe ser implementado por cada clase de comando." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1724 +msgid "" +"The class constructor takes a single argument *dist*, a :class:`~distutils." +"core.Distribution` instance." +msgstr "" +"El constructor de la clase toma un solo argumento *dist*, una instancia :" +"class:`~ distutils.core.Distribution`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1729 +msgid "Creating a new Distutils command" +msgstr "Creando un nuevo comando *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1731 +msgid "This section outlines the steps to create a new Distutils command." +msgstr "" +"Esta sección describe los pasos para crear un nuevo comando *Distutils*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1733 +msgid "" +"A new command lives in a module in the :mod:`distutils.command` package. " +"There is a sample template in that directory called :file:" +"`command_template`. Copy this file to a new module with the same name as " +"the new command you're implementing. This module should implement a class " +"with the same name as the module (and the command). So, for instance, to " +"create the command ``peel_banana`` (so that users can run ``setup.py " +"peel_banana``), you'd copy :file:`command_template` to :file:`distutils/" +"command/peel_banana.py`, then edit it so that it's implementing the class :" +"class:`peel_banana`, a subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." +msgstr "" +"Un nuevo comando vive en un módulo en el paquete :mod:`distutils.command`. " +"Hay una plantilla de muestra en ese directorio llamada :file:" +"`command_template`. Copie este archivo en un nuevo módulo con el mismo " +"nombre que el nuevo comando que está implementando. Este módulo debe " +"implementar una clase con el mismo nombre que el módulo (y el comando). " +"Entonces, por ejemplo, para crear el comando ``peel_banana`` (para que los " +"usuarios puedan ejecutar ``setup.py peel_banana``), debe copier :file:" +"`command_template` a :file:`distutils/command/peel_banana.py`, luego edítelo " +"para que implemente la clase :class:`peel_banana`, una subclase de :class:" +"`distutils.cmd.Command`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1743 +msgid "Subclasses of :class:`Command` must define the following methods." +msgstr "" +"Las subclases de :class:`Command` deben definir los siguientes métodos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1747 +msgid "" +"Set default values for all the options that this command supports. Note " +"that these defaults may be overridden by other commands, by the setup " +"script, by config files, or by the command-line. Thus, this is not the " +"place to code dependencies between options; generally, :meth:" +"`initialize_options` implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` " +"assignments." +msgstr "" +"Establezca valores predeterminados para todas las opciones que admite este " +"comando. Tenga en cuenta que estos valores predeterminados pueden ser " +"anulados por otros comandos, por el *script* de configuración, por los " +"archivos de configuración o por la línea de comandos. Por tanto, este no es " +"el lugar para codificar dependencias entre opciones; generalmente, las " +"implementaciones de :meth:`initialize_options` son solo un montón de " +"asignaciones ``self.fo = None`` ." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1756 +msgid "" +"Set final values for all the options that this command supports. This is " +"always called as late as possible, ie. after any option assignments from " +"the command-line or from other commands have been done. Thus, this is the " +"place to code option dependencies: if *foo* depends on *bar*, then it is " +"safe to set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it " +"was assigned in :meth:`initialize_options`." +msgstr "" +"Establezca valores finales para todas las opciones que admite este comando. " +"Esto siempre se llama lo más tarde posible, es decir. después de que se " +"hayan realizado las asignaciones de opciones desde la línea de comandos o " +"desde otros comandos. Por lo tanto, este es el lugar para codificar las " +"dependencias de opciones: si *foo* depende de *bar*, entonces es seguro " +"establecer *foo* desde *bar* siempre que *foo* todavía tenga el mismo valor " +"que se asignó en :meth:`initialize_options`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1766 +msgid "" +"A command's raison d'etre: carry out the action it exists to perform, " +"controlled by the options initialized in :meth:`initialize_options`, " +"customized by other commands, the setup script, the command-line, and config " +"files, and finalized in :meth:`finalize_options`. All terminal output and " +"filesystem interaction should be done by :meth:`run`." +msgstr "" +"La razón de ser de un comando: llevar a cabo la acción que debe realizar, " +"controlada por las opciones inicializadas en :meth:`initialize_options`, " +"personalizadas por otros comandos, el *script* de configuración, la línea de " +"comandos y los archivos de configuración, y finalizadas en :meth:" +"`finalize_options`. Toda la salida de la terminal y la interacción del " +"sistema de archivos debe realizarse mediante :meth:`run`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1775 +msgid "" +"*sub_commands* formalizes the notion of a \"family\" of commands, e.g. " +"``install`` as the parent with sub-commands ``install_lib``, " +"``install_headers``, etc. The parent of a family of commands defines " +"*sub_commands* as a class attribute; it's a list of 2-tuples " +"``(command_name, predicate)``, with *command_name* a string and *predicate* " +"a function, a string or ``None``. *predicate* is a method of the parent " +"command that determines whether the corresponding command is applicable in " +"the current situation. (E.g. ``install_headers`` is only applicable if we " +"have any C header files to install.) If *predicate* is ``None``, that " +"command is always applicable." +msgstr "" +"*sub_commands* formaliza la noción de una \"familia\" de comandos, p. ej. " +"``install`` como padre con subcomandos ``install_lib``, ``install_headers``, " +"etc. El padre de una familia de comandos define *sub_commands* como un " +"atributo de clase; es una lista de 2 tuplas ``(command_name, predicate)``, " +"con *command_name* una cadena y *predicate* una función, una *string* o " +"``*None*``. *predicate* es un método del comando padre que determina si el " +"comando correspondiente es aplicable en la situación actual. (Por ejemplo, " +"``install_headers`` solo es aplicable si tenemos archivos de encabezado C " +"para instalar). Si *predicate* es ``*None*``, ese comando siempre es " +"aplicable." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1786 +msgid "" +"*sub_commands* is usually defined at the *end* of a class, because " +"predicates can be methods of the class, so they must already have been " +"defined. The canonical example is the :command:`install` command." +msgstr "" +"*sub_commands* generalmente se define al *end* de una clase, porque los " +"predicados pueden ser métodos de la clase, por lo que ya deben haber sido " +"definidos. El ejemplo canónico es el comando :command:`install`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1792 +msgid ":mod:`distutils.command` --- Individual Distutils commands" +msgstr ":mod:`distutils.command` --- Comandos individuales de *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1803 +msgid ":mod:`distutils.command.bdist` --- Build a binary installer" +msgstr ":mod:`distutils.command.bdist` --- Construir un instalador binario" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1813 +msgid "" +":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Abstract base class for packagers" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Clase base abstracta para " +"empaquetadores" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1823 +msgid ":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Build a \"dumb\" installer" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Construir un instalador \"*dump*\" o " +"\"tonto\"" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1833 +msgid "" +":mod:`distutils.command.bdist_msi` --- Build a Microsoft Installer binary " +"package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_msi` --- Crear un paquete binario de Microsoft " +"Installer" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1840 +msgid "Builds a `Windows Installer`_ (.msi) binary package." +msgstr "Crea un paquete binario `Windows Installer`_ (.msi)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1844 +msgid "" +"In most cases, the ``bdist_msi`` installer is a better choice than the " +"``bdist_wininst`` installer, because it provides better support for Win64 " +"platforms, allows administrators to perform non-interactive installations, " +"and allows installation through group policies." +msgstr "" +"En la mayoría de los casos, el instalador ``bdist_msi`` es una mejor opción " +"que el instalador ``bdist_wininst``, porque proporciona un mejor soporte " +"para plataformas Win64, permite a los administradores realizar instalaciones " +"no interactivas y permite la instalación a través de políticas de grupo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1851 +msgid "" +":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Build a binary distribution as a " +"Redhat RPM and SRPM" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Construir una distribución binaria " +"como Redhat RPM y SRPM" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1861 +msgid ":mod:`distutils.command.bdist_wininst` --- Build a Windows installer" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_wininst` --- Construir un instalador de " +"Windows " + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1866 +msgid "Use bdist_wheel (wheel packages) instead." +msgstr "Utilice *bdist_wheel* (paquetes de ruedas) en su lugar." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1874 +msgid ":mod:`distutils.command.sdist` --- Build a source distribution" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.sdist` --- Construir una distribución de origen" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1884 +msgid ":mod:`distutils.command.build` --- Build all files of a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build` --- Construir todos los archivos de un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1894 +msgid "" +":mod:`distutils.command.build_clib` --- Build any C libraries in a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_clib` --- Construya cualquier biblioteca C en " +"un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1904 +msgid "" +":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_ext` --- Crear cualquier extensión en un " +"paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1914 +msgid "" +":mod:`distutils.command.build_py` --- Build the .py/.pyc files of a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_py` --- Cree los archivos .py/.pyc de un " +"paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1924 +msgid "" +"Alternative implementation of build_py which also runs the 2to3 conversion " +"library on each .py file that is going to be installed. To use this in a " +"setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2." +"x and 3.x, add::" +msgstr "" +"Implementación alternativa de *build_py* que también ejecuta la biblioteca " +"de conversión *2to3* en cada archivo .py que se va a instalar. Para usar " +"esto en un archivo *setup.py* para una distribución que está diseñada para " +"ejecutarse con Python 2.x y 3.x, agrega:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1934 +msgid "to your setup.py, and later::" +msgstr "a su *setup.py*, y posteriormente:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1938 +msgid "to the invocation of setup()." +msgstr "a la invocación de configuración *setup()*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1942 +msgid "" +":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Build the scripts of a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Construir los scripts de un " +"paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1952 +msgid ":mod:`distutils.command.clean` --- Clean a package build area" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.clean` --- Limpiar el área de construcción de un " +"paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1957 +msgid "" +"This command removes the temporary files created by :command:`build` and its " +"subcommands, like intermediary compiled object files. With the ``--all`` " +"option, the complete build directory will be removed." +msgstr "" +"Este comando elimina los archivos temporales creados porel comando :command:" +"`build` y sus subcomandos, como archivos de objeto compilados " +"intermediarios. Con la opción ``--todos``, se eliminará el directorio de " +"compilación completo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1961 +msgid "" +"Extension modules built :ref:`in place ` will " +"not be cleaned, as they are not in the build directory." +msgstr "" +"Los módulos de extensión construidos :ref:`in place ` no se limpiarán, ya que no están en el directorio de construcción." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1966 +msgid ":mod:`distutils.command.config` --- Perform package configuration" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.config` --- Realizar la configuración de un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1976 +msgid ":mod:`distutils.command.install` --- Install a package" +msgstr ":mod:`distutils.command.install` --- Instalar un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1986 +msgid "" +":mod:`distutils.command.install_data` --- Install data files from a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_data` --- Instalar archivos de información " +"de un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1996 +msgid "" +":mod:`distutils.command.install_headers` --- Install C/C++ header files from " +"a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_headers` --- Instalar archivos de encabezado " +"C/C++ desde un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2006 +msgid "" +":mod:`distutils.command.install_lib` --- Install library files from a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_lib` --- Instalar archivos de biblioteca " +"desde un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2016 +msgid "" +":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Install script files from a " +"package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Instalar archivos de *script* " +"desde un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2026 +msgid "" +":mod:`distutils.command.register` --- Register a module with the Python " +"Package Index" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.register` --- Registrar un módulo con el índice de " +"paquetes de Python" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2032 +msgid "" +"The ``register`` command registers the package with the Python Package " +"Index. This is described in more detail in :pep:`301`." +msgstr "" +"El comando ``registrar`` registra el paquete con el índice de paquetes de " +"Python. Esto se describe con más detalle en :pep:`301`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2039 +msgid ":mod:`distutils.command.check` --- Check the meta-data of a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.check` --- Verificar los metadatos de un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2045 +msgid "" +"The ``check`` command performs some tests on the meta-data of a package. For " +"example, it verifies that all required meta-data are provided as the " +"arguments passed to the :func:`setup` function." +msgstr "" +"El comando ``comprobar`` realiza algunas pruebas en los metadatos de un " +"paquete. Por ejemplo, verifica que todos los metadatos requeridos se " +"proporcionen como argumentos pasados ​​a la función :func:`setup`." From 5e9ee80a5f52e9dd99902b0bd3dcebdb938968c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: samvaldez Date: Thu, 27 Aug 2020 21:57:50 -0400 Subject: [PATCH 2/5] Traducido archivo {apiref} --- distutils/apiref.po | 1283 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 1118 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 222b344c1b..163d76786d 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 16:59-0400\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Last-Translator: Samantha Valdez\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:5 msgid "API Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de la API" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:11 msgid "`New and changed setup.py arguments in setuptools`_" -msgstr "" +msgstr "`Argumentos nuevos y cambiados de setup.py en setuptools`_" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:10 msgid "" @@ -34,6 +36,10 @@ msgid "" "and other APIs, makes the API consistent across different Python versions, " "and is hence recommended over using ``distutils`` directly." msgstr "" +"El proyecto ``*setuptools*`` añade nuevas capacidades a la función " +"``*setup*`` y otras API, hace que la API sea coherente en diferentes " +"versiones de Python y, por lo tanto, se recomienda usar ``*distutils*`` " +"directamente." #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -41,10 +47,14 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" +"Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de " +"``*setuptools*`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra de forma independiente toda la información relevante que se " +"incluye actualmente aquí." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:19 msgid ":mod:`distutils.core` --- Core Distutils functionality" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.core` --- funcionalidad *Core Distutils*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:25 msgid "" @@ -53,39 +63,48 @@ msgid "" "called from the setup script). Indirectly provides the :class:`distutils." "dist.Distribution` and :class:`distutils.cmd.Command` class." msgstr "" +"El módulo :mod:`distutils.core` es el único módulo que necesita ser " +"instalado para utilizar los *Distutils*. Proporciona el :func:`setup` (que " +"se llama desde el *script* de configuración). Proporciona indirectamente la " +"clase :class:`distutils.dist.Distribution` y la clase :class:`distutils.cmd." +"Command`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:33 msgid "" "The basic do-everything function that does most everything you could ever " "ask for from a Distutils method." msgstr "" +"La función básica *do-everything* que hace casi todo lo que podrías pedir de " +"un método *Distutils*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:36 msgid "" "The setup function takes a large number of arguments. These are laid out in " "the following table." msgstr "" +"La función de configuración toma un gran número de argumentos. Estos se " +"presentan en la siguiente tabla." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:185 msgid "argument name" -msgstr "" +msgstr "*argument name* (nombre del argumento)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:143 #: ../Doc/distutils/apiref.rst:185 msgid "value" -msgstr "" +msgstr "*value* (valor)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:185 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "*type* (tipo)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 ../Doc/distutils/apiref.rst:187 msgid "*name*" -msgstr "" +msgstr "*name* (nombre)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 msgid "The name of the package" -msgstr "" +msgstr "El nombre del paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 ../Doc/distutils/apiref.rst:46 #: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 ../Doc/distutils/apiref.rst:53 @@ -95,51 +114,51 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 ../Doc/distutils/apiref.rst:106 #: ../Doc/distutils/apiref.rst:187 ../Doc/distutils/apiref.rst:278 msgid "a string" -msgstr "" +msgstr "un cadena de caracteres (string)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:46 msgid "*version*" -msgstr "" +msgstr "*version* (versión)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:46 msgid "The version number of the package; see :mod:`distutils.version`" -msgstr "" +msgstr "El número de la version del paquete; ver :mod:`distutils.version`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 msgid "*description*" -msgstr "" +msgstr "*description* (descripción)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 msgid "A single line describing the package" -msgstr "" +msgstr "Una sola línea describiendo el paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:53 msgid "*long_description*" -msgstr "" +msgstr "*long_description* (descripción _larga)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:53 msgid "Longer description of the package" -msgstr "" +msgstr "Descripción larga del paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 msgid "*author*" -msgstr "" +msgstr "*author* (autor)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 msgid "The name of the package author" -msgstr "" +msgstr "El nombre del autor del paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:58 msgid "*author_email*" -msgstr "" +msgstr "*author_email* (autor email)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:58 msgid "The email address of the package author" -msgstr "" +msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 msgid "*maintainer*" -msgstr "" +msgstr "*maintainer* (mantenedor)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 msgid "" @@ -147,39 +166,44 @@ msgid "" "if the maintainer is provided, distutils will use it as the author in :file:" "`PKG-INFO`" msgstr "" +"El nombre del mantenedor actual, si es diferente del autor. Tener en cuenta " +"que si se proporciona el mantenedor, *distuils* lo usará como el autor en :" +"file:`PKG-INFO`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 msgid "*maintainer_email*" -msgstr "" +msgstr "*maintainer_email* (email del mantenedor)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 msgid "" "The email address of the current maintainer, if different from the author" msgstr "" +"La dirección de correo electrónico del mantenedor actual, si es diferente " +"del autor" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 msgid "*url*" -msgstr "" +msgstr "*url* (dirección electronica)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 msgid "A URL for the package (homepage)" -msgstr "" +msgstr "Una URL para el paquete (página principal)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:75 msgid "*download_url*" -msgstr "" +msgstr "*download_url* (URL de descarga)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:75 msgid "A URL to download the package" -msgstr "" +msgstr "Una URL para descargar el paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 msgid "*packages*" -msgstr "" +msgstr "*packages* (paquetes)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 msgid "A list of Python packages that distutils will manipulate" -msgstr "" +msgstr "Una lista de paquetes Python que *distutils* podrá manipular" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 ../Doc/distutils/apiref.rst:80 #: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 ../Doc/distutils/apiref.rst:100 @@ -190,142 +214,151 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 ../Doc/distutils/apiref.rst:267 #: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 msgid "a list of strings" -msgstr "" +msgstr "una lista de cadena de caracteres (*strings*)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:80 msgid "*py_modules*" -msgstr "" +msgstr "*py_modules* (módulos_py)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:80 msgid "A list of Python modules that distutils will manipulate" -msgstr "" +msgstr "Una lista de módulos Python que *distutils* podrá manipular" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 msgid "*scripts*" -msgstr "" +msgstr "*scripts* (cadena de comandos)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 msgid "A list of standalone script files to be built and installed" msgstr "" +"Una lista de archivos únicos de *scripts* que serán creados e instalados" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 msgid "*ext_modules*" -msgstr "" +msgstr "*ext_modules* (módulos_ext)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 msgid "A list of Python extensions to be built" -msgstr "" +msgstr "Una lista de extensiones Python para ser creadas" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 msgid "a list of instances of :class:`distutils.core.Extension`" msgstr "" +"una lista de las instancias de la clase :class:`distutils.core.Extension`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 msgid "*classifiers*" -msgstr "" +msgstr "*classifiers* (clasificadores)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 msgid "A list of categories for the package" -msgstr "" +msgstr "Una lista de categorías para el paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 msgid "" "a list of strings; valid classifiers are listed on `PyPI `_." msgstr "" +"una lista de cadena de caracteres; los clasificadores válidos estan listados " +"en `PyPI `_." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 msgid "*distclass*" -msgstr "" +msgstr "*distclass* (clase distribución)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 msgid "the :class:`Distribution` class to use" -msgstr "" +msgstr "la clase para usar la clase :class:`Distribution`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 msgid "a subclass of :class:`distutils.core.Distribution`" -msgstr "" +msgstr "una sub-clase de la clase :class:`distutils.core.Distribution`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 msgid "*script_name*" -msgstr "" +msgstr "*script_name* (nombre de la cadena de caracteres)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 msgid "The name of the setup.py script - defaults to ``sys.argv[0]``" msgstr "" +"El nombre del *script* del setup.py - el predeterminado es ``sys.argv[0]``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:100 msgid "*script_args*" -msgstr "" +msgstr "*script_args* (argumentos de la cadena de caracteres)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:100 msgid "Arguments to supply to the setup script" -msgstr "" +msgstr "Argumentos para suministrar el script de configuración" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 msgid "*options*" -msgstr "" +msgstr "*options* (opciones)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 msgid "default options for the setup script" -msgstr "" +msgstr "opciones por defecto para el *script* de configuración" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 ../Doc/distutils/apiref.rst:113 #: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 msgid "a dictionary" -msgstr "" +msgstr "un diccionario" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:106 msgid "*license*" -msgstr "" +msgstr "*license* (licencia)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:106 msgid "The license for the package" -msgstr "" +msgstr "La licencia para el paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 msgid "*keywords*" -msgstr "" +msgstr "*licencia* (palabras clave)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 msgid "Descriptive meta-data, see :pep:`314`" -msgstr "" +msgstr "Metadatos descriptivos, ver :pep:`314`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 ../Doc/distutils/apiref.rst:111 msgid "a list of strings or a comma-separated string" msgstr "" +"una lista de cadena de caracteres o una cadena de caracteres separadas por " +"comas" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:111 msgid "*platforms*" -msgstr "" +msgstr "*platforms* (plataformas)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:113 msgid "*cmdclass*" -msgstr "" +msgstr "*cmdclass* (clase cmd)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:113 msgid "A mapping of command names to :class:`Command` subclasses" msgstr "" +"Una asignación de los nombres de los comandos a las sub-clases de la clase :" +"class:`Command`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 msgid "*data_files*" -msgstr "" +msgstr "*data_files* (archivos de información)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 msgid "A list of data files to install" -msgstr "" +msgstr "Una lista de archivos de información para instalar" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 msgid "a list" -msgstr "" +msgstr "una lista" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 msgid "*package_dir*" -msgstr "" +msgstr "*package_dir* (directorio del paquete)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 msgid "A mapping of package to directory names" -msgstr "" +msgstr "Una asignación de directorios a los nombres de los paquetes" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:127 msgid "" @@ -335,6 +368,12 @@ msgid "" "keyword args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config " "files or command-line." msgstr "" +"Ejecutar un *script* de instalación en un entorno algo controlado y devolver " +"la instancia de la clase :class: `distutils.dist.Distribution` que maneja " +"las cosas. Esto es útil si se necesitan encontrar los metadatos de " +"distribución (pasados ​​como palabra clave *args* desde un *script* a la " +"función :func: `setup`), o el contenido de los archivos de configuración o " +"la línea de comandos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:133 msgid "" @@ -343,96 +382,128 @@ msgid "" "*script_args* is a list of strings; if supplied, ``sys.argv[1:]`` will be " "replaced by *script_args* for the duration of the call." msgstr "" +"*script_name* o nombre del *script* es un archivo que será leído y ejecutado " +"con la función :func:`exec`. ``sys.argv[0]`` será reemplazado con un " +"*script* durante la duración de la llamada. *script_args* es una lista de " +"*strings*; si se proporciona, ``sys.argv[1:]`` será reemplazado por " +"*script_args* durante la duración de la llamada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:138 msgid "" "*stop_after* tells :func:`setup` when to stop processing; possible values:" msgstr "" +"*stop_after* (parar despúes de) le dice a la función :func:`setup` cuando " +"parar el procesamiento; los valores posibles son:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:143 ../Doc/distutils/apiref.rst:562 #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "*description* (descripción)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 msgid "*init*" -msgstr "" +msgstr "*init* " #: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 msgid "" "Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and " "populated with the keyword arguments to :func:`setup`" msgstr "" +"Detener despúes de que la instancia de la clase :class:`Distribution` haya " +"sido creada y llenada con los argumentos de la palabra clave para la " +"función :func:`setup`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 msgid "*config*" -msgstr "" +msgstr "*config* (configuración)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 msgid "" "Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :" "class:`Distribution` instance)" msgstr "" +"Detener despúes que los archivos de configuración hayan sido analizados (y " +"su información almacenada en la instancia de la clase :class:`Distribution`)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:153 msgid "*commandline*" -msgstr "" +msgstr "*commandline* (línea de comandos)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:153 msgid "" "Stop after the command-line (``sys.argv[1:]`` or *script_args*) have been " "parsed (and the data stored in the :class:`Distribution` instance.)" msgstr "" +"Detener despúes de que la línea de comandos (``sys.argv[1:]`` o " +"*script_args*) se haya analizado (y la información almacenana en la " +"instancia de la clase :class:`Distribution`.)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 msgid "*run*" -msgstr "" +msgstr "*run* (ejecutar)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 msgid "" "Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had " "been called in the usual way). This is the default value." msgstr "" +"Detener despúes de que todos los comandos hayan sido ejecutados (lo mismo " +"que si la función :func:`setup` haya sido llamada de forma habitual) . Este " +"es el valor predeterminado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:164 msgid "" "In addition, the :mod:`distutils.core` module exposed a number of classes " "that live elsewhere." msgstr "" +"Además, el módulo :mod:`distutils.core` expuso una serie de clases que " +"residen en otros lugares." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:167 msgid ":class:`~distutils.extension.Extension` from :mod:`distutils.extension`" msgstr "" +"la clase :class:`~distutils.extension.Extension` del modulo :mod:`distutils." +"extension`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:169 msgid ":class:`~distutils.cmd.Command` from :mod:`distutils.cmd`" msgstr "" +"la clase :class:`~distutils.cmd.Command` del modulo :mod:`distutils.cmd`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:171 msgid ":class:`~distutils.dist.Distribution` from :mod:`distutils.dist`" msgstr "" +"la clase :class:`~distutils.dist.Distribution` del módulo :mod:`distutils." +"dist`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:173 msgid "" "A short description of each of these follows, but see the relevant module " "for the full reference." msgstr "" +"A continuación una breve descripción de cada uno de estos, pero consulte el " +"módulo correspondiente para una referencia completa." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:179 msgid "" "The Extension class describes a single C or C++ extension module in a setup " "script. It accepts the following keyword arguments in its constructor:" msgstr "" +"La clase *Extension* describe un solo módulo de extensión C o C++ en un " +"*script* de configuración. Acepta los siguientes argumentos de palabras " +"clave de su constructor:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:187 msgid "" "the full name of the extension, including any packages --- ie. *not* a " "filename or pathname, but Python dotted name" msgstr "" +"el nombre completo de la extensión, incluidos los paquetes --- es decir, no " +"un nombre de archivo o ruta, sino un nombre punteado Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 msgid "*sources*" -msgstr "" +msgstr "*sources* (fuentes)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 msgid "" @@ -442,20 +513,28 @@ msgid "" "is recognized by the :command:`build_ext` command as source for a Python " "extension." msgstr "" +"lista de nombres de archivos de origen, en relación con la raíz de " +"distribución (donde reside el *script* de configuración), en forma Unix " +"(separados por barras) para su portabilidad. Los archivos fuente pueden ser " +"C, C ++, SWIG (.i), archivos de recursos específicos de la plataforma o " +"cualquier otra cosa que el commando :command: `*build_ext*` reconozca como " +"fuente para una extensión de Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 msgid "*include_dirs*" -msgstr "" +msgstr "*include_dirs* (directorios incluidos)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 msgid "" "list of directories to search for C/C++ header files (in Unix form for " "portability)" msgstr "" +"lista de los directorios para buscar archivos de encabezados de C/C++ (en " +"forma de Unix para portabilidad)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 msgid "*define_macros*" -msgstr "" +msgstr "*define_macros* (definir macros)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 msgid "" @@ -464,48 +543,58 @@ msgid "" "define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in " "source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" msgstr "" +"lista de macros para definir; cada macro se define usando una tupla de 2 " +"``(*name*, *value*)``, donde *value* es la cadena para definirla o " +"``*None*`` para defirnirla sin un valor particular (equivalente a ``#define " +"FOO`` en la fuente o :option:`!-DFOO` en la línea de comandos de un " +"compilador de Unix C)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 msgid "a list of tuples" -msgstr "" +msgstr "una lista de tuplas" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 msgid "*undef_macros*" -msgstr "" +msgstr "*undef_macros* (macros indefinidos)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 msgid "list of macros to undefine explicitly" -msgstr "" +msgstr "lista de macros para indefinir explícitamente" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:226 msgid "*library_dirs*" -msgstr "" +msgstr "*library_dirs* (directorios de librerías)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:226 msgid "list of directories to search for C/C++ libraries at link time" msgstr "" +"lista de directorios para buscar bibliotecas C / C++ en el momento del enlace" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 msgid "*libraries*" -msgstr "" +msgstr "*libraries* (bibliotecas)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 msgid "list of library names (not filenames or paths) to link against" msgstr "" +"lista de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos o rutas) para " +"vincular" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 msgid "*runtime_library_dirs*" -msgstr "" +msgstr "*runtime_library_dirs* (directorios de bibliotecas en ejecución)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 msgid "" "list of directories to search for C/C++ libraries at run time (for shared " "extensions, this is when the extension is loaded)" msgstr "" +"lista de directorios para buscar bibliotecas C / C++ en tiempo de ejecución " +"(para extensiones compartidas, esto es cuando se carga una extensión)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 msgid "*extra_objects*" -msgstr "" +msgstr "*extra_objects* (objetos extra)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 msgid "" @@ -513,10 +602,13 @@ msgid "" "static library that must be explicitly specified, binary resource files, " "etc.)" msgstr "" +"lista de archivos adicionales para vincular (por ejemplo, archivos de objeto " +"no implícitos en `*sources*`, biblioteca estática que debe especificarse " +"explicitamente, archivos de recursos binarios, etc.)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:247 msgid "*extra_compile_args*" -msgstr "" +msgstr "*extra_compile_args*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:247 msgid "" @@ -525,10 +617,15 @@ msgid "" "line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but " "for other platforms it could be anything." msgstr "" +"cualquier información adicional específica de la plataforma y del compilador " +"para usar al compilar los archivos Fuente en `*sources*`. Para plataformas y " +"compiladores donde una línea de comando tiene sentido, esta es típicamente " +"una lista de argumentos de línea de comando pero para otras plataformas " +"podría ser cualquier cosa." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 msgid "*extra_link_args*" -msgstr "" +msgstr "*extra_link_args*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 msgid "" @@ -536,10 +633,14 @@ msgid "" "object files together to create the extension (or to create a new static " "Python interpreter). Similar interpretation as for 'extra_compile_args'." msgstr "" +"cualquier información adicional específica de la plataforma y del compilador " +"para usar al vincular archivos del tipo objeto para crear la extensión (o " +"para crear un nuevo intérprete de Python estático). Interpretación similar a " +"la de `*extra_compile_args*`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 msgid "*export_symbols*" -msgstr "" +msgstr "*export_symbols*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 msgid "" @@ -547,56 +648,71 @@ msgid "" "platforms, and not generally necessary for Python extensions, which " "typically export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." msgstr "" +"lista de símbolos que se exportarán desde una extensión compartida. No se " +"usa en todas las plataformas y, en general, no es necesario para las " +"extensiones de Python, que normalmente exportan exactamente un símbolo: `` " +"init `` + nombre_extensión." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 msgid "*depends*" -msgstr "" +msgstr "*depends*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 msgid "list of files that the extension depends on" -msgstr "" +msgstr "lista de archivos de los que depende la extensión" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:278 msgid "*language*" -msgstr "" +msgstr "*language* (lenguaje)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:278 msgid "" "extension language (i.e. ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Will be detected " "from the source extensions if not provided." msgstr "" +"idioma de extension (es decir, ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Se detectará " +"en las extensiones de origen si no se proporcionan." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 msgid "*optional*" -msgstr "" +msgstr "*optional* (opcional)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 msgid "" "specifies that a build failure in the extension should not abort the build " "process, but simply skip the extension." msgstr "" +"especifica que una falla de compilación en la extensión no debe abortar el " +"proceso de compilación, sino simplemente omitir la extensión." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 msgid "a boolean" -msgstr "" +msgstr "un booleano" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:292 msgid "" "On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android " "and Cygwin." msgstr "" +"En Unix, las extensiones C ya no están vinculadas a libpython excepto en " +"Android y Cygwin." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:298 msgid "" "A :class:`Distribution` describes how to build, install and package up a " "Python software package." msgstr "" +"Una clase :class:`Distribution` describe cómo construir, instalar y " +"empaquetar un paquete de software Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:301 msgid "" "See the :func:`setup` function for a list of keyword arguments accepted by " "the Distribution constructor. :func:`setup` creates a Distribution instance." msgstr "" +"Consulta la función :func: `setup` para obtener una lista de argumentos de " +"palabras clave aceptados por el constructor de distribución. La función :" +"func: `setup` crea una instancia de distribución." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:304 msgid "" @@ -604,16 +720,21 @@ msgid "" "``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a " "string." msgstr "" +"La clase :class:`~distutils.core.Distribution` ahora advierte si los campos " +"``*classifiers*``, ``*keywords*`` y ``*platforms*`` no se especifican como " +"una lista o una cadena de caracteres." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:311 msgid "" "A :class:`Command` class (or rather, an instance of one of its subclasses) " "implement a single distutils command." msgstr "" +"Una clase :class:`Command` (o más bien, una instancia de una de sus " +"subclases) implementa un solo comando *distutils*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:316 msgid ":mod:`distutils.ccompiler` --- CCompiler base class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.ccompiler`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:322 msgid "" @@ -623,10 +744,16 @@ msgid "" "options for the compiler --- macro definitions, include directories, link " "path, libraries and the like." msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase base abstracta para las clases: class: " +"`CCompiler`. Una instancia de la clase :class:`CCompiler` se puede usar para " +"todos los pasos de compilación y enlace necesarios para construir un solo " +"proyecto. Se proporcionan métodos para establecer opciones para el " +"compilador --- definiciones de macros, que incluyen directorios, ruta de " +"enlace, bibliotecas y similares." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:328 msgid "This module provides the following functions." -msgstr "" +msgstr "Este módulo proporciona las siguientes funciones." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:333 msgid "" @@ -636,6 +763,12 @@ msgid "" "command-line options suitable for use with some compiler (depending on the " "two format strings passed in)." msgstr "" +"Genera opciones de vinculador para buscar directorios de bibliotecas y " +"vincular con bibliotecas específicas. *libraries* y * library_dirs* son, " +"respectivamente, listas de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos!) " +"y directorios de búsqueda. Devuelve una lista de opciones de línea de " +"comandos adecuadas para su uso con algún compilador (dependiendo de las dos " +"cadenas de formato pasadas)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:342 msgid "" @@ -648,10 +781,21 @@ msgid "" "file search path (:option:`!-I`). Returns a list of command-line options " "suitable for either Unix compilers or Visual C++." msgstr "" +"Genera opciones de preprocesador de C (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:" +"`!-I`) tal como lo utilizan al menos dos tipos de compiladores: el " +"compilador típico de Unix y el Visual C++. *macros* es lo habitual, una " +"lista de 1 o 2 tuplas, donde ``(*name*,)`` significa indefinir (:option:`!-" +"U`) macro *name *, y ``(*name*, *value*)`` significa definir (:option:`!-D`) " +"macro *name* a *value*. *include_dirs* es solo una lista de nombres de " +"directorio que se agregarán a la ruta de búsqueda del archivo de encabezado " +"(:option:`!-I`). Devuelve una lista de opciones de línea de comandos " +"adecuadas para compiladores de Unix o Visual C++." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:354 msgid "Determine the default compiler to use for the given platform." msgstr "" +"Determinar el compilador predeterminado que se utilizará para la plataforma " +"determinada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:356 msgid "" @@ -659,12 +803,17 @@ msgid "" "returned by ``os.name``) and *platform* the common value returned by ``sys." "platform`` for the platform in question." msgstr "" +"*osname* debe ser uno de los nombres estándar de Python OS (es decir, los " +"devueltos por ``os.name``) y *platform* el valor común devuelto por ``sys." +"platform`` para la plataforma en cuestión." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:360 msgid "" "The default values are ``os.name`` and ``sys.platform`` in case the " "parameters are not given." msgstr "" +"Los valores predeterminados son ``os.name`` y ``sys.platform`` en caso de " +"que no se proporcionen los parámetros." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:366 msgid "" @@ -678,12 +827,25 @@ msgid "" "Windows, and a Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value " "for *compiler*, *plat* is ignored." msgstr "" +"Función de fábrica para generar una instancia de alguna subclase *CCompiler* " +"para la combinación de plataforma/compilador proporcionada. *plat* por " +"defecto es ``os.name`` (por ejemplo, ``'posix'``, ``'nt'``), y *compiler* " +"por defecto es el compilador por defecto para esa plataforma. Actualmente " +"solo se admiten ``'posix'`` y ``'nt'``, y los compiladores predeterminados " +"son la \"interfaz Unix tradicional\" (: class: clase `UnixCCompiler`) y " +"Visual C++ (: class: clase` MSVCCompiler`). Tenga en cuenta que es " +"perfectamente posible solicitar un objeto de compilador de Unix en Windows y " +"un objeto de compilador de Microsoft en Unix --- si proporciona un valor " +"para *compilador*, *plat* es ignorado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:382 msgid "" "Print list of available compilers (used by the :option:`!--help-compiler` " "options to :command:`build`, :command:`build_ext`, :command:`build_clib`)." msgstr "" +"Imprimir lista de compiladores disponibles (usado por las opciones :option:" +"`! - help-compiler` para :command:`build`, :command: `build_ext`, :command:" +"`build_clib`)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:388 msgid "" @@ -691,6 +853,9 @@ msgid "" "be implemented by real compiler classes. The class also has some utility " "methods used by several compiler classes." msgstr "" +"La clase base abstracta :class:`CCompiler` define la interfaz que deben " +"implementar las clases de compiladores reales. La clase también tiene " +"algunos métodos de utilidad utilizados por varias clases de compiladores." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:392 msgid "" @@ -702,6 +867,14 @@ msgid "" "individual files are treated, most of those attributes may be varied on a " "per-compilation or per-link basis." msgstr "" +"La idea básica detrás de una clase de abstracción de compilador es que cada " +"instancia se puede usar para todos los pasos de compilación/enlace en la " +"construcción de un solo proyecto. Por lo tanto, los atributos comunes a " +"todos esos pasos de compilación y enlace --- incluyen directorios, macros " +"para definir, bibliotecas para enlazar, etc. --- son atributos de la " +"instancia del compilador. Para permitir la variabilidad en la forma en que " +"se tratan los archivos individuales, la mayoría de esos atributos se pueden " +"variar por compilación o por enlace." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:400 msgid "" @@ -713,12 +886,22 @@ msgid "" "subclasses directly - use the :func:`distutils.CCompiler.new_compiler` " "factory function instead." msgstr "" +"El constructor de cada subclase crea una instancia del objeto Compilador. " +"Las banderas son *verbose* (muestra un resultado detallado), *dry_run* (en " +"realidad no ejecuta los pasos) y *force* (reconstruir todo, " +"independientemente de las dependencias). Todos estos indicadores están " +"predeterminados en ``0`` (desactivado). Tener en cuenta que probablemente no " +"desee crear una instancia de :class: `CCompiler` o una de sus subclases " +"directamente; use la función de fábrica :func:` distutils.CCompiler." +"new_compiler` en su lugar." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:407 msgid "" "The following methods allow you to manually alter compiler options for the " "instance of the Compiler class." msgstr "" +"Los siguientes métodos le permiten modificar manualmente las opciones del " +"compilador para la instancia de la clase *Compiler*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:413 msgid "" @@ -726,6 +909,9 @@ msgid "" "The compiler is instructed to search directories in the order in which they " "are supplied by successive calls to :meth:`add_include_dir`." msgstr "" +"Agregar *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán archivos de " +"encabezado. Se le indica al compilador que busque directorios en el orden en " +"que son proporcionados por llamadas sucesivas a :meth: `add_include_dir`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:420 msgid "" @@ -735,6 +921,11 @@ msgid "" "`set_include_dirs`. This does not affect any list of standard include " "directories that the compiler may search by default." msgstr "" +"Establezca la lista de directorios que se buscarán en *dirs* (una lista de " +"cadenas). Anula cualquier llamada anterior a :meth: `add_include_dir`; " +"llamadas posteriores a :meth: `add_include_dir` agregar a la lista pasada a :" +"meth:` set_include_dirs`. Esto no afecta a ninguna lista de directorios de " +"inclusión estándar que el compilador pueda buscar de forma predeterminada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:429 msgid "" @@ -744,6 +935,12 @@ msgid "" "actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the " "compiler class (depending on the platform)." msgstr "" +"Agregue *libname* a la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los " +"enlaces impulsados ​​por este objeto compilador. Tenga en cuenta que *libname* " +"debería \\* no\\* ser el nombre de un archivo que contenga una biblioteca, " +"sino el nombre de la biblioteca en sí: el vinculador, el compilador o la " +"clase del compilador deducirán el nombre del archivo real (según el " +"plataforma)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:435 msgid "" @@ -752,6 +949,10 @@ msgid "" "perfectly valid to duplicate library names; the linker will be instructed to " "link against libraries as many times as they are mentioned." msgstr "" +"Se le indicará al vinculador que se vincule con las bibliotecas en el orden " +"en que se proporcionaron :meth: `add_library` y/o :meth:` set_libraries`. Es " +"perfectamente válido duplicar nombres de bibliotecas; se le indicará al " +"enlazador que se vincule con las bibliotecas tantas veces como se mencionen." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:443 msgid "" @@ -759,6 +960,10 @@ msgid "" "compiler object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any " "standard system libraries that the linker may include by default." msgstr "" +"Establezca la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los enlaces " +"impulsados ​​por este objeto compilador en *libnames* (una lista de " +"*strings*). Esto no afecta a las bibliotecas del sistema estándar que el " +"vinculador pueda incluir de forma predeterminada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:450 msgid "" @@ -767,6 +972,10 @@ msgid "" "be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :" "meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." msgstr "" +"Agregue *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán las " +"bibliotecas especificadas para :meth: `add_library` y :meth:`set_libraries`. " +"Se le indicará al vinculador que busque bibliotecas en el orden en que se " +"suministran a :meth: `add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:458 msgid "" @@ -774,12 +983,17 @@ msgid "" "This does not affect any standard library search path that the linker may " "search by default." msgstr "" +"Establezca la lista de directorios de búsqueda de bibliotecas en *dirs* (una " +"lista de *strings*). Esto no afecta a ninguna ruta de búsqueda de biblioteca " +"estándar que el vinculador pueda buscar de forma predeterminada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:465 msgid "" "Add *dir* to the list of directories that will be searched for shared " "libraries at runtime." msgstr "" +"Agregue *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán bibliotecas " +"compartidas en tiempo de ejecución." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:471 msgid "" @@ -787,6 +1001,10 @@ msgid "" "*dirs* (a list of strings). This does not affect any standard search path " "that the runtime linker may search by default." msgstr "" +"Establezca la lista de directorios para buscar bibliotecas compartidas en " +"tiempo de ejecución en *dirs* (una lista de *strings*). Esto no afecta a " +"ninguna ruta de búsqueda estándar que el vinculador en tiempo de ejecución " +"pueda buscar de forma predeterminada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:478 msgid "" @@ -795,6 +1013,10 @@ msgid "" "supplied, then the macro will be defined without an explicit value and the " "exact outcome depends on the compiler used." msgstr "" +"Defina una macro de preprocesador para todas las compilaciones impulsadas " +"por este objeto compilador. El parámetro opcional *value* debe ser un " +"*string*; si no se proporciona, la macro se definirá sin un valor explícito " +"y el resultado exacto depende del compilador utilizado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:488 msgid "" @@ -805,6 +1027,13 @@ msgid "" "per-compilation basis (ie. in the call to :meth:`compile`), then that takes " "precedence." msgstr "" +"Anule la definición de una macro de preprocesador para todas las " +"compilaciones impulsadas por este objeto compilador. Si la misma macro está " +"definida por :meth: `define_macro` y la indefinidad por :meth:` " +"undefine_macro`, la última llamada tiene prioridad (incluidas varias " +"redefiniciones o indefiniciones). Si la macro está redefinida/indefinida por " +"compilación (es decir, en la llamada a :meth: `compile`), entonces eso tiene " +"prioridad." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:498 msgid "" @@ -812,6 +1041,10 @@ msgid "" "named library files or the output of \"resource compilers\") to be included " "in every link driven by this compiler object." msgstr "" +"Agregue *object* a la lista de archivos de objeto (o análogos, como archivos " +"de biblioteca nombrados explícitamente o la salida de \"compiladores de " +"recursos\") para que se incluyan en cada enlace impulsado por este objeto de " +"compilador." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:505 msgid "" @@ -819,12 +1052,19 @@ msgid "" "*objects*. This does not affect any standard object files that the linker " "may include by default (such as system libraries)." msgstr "" +"Establezca la lista de archivos de objetos (o análogos) que se incluirán en " +"cada enlace a *objects*. Esto no afecta a ningún archivo de objeto estándar " +"que el vinculador pueda incluir de forma predeterminada (como las " +"bibliotecas del sistema)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:509 msgid "" "The following methods implement methods for autodetection of compiler " "options, providing some functionality similar to GNU :program:`autoconf`." msgstr "" +"Los siguientes métodos implementan métodos para la detección automática de " +"opciones del compilador, proporcionando alguna funcionalidad similar a GNU :" +"program: `autoconf`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:515 msgid "" @@ -832,6 +1072,9 @@ msgid "" "attributes :attr:`language_map` (a dictionary), and :attr:`language_order` " "(a list) to do the job." msgstr "" +"Detecta el idioma de un archivo determinado o una lista de archivos. Utiliza " +"los atributos de instancia :attr: `language_map` (un diccionario) y :attr:` " +"language_order` (una lista) para hacer el trabajo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:522 msgid "" @@ -840,6 +1083,11 @@ msgid "" "debugging version (if that makes sense on the current platform). Return " "``None`` if *lib* wasn't found in any of the specified directories." msgstr "" +"Busque en la lista especificada de directorios un archivo de biblioteca " +"estático o compartido *lib* y devuelva la ruta completa a ese archivo. Si " +"*debug* es verdadero, busque una versión de depuración (si tiene sentido en " +"la plataforma actual). Devuelve ``*None*`` si *lib* no se encontró en " +"ninguno de los directorios especificados." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:530 msgid "" @@ -848,24 +1096,34 @@ msgid "" "environment by providing additional include files and paths and libraries " "and paths." msgstr "" +"Devuelve un valor booleano que indica si *funcname* es compatible con la " +"plataforma actual. Los argumentos opcionales se pueden utilizar para " +"aumentar el entorno de compilación proporcionando archivos y rutas de " +"inclusión adicionales y bibliotecas y rutas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:538 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for libraries." msgstr "" +"Devuelve la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " +"directorios buscados por bibliotecas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:544 msgid "" "Return the compiler option to add *lib* to the list of libraries linked into " "the shared library or executable." msgstr "" +"Devuelve la opción del compilador para agregar *lib* a la lista de " +"bibliotecas vinculadas a la biblioteca compartida o ejecutable." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:550 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for runtime libraries." msgstr "" +"Devuelve la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " +"directorios buscados por bibliotecas en tiempo de ejecución." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:556 msgid "" @@ -874,42 +1132,47 @@ msgid "" "specified here depends on the compiler class (via the 'executables' class " "attribute), but most will have:" msgstr "" +"Defina los ejecutables (y las opciones para ellos) que se ejecutarán para " +"realizar las distintas etapas de compilación. El conjunto exacto de " +"ejecutables que se pueden especificar aquí depende de la clase del " +"compilador (a través del atributo de clase 'ejecutables'), pero la mayoría " +"tendrá:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:562 msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "*attribute* (atributo)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:564 msgid "*compiler*" -msgstr "" +msgstr "*compiler* (compilador)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:564 msgid "the C/C++ compiler" -msgstr "" +msgstr "El compilador C/C++" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:566 msgid "*linker_so*" -msgstr "" +msgstr "*linker_so*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:566 msgid "linker used to create shared objects and libraries" -msgstr "" +msgstr "enlazador utilizado para crear bibliotecas y objetos compartidos" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:569 msgid "*linker_exe*" -msgstr "" +msgstr "*linker_exe*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:569 msgid "linker used to create binary executables" -msgstr "" +msgstr "enlazador utilizado para crear ejecutables binarios" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:571 msgid "*archiver*" -msgstr "" +msgstr "*archiver* (archivador)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:571 msgid "static library creator" -msgstr "" +msgstr "Creador de biblioteca estática" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:574 msgid "" @@ -919,16 +1182,24 @@ msgid "" "operate: words are delimited by spaces, but quotes and backslashes can " "override this. See :func:`distutils.util.split_quoted`.)" msgstr "" +"En plataformas con una línea de comandos (Unix, DOS/Windows), cada uno de " +"estos es una cadena que se dividirá en un nombre ejecutable y una lista " +"(opcional) de argumentos. (La división de la cadena se realiza de manera " +"similar a como funcionan los shells de Unix: las palabras están delimitadas " +"por espacios, pero las comillas y las barras invertidas pueden anular esto. " +"Ver :func:`distutils.util.split_quoted`.)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:580 msgid "The following methods invoke stages in the build process." -msgstr "" +msgstr "Los siguientes métodos invocan etapas en el proceso de construcción." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:585 msgid "" "Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms " "a :file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" msgstr "" +"Compile uno o más archivos fuente. Genera archivos de objeto (por ejemplo, " +"transforma un archivo :archivo:`.c` en un archivo :archivo:`.o`)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:588 msgid "" @@ -939,6 +1210,14 @@ msgid "" "Depending on the implementation, not all source files will necessarily be " "compiled, but all corresponding object filenames will be returned." msgstr "" +"*sources* debe ser una lista de nombres de archivo, probablemente archivos C/" +"C ++, pero en realidad cualquier cosa que pueda ser manejada por un " +"compilador particular y una clase de compilador (por ejemplo :class: " +"`MSVCCompiler` puede manejar archivos de recursos en *source*). Devuelve una " +"lista de nombres de archivos de objetos, uno por nombre de archivo fuente en " +"*sources*. Dependiendo de la implementación, no se compilarán necesariamente " +"todos los archivos fuente, pero se devolverán todos los nombres de archivo " +"de objeto correspondientes." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:595 msgid "" @@ -947,6 +1226,11 @@ msgid "" "to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is " "*build*, then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." msgstr "" +"Si se da *output_dir*, los archivos de objeto se colocarán debajo de él, " +"conservando su componente de ruta original. Es decir, :file:`foo/bar.c` " +"normalmente se compila en :file:` foo/bar.o` (para una implementación de " +"Unix); si *output_dir* es *build*, entonces se compilaría en :file:`build/" +"foo/bar.o`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:600 msgid "" @@ -956,18 +1240,29 @@ msgid "" "explicit value. The 1-tuple case undefines a macro. Later definitions/" "redefinitions/undefinitions take precedence." msgstr "" +"*macros*, si se proporciona, debe ser una lista de definiciones de macro. " +"Una definición de macro es un ``(*name*, *value*)`` 2-tupla o un " +"``(*name*,)`` 1-tupla. El primero define una macro; si el valor es " +"``*None*``, la macro se define sin un valor explícito. El caso de 1 tupla no " +"define una macro. Las definiciones/redefiniciones/indefiniciones posteriores " +"tienen prioridad." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:606 msgid "" "*include_dirs*, if given, must be a list of strings, the directories to add " "to the default include file search path for this compilation only." msgstr "" +"*include_dirs*, si se proporciona, debe ser una lista de cadenas, los " +"directorios que se agregarán a la ruta de búsqueda de archivos de inclusión " +"predeterminada solo para esta compilación." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:609 msgid "" "*debug* is a boolean; if true, the compiler will be instructed to output " "debug symbols in (or alongside) the object file(s)." msgstr "" +"*debug* es un booleano; si es verdadero, se le indicará al compilador que " +"genere símbolos de depuración en (o junto a) los archivos de objetos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:612 msgid "" @@ -979,6 +1274,14 @@ msgid "" "an escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework " "doesn't cut the mustard." msgstr "" +"*extra_preargs* y *extra_postargs* dependen de la implementación. En " +"plataformas que tienen la noción de línea de comandos (por ejemplo, Unix, " +"DOS/Windows), lo más probable es que sean listas de *strings*: argumentos de " +"línea de comandos adicionales para anteponer/agregar a la línea de comandos " +"del compilador. En otras plataformas, consulte la documentación de la clase " +"de implementación. En cualquier caso, están pensados ​​como una vía de escape " +"para aquellas ocasiones en las que el marco del compilador abstracto no es " +"suficiente." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:619 msgid "" @@ -987,10 +1290,15 @@ msgid "" "be recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " "granularity." msgstr "" +"*depende*, si se proporciona, es una lista de nombres de archivos de los que " +"dependen todos los destinos. Si un archivo de origen es más antiguo que " +"cualquier archivo en depende, se volverá a compilar el archivo de origen. " +"Esto admite el seguimiento de dependencias, pero solo con una granularidad " +"aproximada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:624 msgid "Raises :exc:`CompileError` on failure." -msgstr "" +msgstr "Genera :exc:`CompileError` en caso de falla." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:629 msgid "" @@ -1000,6 +1308,12 @@ msgid "" "`set_link_objects`, the libraries supplied to :meth:`add_library` and/or :" "meth:`set_libraries`, and the libraries supplied as *libraries* (if any)." msgstr "" +"Vincula un montón de cosas para crear un archivo de biblioteca estático. El " +"\"montón de cosas\" o \"*bunch of stuff*\" consiste en la lista de archivos " +"objeto suministrados como *objects*, los archivos objeto adicionales " +"suministrados a :meth:`add_link_object` y/o :meth:`set_link_objects`, las " +"bibliotecas suministradas a :meth: `add_library` y/o :meth:` set_libraries`, " +"y las bibliotecas proporcionadas como *libraries* (si las hay)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:635 msgid "" @@ -1007,6 +1321,9 @@ msgid "" "be inferred from the library name. *output_dir* is the directory where the " "library file will be put." msgstr "" +"*output_libname* debe ser un nombre de biblioteca, no un nombre de archivo; " +"el nombre del archivo se deducirá del nombre de la biblioteca. *output_dir* " +"es el directorio donde se colocará el archivo de la biblioteca." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:641 msgid "" @@ -1014,22 +1331,31 @@ msgid "" "library (note that on most platforms, it is the compile step where this " "matters: the *debug* flag is included here just for consistency)." msgstr "" +"*debug* es un booleano; si es verdadero, la información de depuración se " +"incluirá en la biblioteca (tenga en cuenta que en la mayoría de las " +"plataformas, es el paso de compilación donde esto importa: el indicador " +"*debug* se incluye aquí solo por coherencia)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:645 ../Doc/distutils/apiref.rst:687 msgid "" "*target_lang* is the target language for which the given objects are being " "compiled. This allows specific linkage time treatment of certain languages." msgstr "" +"*target_lang* es el idioma de destino para el que se compilan los objetos " +"dados. Esto permite un tratamiento específico del tiempo de vinculación de " +"ciertos idiomas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:648 msgid "Raises :exc:`LibError` on failure." -msgstr "" +msgstr "Genera :exc:`LibError` en caso de falla." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:653 msgid "" "Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library " "file." msgstr "" +"Vincula un montón de cosas para crear un archivo de biblioteca ejecutable o " +"compartido." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:655 msgid "" @@ -1038,6 +1364,11 @@ msgid "" "supplied, *output_filename* is relative to it (i.e. *output_filename* can " "provide directory components if needed)." msgstr "" +"El \"montón de cosas\" o \"*bunch of stuff*\" consiste en la lista de " +"archivos objeto suministrados como *objects *. *output_filename* debe ser un " +"nombre de archivo. Si se proporciona *output_dir*, *output_filename* es " +"relativo a él (es decir, *output_filename* puede proporcionar componentes de " +"directorio si es necesario)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:660 msgid "" @@ -1048,6 +1379,13 @@ msgid "" "means the linker will look in that specific directory rather than searching " "all the normal locations." msgstr "" +"*bibliotecas* es una lista de bibliotecas para vincular. Estos son nombres " +"de bibliotecas, no nombres de archivos, ya que se traducen a nombres de " +"archivos de una manera específica de la plataforma (por ejemplo, *foo* se " +"convierte en :file:`libfoo.a` en Unix y :file:` foo.lib` en DOS/Windows). " +"Sin embargo, pueden incluir un componente de directorio, lo que significa " +"que el vinculador buscará en ese directorio específico en lugar de buscar en " +"todas las ubicaciones normales." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:667 msgid "" @@ -1059,12 +1397,22 @@ msgid "" "the shared library and used to search for other shared libraries that \\*it" "\\* depends on at run-time. (This may only be relevant on Unix.)" msgstr "" +"*library_dirs*, si se proporciona, debe ser una lista de directorios para " +"buscar bibliotecas que se especificaron como nombres de bibliotecas desnudos " +"(es decir, sin componentes de directorio). Estos están en la parte superior " +"del sistema predeterminado y los suministrados a :meth:`add_library_dir` y/" +"o :meth:` set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* es una lista de " +"directorios que se incrustarán en la biblioteca compartida y se usarán para " +"buscar otras bibliotecas compartidas de las que \\* it \\* depende en tiempo " +"de ejecución. (Esto solo puede ser relevante en Unix)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:675 msgid "" "*export_symbols* is a list of symbols that the shared library will export. " "(This appears to be relevant only on Windows.)" msgstr "" +"*export_symbols* es una lista de símbolos que exportará la biblioteca " +"compartida. (Esto parece ser relevante solo en Windows)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:678 msgid "" @@ -1073,6 +1421,10 @@ msgid "" "to :meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for " "form's sake)." msgstr "" +"*debug* es para métodos como :meth:`compile` y :meth:`create_static_lib`, " +"con la ligera distinción de que en realidad importa en la mayoría de las " +"plataformas (a diferencia de :meth:`create_static_lib`, que incluye un " +"indicador *debug* principalmente por el bien de la forma)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:683 msgid "" @@ -1080,10 +1432,13 @@ msgid "" "course that they supply command-line arguments for the particular linker " "being used)." msgstr "" +"*extra_preargs* y *extra_postargs* son para métodos como :meth:`compile` " +"(excepto, por supuesto, que proporcionan argumentos de línea de comandos " +"para el enlazador particular que se está utilizando)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:690 msgid "Raises :exc:`LinkError` on failure." -msgstr "" +msgstr "Genera :exc:`LinkError` en caso de falla." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:695 msgid "" @@ -1091,6 +1446,9 @@ msgid "" "while *objects* are a list of object filenames to link in. Other arguments " "are as for the :meth:`link` method." msgstr "" +"Vincula un ejecutable. *output_progname* es el nombre del archivo " +"ejecutable, mientras que *objects* son una lista de nombres de archivos de " +"objetos para vincular. Otros argumentos son como para el método :meth:`link`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:702 msgid "" @@ -1098,6 +1456,10 @@ msgid "" "while *objects* is a list of object filenames to link in. Other arguments " "are as for the :meth:`link` method." msgstr "" +"Vincular una biblioteca compartida. *output_libname* es el nombre de la " +"biblioteca de salida, mientras que *objects* es una lista de nombres de " +"archivos de objetos para vincular. Otros argumentos son como para el método :" +"meth:`link`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:709 msgid "" @@ -1105,6 +1467,10 @@ msgid "" "that will be created, while *objects* is a list of object filenames to link " "in. Other arguments are as for the :meth:`link` method." msgstr "" +"Vincular un objeto compartido. *output_filename* es el nombre del objeto " +"compartido que se creará, mientras que *objects* es una lista de nombres de " +"archivos de objetos para vincular. Otros argumentos son para métodos como :" +"meth:`link`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:716 msgid "" @@ -1115,16 +1481,25 @@ msgid "" "`undefine_macro`. *include_dirs* is a list of directory names that will be " "added to the default list, in the same way as :meth:`add_include_dir`." msgstr "" +"Preprocese un solo archivo fuente C/C ++, nombrado en *source*. La salida se " +"escribirá en el archivo llamado *output_file*, o *stdout* si *output_file* " +"no se proporciona. *macros* es una lista de definiciones de macros como " +"para :meth:`compile`, que aumentará el conjunto de macros con :meth:" +"`define_macro` y :meth:`undefine_macro`. *include_dirs* es una lista de " +"nombres de directorio que se agregarán a la lista predeterminada, de la " +"misma manera que :meth:`add_include_dir`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:723 msgid "Raises :exc:`PreprocessError` on failure." -msgstr "" +msgstr "Genera: exc:`PreprocessError` en caso de falla." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:725 msgid "" "The following utility methods are defined by the :class:`CCompiler` class, " "for use by the various concrete subclasses." msgstr "" +"Los siguientes métodos de utilidad están definidos por la clase :class:" +"`CCompiler`, para uso de las distintas subclases concretas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:731 msgid "" @@ -1132,6 +1507,9 @@ msgid "" "for non-Windows platforms this is the same as the basename, while Windows " "will get a :file:`.exe` added." msgstr "" +"Devuelve el nombre de archivo del ejecutable para el *basename* dado. Por lo " +"general, para las plataformas que no son de Windows, este es el mismo que el " +"nombre base, mientras que Windows obtendrá un archivo :file:`.exe` agregado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:738 msgid "" @@ -1140,17 +1518,25 @@ msgid "" "form :file:`liblibname.a`, while a *lib_type* of ``'dynamic'`` will be of " "the form :file:`liblibname.so`." msgstr "" +"Devuelve el nombre de archivo para el nombre de biblioteca dado en la " +"plataforma actual. En Unix, una biblioteca con *lib_type* de ``'static'`` " +"normalmente tendrá la forma :file:`liblibname.a`, mientras que *lib_type* de " +"``' dynamic'`` tendrá la forma :file:`liblibname.so`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:746 msgid "" "Returns the name of the object files for the given source files. " "*source_filenames* should be a list of filenames." msgstr "" +"Devuelve el nombre de los archivos de objeto para los archivos de origen " +"dados. *source_filenames* debe ser una lista de nombres de archivo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:752 msgid "" "Returns the name of a shared object file for the given file name *basename*." msgstr "" +"Devuelve el nombre de un archivo de objeto compartido para el nombre de " +"archivo *basename*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:757 msgid "" @@ -1158,86 +1544,107 @@ msgid "" "function *func* with the given arguments *args*, after logging and taking " "into account the *dry_run* flag." msgstr "" +"Invoca el método :func:`distutils.util.execute`. Este método invoca una " +"función de Python *func* con los argumentos *args* dados, después de iniciar " +"sesión y teniendo en cuenta el indicador *dry_run*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:764 msgid "" "Invokes :func:`distutils.util.spawn`. This invokes an external process to " "run the given command." msgstr "" +"Invoca :func:`distutils.util.spawn`. Esto invoca un proceso externo para " +"ejecutar el comando dado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:770 msgid "" "Invokes :func:`distutils.dir_util.mkpath`. This creates a directory and any " "missing ancestor directories." msgstr "" +"Invoca :func:`distutils.dir_util.mkpath`. Esto crea un directorio y los " +"directorios ancestros que faltan." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:776 msgid "Invokes :meth:`distutils.file_util.move_file`. Renames *src* to *dst*." msgstr "" +"Invoca :meth:`distutils.file_util.move_file`. Cambia el nombre de *src* a " +"*dst*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:781 msgid "Write a message using :func:`distutils.log.debug`." -msgstr "" +msgstr "Escribe un mensaje usando :func:`distutils.log.debug`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:786 msgid "Write a warning message *msg* to standard error." -msgstr "" +msgstr "Escribe un mensaje de advertencia *msg* al error estándar." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:791 msgid "" "If the *debug* flag is set on this :class:`CCompiler` instance, print *msg* " "to standard output, otherwise do nothing." msgstr "" +"Si el indicador *debug* está configurado en la instancia de la clase :class:" +"`CCompiler`, imprima *msg* en la salida estándar; de lo contrario, no haga " +"nada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:803 msgid ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix C Compiler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix CCompiler" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:809 msgid "" "This module provides the :class:`UnixCCompiler` class, a subclass of :class:" "`CCompiler` that handles the typical Unix-style command-line C compiler:" msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`UnixCCompiler`, una subclase de :" +"class:`CCompiler` que maneja el típico compilador C de línea de comandos " +"estilo Unix:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:812 msgid "macros defined with :option:`!-Dname[=value]`" -msgstr "" +msgstr "macros definidas con :option:`!-Dname[= value]`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:814 msgid "macros undefined with :option:`!-Uname`" -msgstr "" +msgstr "macros definidas con :option:`!-Uname`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:816 msgid "include search directories specified with :option:`!-Idir`" -msgstr "" +msgstr "incluir directorios de búsqueda especificados con :option:`!-Idir`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:818 msgid "libraries specified with :option:`!-llib`" -msgstr "" +msgstr "bibliotecas especificadas con :option:`!-llib`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:820 msgid "library search directories specified with :option:`!-Ldir`" msgstr "" +"directorios de búsqueda de bibliotecas especificados con :option:`!-Ldir`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:822 msgid "" "compile handled by :program:`cc` (or similar) executable with :option:`!-c` " "option: compiles :file:`.c` to :file:`.o`" msgstr "" +"compilación manejada por :program:`cc` (o similar) ejecutable con :option:`!-" +"c` opción: compilar :file:`.c` a :file:`.o`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:825 msgid "" "link static library handled by :program:`ar` command (possibly with :program:" "`ranlib`)" msgstr "" +"enlazar biblioteca estática manejada por el comando :program:`ar` " +"(posiblemente con :program:`ranlib`)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:828 msgid "link shared library handled by :program:`cc` :option:`!-shared`" msgstr "" +"enlazar biblioteca compartida manejada por :program:`cc` :option:`!-shared`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:832 msgid ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Microsoft Compiler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Compilador de Microsoft" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:839 msgid "" @@ -1247,6 +1654,12 @@ msgid "" "to compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual " "Studio 6. For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." msgstr "" +"Este módulo proporciona :class:`MSVCCompiler`, una implementación de la " +"clase abstracta :class:`CCompiler` para Microsoft Visual Studio. Por lo " +"general, los módulos de extensión deben compilarse con el mismo compilador " +"que se utilizó para compilar Python. Para Python 2.3 y versiones anteriores, " +"el compilador fué Visual Studio 6. Para Python 2.4 y 2.5, el compilador es " +"Visual Studio .NET 2003." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:845 msgid "" @@ -1258,20 +1671,30 @@ msgid "" "installed; *DISTUTILS_USE_SDK* indicates that the distutils user has made an " "explicit choice to override the compiler selection by :class:`MSVCCompiler`." msgstr "" +":class:`MSVCCompiler` normalmente elegirá el compilador, enlazador, etc. " +"correcto por sí solo. Para anular esta opción, las variables de entorno " +"*DISTUTILS_USE_SDK* y *MSSdk* deben estar configuradas. *MSSdk* indica que " +"el entorno actual ha sido configurado por el *script* ``SetEnv.Cmd`` del " +"SDK, o que las variables de entorno se habían registrado cuando se instaló " +"el SDK; *DISTUTILS_USE_SDK* indica que el usuario de *distutils* ha hecho " +"una elección explícita para anular la selección del compilador por :class:" +"`MSVCCompiler`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:855 msgid ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Borland Compiler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Compilador Borland" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:860 msgid "" "This module provides :class:`BorlandCCompiler`, a subclass of the abstract :" "class:`CCompiler` class for the Borland C++ compiler." msgstr "" +"Este módulo proporciona :class:`BorlandCCompiler`, una subclase de la clase " +"abstracta :class:`CCompiler` para el compilador Borland C++." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:865 msgid ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Cygwin Compiler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Compilador Cygwin" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:870 msgid "" @@ -1280,16 +1703,22 @@ msgid "" "Windows. It also contains the Mingw32CCompiler class which handles the " "mingw32 port of GCC (same as cygwin in no-cygwin mode)." msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`CygwinCCompiler`, una subclase de :" +"class:`UnixCCompiler` que maneja el puerto Cygwin del compilador GNU C a " +"Windows. También contiene la clase Mingw32CCompiler que maneja el puerto " +"mingw32 de GCC (igual que cygwin en modo no-cygwin)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:877 msgid ":mod:`distutils.archive_util` --- Archiving utilities" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.archive_util` --- Utilidades de archivo" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:883 msgid "" "This module provides a few functions for creating archive files, such as " "tarballs or zipfiles." msgstr "" +"Este módulo proporciona algunas funciones para crear archivos de " +"almacenamiento, como *tarballs* o *zipfiles*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:889 msgid "" @@ -1303,10 +1732,20 @@ msgid "" "archive. *root_dir* and *base_dir* both default to the current directory. " "Returns the name of the archive file." msgstr "" +"Cree un archivo de almacenamiento (por ejemplo, ``zip`` o ``tar``). " +"*base_name* es el nombre del archivo a crear, menos cualquier extensión " +"específica del formato; *format* es el formato de archivo: como ``zip``, " +"``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar`` o ``ztar``. *root_dir* es un " +"directorio que será el directorio raíz del archivo; es decir, normalmente " +"``chdir`` en *root_dir* antes de crear el archivo. *base_dir* es el " +"directorio desde donde comenzamos a archivar; es decir, *base_dir* será el " +"prefijo común de todos los archivos y directorios del archivo. *root_dir* y " +"*base_dir* ambos predeterminados al directorio actual. Devuelve el nombre " +"del archivo de almacenamiento." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:899 msgid "Added support for the ``xztar`` format." -msgstr "" +msgstr "Se agregó soporte para el formato ``xztar``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:905 msgid "" @@ -1319,10 +1758,19 @@ msgid "" "compression extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the " "output filename." msgstr "" +"Cree un archivo (opcionalmente comprimido) como un archivo ``tar`` de todos " +"los archivos en y bajo *base_dir*. *compress* debe ser ``'gzip'`` (el valor " +"predeterminado), ``'bzip2'``, ``'xz'``, ``'compress``' o ``'None'``. Para el " +"método ``'compress'``, la utilidad de compresión nombrada por :program:" +"`compress` debe estar en la ruta de búsqueda del programa predeterminada, " +"por lo que probablemente sea específica de Unix. El archivo ``tar`` de " +"salida se llamará :file:`base_dir.tar`, posiblemente más la extensión de " +"compresión apropiada (``.gz``,``.bz2``,``.xz`` o ``.Z``). Devuelve el nombre " +"del archivo de salida." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:914 msgid "Added support for the ``xz`` compression." -msgstr "" +msgstr "Se agregó soporte para la compresión ``xz``." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:920 msgid "" @@ -1333,10 +1781,17 @@ msgid "" "available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the " "output zip file." msgstr "" +"Cree un archivo ``zip`` a partir de todos los archivos incluidos en " +"*base_dir*. El archivo ``zip`` de salida se llamará *base_name* +:file:`." +"zip`. Utiliza el módulo Python :mod:`zipfile` (si está disponible) o la " +"utilidad InfoZIP :file:`zip` (si está instalada y se encuentra en la ruta de " +"búsqueda predeterminada). Si ninguna de las herramientas está disponible, " +"genera :exc:`DistutilsExecError`. Devuelve el nombre del archivo ``zip`` de " +"salida." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:928 msgid ":mod:`distutils.dep_util` --- Dependency checking" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.dep_util` --- Comprobación de dependencias" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:934 msgid "" @@ -1344,6 +1799,10 @@ msgid "" "dependency of files and groups of files; also, functions based entirely on " "such timestamp dependency analysis." msgstr "" +"Este módulo proporciona funciones para realizar una dependencia simple " +"basada en marcas de tiempo de archivos y grupos de archivos; también, " +"funciones basadas completamente en dicho análisis de dependencia de marca de " +"tiempo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:941 msgid "" @@ -1352,6 +1811,10 @@ msgid "" "*target* is the same age or newer than *source*. Raise :exc:" "`DistutilsFileError` if *source* does not exist." msgstr "" +"Devuelve verdadero si *source* existe y se ha modificado más recientemente " +"que *target*, o si *source* existe y *targer* no. Devuelve falso si ambos " +"existen y si *target* tiene el mismo tiempo o es más reciente que *source*. " +"Genera :exc:`DistutilsFileError` si *source* no existe." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:949 msgid "" @@ -1360,6 +1823,10 @@ msgid "" "where source is newer than target, according to the semantics of :func:" "`newer`." msgstr "" +"Camina por dos listas de nombres de archivos en paralelo, probando si cada " +"fuente es más nueva que su destino correspondiente. Devuelve un par de " +"listas (*sources*, *target*) donde la fuente es más nueva que el destino, de " +"acuerdo con la semántica de :func:`newer`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:958 msgid "" @@ -1374,16 +1841,30 @@ msgid "" "work because inputs are missing, but that doesn't matter because you're not " "actually going to run the commands)." msgstr "" +"Devuelve verdadero si *target* no está actualizado con respecto a cualquier " +"archivo listado en *sources*. En otras palabras, si *target* existe y es más " +"reciente que todos los archivos en *sources*, devuelve falso; de lo " +"contrario, devuelve verdadero. *missing* controla lo que hacemos cuando " +"falta un archivo fuente; el valor predeterminado (``'error'``) explota con " +"un :exc:`OSError` desde :func:`os.stat`; si es ``'ignorar'``, eliminamos " +"silenciosamente cualquier archivo fuente faltante; si es ``'más reciente'``, " +"cualquier archivo fuente que falte nos hace suponer que *target* está " +"desactualizado (esto es útil en el modo de \"ejecución en seco\" o \"*dry-" +"run*\": que hará que pretenda ejecutar comandos esto no funcionaría porque " +"faltan entradas, pero no importa porque en realidad no va a ejecutar los " +"comandos)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:971 msgid ":mod:`distutils.dir_util` --- Directory tree operations" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.dir_util` --- Operaciones del árbol de directorios" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:977 msgid "" "This module provides functions for operating on directories and trees of " "directories." msgstr "" +"Este módulo proporciona funciones para operar en directorios y árboles de " +"directorios." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:983 msgid "" @@ -1395,6 +1876,13 @@ msgid "" "is true, print a one-line summary of each mkdir to stdout. Return the list " "of directories actually created." msgstr "" +"Cree un directorio y cualquier directorio ancestro que falte. Si el " +"directorio ya existe (o si *name* es el *string* vacío, lo que significa el " +"directorio actual, que por supuesto existe), no haga nada. Genera :exc:" +"`DistutilsFileError` si no puede crear algún directorio en el camino (por " +"ejemplo, existe alguna subruta, pero es un archivo en lugar de un " +"directorio). Si *verbose* es verdadero, imprima un resumen de una línea de " +"cada *mkdir* en *stdout*. Devuelve la lista de directorios realmente creados." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:994 msgid "" @@ -1405,6 +1893,12 @@ msgid "" "be created if it doesn't already exist. *mode*, *verbose* and *dry_run* " "flags are as for :func:`mkpath`." msgstr "" +"Cree todos los directorios vacíos en *base_dir* necesarios para colocar " +"*files* allí. *base_dir* es solo el nombre de un directorio que no existe " +"necesariamente todavía; *files* es una lista de nombres de archivos que se " +"interpretarán en relación con *base_dir*. *base_dir* + la parte del " +"directorio de cada archivo en *files* se creará si aún no existe. *mode*, " +"*verbose* y *dry_run* banderas son para funciones como :func:`mkpath`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1004 msgid "" @@ -1418,6 +1912,15 @@ msgid "" "it is simply the list of all files under *src*, with the names changed to be " "under *dst*." msgstr "" +"Copie un árbol de directorio completo *src* en una nueva ubicación *dst*. " +"Tanto *src* como *dst* deben ser nombres de directorio. Si *src* no es un " +"directorio, genere :exc:`DistutilsFileError`. Si *dst* no existe, se crea " +"con :func:`mkpath`. El resultado final de la copia es que todos los archivos " +"de *src* se copian en *dst*, y los directorios de *src* se copian de forma " +"recursiva en *dst*. Devuelve la lista de archivos que se copiaron o que " +"podrían haberse copiado, utilizando su nombre de salida. El valor de retorno " +"no se ve afectado por *update* o *dry_run*: es simplemente la lista de todos " +"los archivos bajo *src *, con los nombres cambiados para estar bajo *dst*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1014 msgid "" @@ -1428,6 +1931,12 @@ msgid "" "destination of the symlink will be copied. *update* and *verbose* are the " "same as for :func:`copy_file`." msgstr "" +"*preserve_mode* y *preserve_times* son los mismos que para :func:`distutils." +"file_util.copy_file`; tenga en cuenta que solo se aplican a archivos " +"normales, no a directorios. Si *preserve_symlinks* es verdadero, los enlaces " +"simbólicos se copiarán como enlaces simbólicos (en plataformas que los " +"admitan!); de lo contrario (por defecto), se copiará el destino del enlace " +"simbólico. *update* y *verbose* son los mismos que para :func:`copy_file`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1022 msgid "" @@ -1435,10 +1944,13 @@ msgid "" "these files is available in answer D2 of the `NFS FAQ page `_)." msgstr "" +"Los archivos en *src* que comienzan con :file:`.nfs` se omiten (hay más " +"información disponible sobre estos archivos en la respuesta D2 de la página " +"de preguntas frecuentes de`NFS `_ )." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1026 msgid "NFS files are ignored." -msgstr "" +msgstr "Los archivos NFS se ignoran" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1031 msgid "" @@ -1446,16 +1958,21 @@ msgid "" "Any errors are ignored (apart from being reported to ``sys.stdout`` if " "*verbose* is true)." msgstr "" +"Elimina de forma recursiva *directory* y todos los archivos y directorios " +"que se encuentran debajo. Cualquier error se ignora (aparte de ser informado " +"a ``sys.stdout`` si *verbose* es verdadero)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1037 msgid ":mod:`distutils.file_util` --- Single file operations" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.file_util` --- Operaciones de un solo archivo" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1043 msgid "" "This module contains some utility functions for operating on individual " "files." msgstr "" +"Este módulo contiene algunas funciones de utilidad para operar en archivos " +"individuales." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1048 msgid "" @@ -1468,6 +1985,15 @@ msgid "" "If *update* is true, *src* will only be copied if *dst* does not exist, or " "if *dst* does exist but is older than *src*." msgstr "" +"Copie el archivo desde *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, entonces " +"*src* se copia allí con el mismo nombre; de lo contrario, debe ser un nombre " +"de archivo. (Si el archivo existe, será atacado sin piedad). Si " +"*preserve_mode* es verdadero (el valor predeterminado), se copia el modo del " +"archivo (*bits* de tipo y permiso, o lo que sea análogo en la plataforma " +"actual). Si *preserve_times* es verdadero (el valor predeterminado), también " +"se copian las horas de última modificación y de último acceso. Si *update* " +"es verdadero, *src* solo se copiará si *dst* no existe, o si *dst* existe " +"pero es anterior a *src*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1057 msgid "" @@ -1478,6 +2004,12 @@ msgid "" "hard or symbolic linking is available. It uses :func:`_copy_file_contents` " "to copy file contents." msgstr "" +"*link* le permite crear enlaces físicos (usando :func:`os.link`) o enlaces " +"simbólicos (usando :func:`os.symlink`) en lugar de copiar: configúrelo en " +"``'hard'`` o ``'sym'``; si es ``None`` (el predeterminado), los archivos se " +"copian. No establezca *link* en sistemas que no lo admitan: :func:" +"`copy_file` no comprueba si hay enlaces físicos o simbólicos disponibles. " +"Utilice :func:`_copy_file_contents` para copiar el contenido del archivo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1064 msgid "" @@ -1485,6 +2017,9 @@ msgid "" "the output file, and *copied* is true if the file was copied (or would have " "been copied, if *dry_run* true)." msgstr "" +"Devuelve una tupla ``(dest_name, copied)``: *dest_name* es el nombre real " +"del archivo de salida, y *copied* es verdadero si el archivo fue copiado (o " +"se habría copiado, si *dry_run* es verdadero)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1078 msgid "" @@ -1492,28 +2027,37 @@ msgid "" "into it with the same name; otherwise, *src* is just renamed to *dst*. " "Returns the new full name of the file." msgstr "" +"Mueva el archivo *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, el archivo se " +"moverá a el con el mismo nombre; de lo contrario, *src* simplemente se " +"renombra a *dst*. Devuelve el nuevo nombre completo del archivo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1084 msgid "" "Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about " "other systems?" msgstr "" +"Maneja movimientos entre dispositivos en Unix usando :func:`copy_file`. ¿Qué " +"pasa con otros sistemas?" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1090 msgid "" "Create a file called *filename* and write *contents* (a sequence of strings " "without line terminators) to it." msgstr "" +"Cree un archivo llamado *filename* y escriba *contents* (una secuencia de " +"*strings* sin terminadores de línea) en el." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1095 msgid ":mod:`distutils.util` --- Miscellaneous other utility functions" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.util` --- Otras funciones de utilidad varias" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1101 msgid "" "This module contains other assorted bits and pieces that don't fit into any " "other utility module." msgstr "" +"Este módulo contiene otras partes y piezas variadas que no encajan en ningún " +"otro módulo de utilidad." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1107 msgid "" @@ -1524,26 +2068,35 @@ msgid "" "included depends on the OS; e.g., on Linux, the kernel version isn't " "particularly important." msgstr "" +"Devuelve una cadena que identifica la plataforma actual. Se utiliza " +"principalmente para distinguir los directorios de compilación específicos de " +"la plataforma y las distribuciones compiladas específicas de la plataforma. " +"Por lo general, incluye el nombre y la versión del sistema operativo y la " +"arquitectura (como lo proporciona 'os.uname ()'), aunque la información " +"exacta incluida depende del sistema operativo; por ejemplo, en Linux, la " +"versión del kernel no es particularmente importante." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1114 msgid "Examples of returned values:" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos de valores devueltos:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1116 msgid "``linux-i586``" -msgstr "" +msgstr "``linux-i586``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1117 msgid "``linux-alpha``" -msgstr "" +msgstr "``linux-alpha``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1118 msgid "``solaris-2.6-sun4u``" -msgstr "" +msgstr "``solaris-2.6-sun4u``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1120 msgid "For non-POSIX platforms, currently just returns ``sys.platform``." msgstr "" +"Para las plataformas que no son POSIX, actualmente solo devuelve ``sys." +"platform``." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1122 msgid "" @@ -1551,6 +2104,10 @@ msgid "" "binaries will run (that is, the value of ``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` during " "the build of Python), not the OS version of the current system." msgstr "" +"Para los sistemas Mac OS X, la versión del SO refleja la versión mínima en " +"la que se ejecutarán los binarios (es decir, el valor de " +"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` durante la compilación de Python), no la " +"versión del SO del sistema actual." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1126 msgid "" @@ -1563,26 +2120,35 @@ msgid "" "build (ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with " "the i386 and x86_64 architectures" msgstr "" +"Para las compilaciones binarias universales en Mac OS X, el valor de la " +"arquitectura refleja el estado binario universal en lugar de la arquitectura " +"del procesador actual. Para los binarios universales de 32 bits, la " +"arquitectura es ``*fat*``, para los binarios universales de 64 bits la " +"arquitectura es ``*fat64*`` y para los binarios universales de 4 vías la " +"arquitectura es ``universal``. A partir de Python 2.7 y Python 3.2, la " +"arquitectura ``*fat3*`` se usa para una compilación universal de 3 vías " +"(ppc, i386, x86_64) e ``intel`` se usa para una compilación universal con " +"las arquitecturas i386 y x86_64" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1135 msgid "Examples of returned values on Mac OS X:" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos de valores devueltos en Mac OS X:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1137 msgid "``macosx-10.3-ppc``" -msgstr "" +msgstr "``macosx-10.3-ppc``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1139 msgid "``macosx-10.3-fat``" -msgstr "" +msgstr "``macosx-10.3-fat``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1141 msgid "``macosx-10.5-universal``" -msgstr "" +msgstr "``macosx-10.5-universal``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1143 msgid "``macosx-10.6-intel``" -msgstr "" +msgstr "``macosx-10.6-intel``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1148 msgid "" @@ -1593,6 +2159,13 @@ msgid "" "can actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-" "Unix-ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." msgstr "" +"Devuelva '*pathname*' o nombre de ruta, como un nombre que funcionará en el " +"sistema de archivos nativo, es decir, divídalo con '/' y vuelva a armarlo " +"usando el separador de directorio actual. Necesario porque los nombres de " +"archivo en el *script* de configuración siempre se proporcionan en estilo " +"Unix y deben convertirse a la convención local antes de que podamos usarlos " +"en el sistema de archivos. Genera :exc:`ValueError` en sistemas que no son " +"Unix-ish si *pathname* comienza o termina con una barra." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1158 msgid "" @@ -1601,6 +2174,10 @@ msgid "" "requires making *pathname* relative and then joining the two, which is " "tricky on DOS/Windows." msgstr "" +"Devuelve *pathname* con *new_root* antepuesto. Si *pathname* es relativo, " +"esto es equivalente a ``os.path.join (new_root, pathname)``. De lo " +"contrario, requiere hacer que *pathname* sea relativo y luego unir los dos, " +"lo cual es complicado en DOS/Windows." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1165 msgid "" @@ -1608,16 +2185,21 @@ msgid "" "users can use in config files, command-line options, etc. Currently this " "includes:" msgstr "" +"Asegúrese de que '*os.environ*' tenga todas las variables de entorno que " +"garantizamos que los usuarios pueden usar en archivos de configuración, " +"opciones de línea de comandos, etc. Actualmente, esto incluye:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1169 msgid ":envvar:`HOME` - user's home directory (Unix only)" -msgstr "" +msgstr ":envvar:`HOME` - directorio de inicio del usuario (solo Unix)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1170 msgid "" ":envvar:`PLAT` - description of the current platform, including hardware and " "OS (see :func:`get_platform`)" msgstr "" +":envvar:`PLAT` - descripción de la plataforma actual, incluido el hardware y " +"el sistema operativo (consulte :func:`get_platform`)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1176 msgid "" @@ -1629,6 +2211,13 @@ msgid "" "`check_environ`. Raise :exc:`ValueError` for any variables not found in " "either *local_vars* or ``os.environ``." msgstr "" +"Realice la sustitución de variables de estilo shell/Perl en *s*. Cada " +"aparición de ``$`` seguido de un nombre se considera una variable, y la " +"variable se sustituye por el valor que se encuentra en el diccionario " +"*local_vars*, o en ``os.environ`` si no está en *local_vars*. *os.environ* " +"primero se comprueba/aumenta para garantizar que contiene ciertos valores: " +"ver :func:`check_environ`. Genera en :exc:`ValueError` para cualquier " +"variable que no se encuentre en *local_vars* u ``os.environ``." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1183 msgid "" @@ -1636,6 +2225,10 @@ msgid "" "``$variable`` can consist only of upper and lower case letters, numbers and " "an underscore. No { } or ( ) style quoting is available." msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta no es una función de interpolación de cadenas " +"completa. Una ``$ variable`` válida que puede constar solo de letras " +"mayúsculas y minúsculas, números y un guión bajo. No hay citas de estilo {} " +"o () disponibles." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1190 msgid "" @@ -1647,6 +2240,15 @@ msgid "" "leaving only the escaped character. The quote characters are stripped from " "any quoted string. Returns a list of words." msgstr "" +"Divida una cadena de acuerdo con las reglas de tipo *shell* de Unix para " +"comillas y barras invertidas. En resumen: las palabras están delimitadas por " +"espacios, siempre que esos espacios no se escapen con una barra invertida o " +"dentro de un *string* entre comillas. Las comillas simples y dobles son " +"equivalentes, y los caracteres de las comillas pueden tener un escape de " +"barra invertida. La barra invertida se quita de cualquier secuencia de " +"escape de dos caracteres, dejando solo el carácter de escape. Los caracteres " +"de comillas se eliminan de cualquier *string* entre comillas. Devuelve una " +"lista de palabras." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1203 msgid "" @@ -1657,10 +2259,18 @@ msgid "" "it (to embody the \"external action\" being performed), and an optional " "message to print." msgstr "" +"Realice alguna acción que afecte al mundo exterior (por ejemplo, escribir en " +"el sistema de archivos). Tales acciones son especiales porque están " +"deshabilitadas por el indicador *dry_run*. Este método se encarga de toda " +"esa burocracia por usted; todo lo que tiene que hacer es proporcionar la " +"función a llamar y una tupla de argumentos para esta (para incorporar la " +"\"acción externa\" que se está realizando), y un mensaje opcional para " +"imprimir." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1212 msgid "Convert a string representation of truth to true (1) or false (0)." msgstr "" +"Convierta una representación real de un *string* a verdadero (1) o falso (0)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1214 msgid "" @@ -1668,6 +2278,9 @@ msgid "" "values are ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. Raises :exc:" "`ValueError` if *val* is anything else." msgstr "" +"Los valores verdaderos son ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` y ``1``; " +"los valores falsos son ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. " +"Genera :exc:`ValueError` si *val* es cualquier otra cosa." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1221 msgid "" @@ -1676,22 +2289,29 @@ msgid "" "is a list of files to compile; any files that don't end in :file:`.py` are " "silently skipped. *optimize* must be one of the following:" msgstr "" +"*Byte-compile* es una colección de archivos fuente de Python de :file:`.pyc` " +"en un subdirectorio :file:` __pycache__` (ver :pep:`3147` y :pep:` 488`). " +"*py_files* es una lista de archivos para compilar; cualquier archivo que no " +"termine en :file:`.py` se omite silenciosamente. *optimize* debe ser uno de " +"los siguientes:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1226 msgid "``0`` - don't optimize" -msgstr "" +msgstr "``0`` - no optimizar" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1227 msgid "``1`` - normal optimization (like ``python -O``)" -msgstr "" +msgstr "``1`` - optimización normal (como ``python -O``)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1228 msgid "``2`` - extra optimization (like ``python -OO``)" -msgstr "" +msgstr "``2`` - extra optimización (como ``python -OO``)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1230 msgid "If *force* is true, all files are recompiled regardless of timestamps." msgstr "" +"Si *force* es verdadero, todos los archivos se vuelven a compilar " +"independientemente de las marcas de tiempo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1232 msgid "" @@ -1702,12 +2322,20 @@ msgid "" "*prefix* is stripped). You can supply either or both (or neither) of " "*prefix* and *base_dir*, as you wish." msgstr "" +"El nombre del archivo de origen codificado en cada archivo :term:`bytecode` " +"tiene por defecto los nombres de archivo listados en *py_files*; puede " +"modificarlos con *prefix* y *basedir*. *prefix* es una *string* que se " +"eliminará de cada nombre de archivo de origen, y *base_dir* es un nombre de " +"directorio que se antepondrá (después de eliminar *prefix*). Puede " +"proporcionar uno o ambos (o ninguno) de *prefix* y * base_dir*, como desee." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1239 msgid "" "If *dry_run* is true, doesn't actually do anything that would affect the " "filesystem." msgstr "" +"Si *dry_run* es verdadero, en realidad no hace nada que pueda afectar el " +"sistema de archivos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1242 msgid "" @@ -1718,6 +2346,13 @@ msgid "" "The *direct* flag is used by the script generated in indirect mode; unless " "you know what you're doing, leave it set to ``None``." msgstr "" +"La compilación de *bytes* se realiza directamente en este proceso de " +"interpretación con el módulo estándar :mod:`py_compile`, o indirectamente " +"escribiendo un *script* temporal y ejecutándolo. Normalmente, debería dejar " +"que :func:`byte_compile` se dé cuenta de si usar la compilación directa o no " +"(consulte la fuente para obtener más detalles). La bandera *direct* es " +"utilizada por el *script* generado en modo indirecto; a menos que sepa lo " +"que está haciendo, déjelo configurado en ``None``." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1249 msgid "" @@ -1725,10 +2360,13 @@ msgid "" "their name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without " "tag in the current directory." msgstr "" +"Cree archivos ``.pyc`` con una etiqueta mágica :func:`import ` " +"en su nombre, en un subdirectorio :file:`__pycache__` en lugar de archivos " +"sin etiqueta en el directorio actual." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1254 msgid "Create ``.pyc`` files according to :pep:`488`." -msgstr "" +msgstr "Crear archivos ``.pyc`` de acuerdo a :pep:`488`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1260 msgid "" @@ -1736,38 +2374,46 @@ msgid "" "by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does " "no other modification of the string." msgstr "" +"Devuelve una versión de *header* para su inclusión en un encabezado :rfc:" +"`822`, asegurándose de que haya 8 espacios después de cada nueva línea. " +"Tenga en cuenta que no hace ninguna otra modificación de la cadena." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1270 msgid ":mod:`distutils.dist` --- The Distribution class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.dist` --- La clase *Distribution*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1277 msgid "" "This module provides the :class:`~distutils.core.Distribution` class, which " "represents the module distribution being built/installed/distributed." msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`~ distutils.core.Distribution`, que " +"representa la distribución del módulo que se está construyendo/instalando/" +"distribuyendo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1282 msgid ":mod:`distutils.extension` --- The Extension class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.extension` --- La clase *Extension*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1289 msgid "" "This module provides the :class:`Extension` class, used to describe C/C++ " "extension modules in setup scripts." msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`Extension`, que se utiliza para " +"describir los módulos de extensión C/C ++ en los *scripts* de configuración." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1297 msgid ":mod:`distutils.debug` --- Distutils debug mode" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.debug` --- modo de depuración *Distutils*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1303 msgid "This module provides the DEBUG flag." -msgstr "" +msgstr "Este módulo proporciona la bandera *DEBUG*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1307 msgid ":mod:`distutils.errors` --- Distutils exceptions" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.errors` --- excepciones *Distutils*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1313 msgid "" @@ -1776,37 +2422,50 @@ msgid "" "raised for errors that are obviously the end-user's fault (eg. bad command-" "line arguments)." msgstr "" +"Proporciona excepciones utilizadas por los módulos *Distutils*. Tenga en " +"cuenta que los módulos de *Distutils* pueden generar excepciones estándar; " +"en particular, *SystemExit* generalmente se genera por errores que " +"obviamente son culpa del usuario final (por ejemplo, argumentos incorrectos " +"en la línea de comandos)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1317 msgid "" "This module is safe to use in ``from ... import *`` mode; it only exports " "symbols whose names start with ``Distutils`` and end with ``Error``." msgstr "" +"Este módulo es seguro de usar en el modo ``from ... import*``; solo exporta " +"símbolos cuyos nombres comienzan con ``Distutils`` y terminan con ``Error``." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1322 msgid "" ":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Wrapper around the standard getopt module" msgstr "" +":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Envoltura alrededor del módulo *getopt* " +"estándar" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1328 msgid "" "This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module " "that provides the following additional features:" msgstr "" +"Este módulo proporciona una envoltura alrededor del modulo estándar :mod:" +"`getopt` que proporciona las siguientes características adicionales:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1331 msgid "short and long options are tied together" -msgstr "" +msgstr "las opciones cortas y largas están unidas" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1333 msgid "" "options have help strings, so :func:`fancy_getopt` could potentially create " "a complete usage summary" msgstr "" +"Las opciones tienen cadenas de ayuda, por lo que :func:`fancy_getopt` podría " +"potencialmente crear un resumen de uso completo" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1336 msgid "options set attributes of a passed-in object" -msgstr "" +msgstr "las opciones establecen atributos de un objeto pasado" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1338 msgid "" @@ -1814,6 +2473,9 @@ msgid "" "is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` " "on the command line sets *verbose* to false." msgstr "" +"Las opciones booleanas pueden tener \"alias negativos\" --- p. ej. si :" +"option:`!-quiet` es el \"alias negativo\" de :option:`!-verbose`, entonces: " +"option:`!-quiet` en la línea de comando establece falso a *verbose*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1344 msgid "" @@ -1825,16 +2487,26 @@ msgid "" "`getopt` method of the :class:`FancyGetopt` class). *args* is the argument " "list. Will use ``sys.argv[1:]`` if you pass ``None`` as *args*." msgstr "" +"Función de envoltura. *options* es una lista de ``(*long_option*, " +"*short_option*, *help_string*)`` 3-tuplas como se describe en el constructor " +"para :class:`FancyGetopt`. *negative_opt* debe ser un diccionario de mapeo " +"de nombres de opciones a nombres de opciones, tanto la clave como el valor " +"deben estar en la lista de *options*. *object* es un objeto que se usará " +"para almacenar valores (ver el método :meth:`getopt` de la clase :class:" +"`FancyGetopt`). *args* es la lista de argumentos. Usará ``sys.argv [1:]`` si " +"pasa ``*None*`` como *args*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1355 msgid "Wraps *text* to less than *width* wide." -msgstr "" +msgstr "Envuelve *text* a menos de *width* ancho." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1360 msgid "" "The option_table is a list of 3-tuples: ``(long_option, short_option, " "help_string)``" msgstr "" +"*option_table* es una lista de 3 tuplas: ``(*long_option*, *short_option*, " +"*help_string*)`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1363 msgid "" @@ -1843,14 +2515,21 @@ msgid "" "any case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have " "a corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." msgstr "" +"Si una opción toma un argumento, su *long_option* debería tener `` '=' `` " +"anexado; *short_option* debe ser solo un carácter, sin `` ':' `` en " +"cualquier caso. *short_option* debe ser ``*None*`` si *long_option* no tiene " +"una *short_option* correspondiente. Todas las tuplas de opciones deben tener " +"opciones largas (*long_options*)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1368 msgid "The :class:`FancyGetopt` class provides the following methods:" -msgstr "" +msgstr "La clase :class:`FancyGetopt` proporciona los siguientes métodos:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1373 msgid "Parse command-line options in args. Store as attributes on *object*." msgstr "" +"Analizar las opciones de la línea de comandos en *args*. Almacenar como " +"atributos en *object*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1375 msgid "" @@ -1861,6 +2540,13 @@ msgid "" "returns *args*; in both cases, the returned *args* is a modified copy of the " "passed-in *args* list, which is left untouched." msgstr "" +"Si *args* es ``*None*`` o no se proporciona, utilizar ``sys.argv [1:]``. Si " +"*object* es ``*None*`` o no se proporciona, crea una nueva instancia :class:" +"`OptionDummy`, que allí almacena valores de opción y devuelve una tupla " +"``(*args*, *object*)``. Si se proporciona *object*, se modifica en su lugar " +"y :func:`getopt` simplemente devuelve *args*; en ambos casos, el *args* " +"devuelto es una copia modificada de la lista *args* pasada, que se deja " +"intacta." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1387 msgid "" @@ -1868,34 +2554,44 @@ msgid "" "of :meth:`getopt` Raises :exc:`RuntimeError` if :meth:`getopt` hasn't been " "called yet." msgstr "" +"Devuelve la lista de tuplas ``(*option*, *value*)`` procesadas por la " +"ejecución anterior de :meth:`getopt` Genera :exc:` RuntimeError` si :meth:" +"`getopt` aún no se ha llamado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1394 msgid "" "Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) " "from the option table for this :class:`FancyGetopt` object." msgstr "" +"Genere un texto de ayuda (una lista de *strings*, una por cada línea de " +"salida sugerida) de la tabla de opciones para este objeto :class:" +"`FancyGetopt`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1397 msgid "If supplied, prints the supplied *header* at the top of the help." msgstr "" +"Si se suministra, imprime el *header* suministrado en la parte superior de " +"la ayuda." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1401 msgid ":mod:`distutils.filelist` --- The FileList class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.filelist` --- La clase *FileList*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1408 msgid "" "This module provides the :class:`FileList` class, used for poking about the " "filesystem and building lists of files." msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`FileList`, utilizada para hurgar en " +"el sistema de archivos y crear listas de archivos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1413 msgid ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-style logging" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-registro de estilo" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1420 msgid ":mod:`distutils.spawn` --- Spawn a sub-process" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.spawn` --- Genera un subproceso" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1426 msgid "" @@ -1904,10 +2600,15 @@ msgid "" "Also provides :func:`find_executable` to search the path for a given " "executable name." msgstr "" +"Este módulo proporciona la función :func:`spawn`, un *front-end* para varias " +"funciones específicas de la plataforma para iniciar otro programa en un " +"subproceso. También proporciona :func:`find_executable` para buscar en la " +"ruta un nombre ejecutable determinado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1433 msgid ":mod:`distutils.sysconfig` --- System configuration information" msgstr "" +":mod:`distutils.sysconfig` --- Información de configuración del sistema" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1442 msgid "" @@ -1920,26 +2621,39 @@ msgid "" "header is called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, " "and :file:`config.h` for earlier versions of Python." msgstr "" +"El modulo :mod:`distutils.sysconfig` proporciona acceso a la información de " +"configuración de bajo nivel de Python. Las variables de configuración " +"específicas disponibles dependen en gran medida de la plataforma y la " +"configuración. Las variables específicas dependen del proceso de compilación " +"de la versión específica de Python que se está ejecutando; las variables son " +"las que se encuentran en el archivo :file:`Makefile` y el encabezado de " +"configuración que se instalan con Python en sistemas Unix. El encabezado de " +"configuración se llama :file:`pyconfig.h` para las versiones de Python que " +"comienzan con 2.2, y :file:`config.h` para versiones anteriores de Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1451 msgid "" "Some additional functions are provided which perform some useful " "manipulations for other parts of the :mod:`distutils` package." msgstr "" +"Se proporcionan algunas funciones adicionales que realizan algunas " +"manipulaciones útiles para otras partes del paquete :mod:`distutils`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1457 msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.prefix)``." -msgstr "" +msgstr "El resultado de ``os.path.normpath(sys.prefix)``." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1462 msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." -msgstr "" +msgstr "El resultado de ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1467 msgid "" "Return the value of a single variable. This is equivalent to " "``get_config_vars().get(name)``." msgstr "" +"Devuelve el valor de una sola variable. Esto es equivalente a " +"``get_config_vars ().get(name)``." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1473 msgid "" @@ -1949,6 +2663,12 @@ msgid "" "a sequence giving the associated values. If a given name does not have a " "corresponding value, ``None`` will be included for that variable." msgstr "" +"Devuelve un conjunto de definiciones de variables. Si no hay argumentos, " +"esto devuelve un diccionario que asigna los nombres de las variables de " +"configuración a los valores. Si se proporcionan argumentos, deben ser " +"*strings* y el valor de retorno será una secuencia que proporcione los " +"valores asociados. Si un nombre de pila no tiene un valor correspondiente, " +"se incluirá ``*None*`` para esa variable." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1482 msgid "" @@ -1957,6 +2677,11 @@ msgid "" "platforms the header will have been supplied directly by the Python source " "distribution. The file is a platform-specific text file." msgstr "" +"Devuelve el nombre complete de la ruta del encabezado de configuración. Para " +"Unix, este será el encabezado generado por el *script* :program:`configure`; " +"para otras plataformas, el encabezado habrá sido proporcionado directamente " +"por la distribución fuente de Python. El archivo es un archivo de texto " +"específico de la plataforma." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1490 msgid "" @@ -1965,6 +2690,11 @@ msgid "" "meaning for other platforms will vary. The file is a platform-specific text " "file, if it exists. This function is only useful on POSIX platforms." msgstr "" +"Devuelve el nombre completo de la ruta del archivo :file:`Makefile` usado " +"para construir Python. Para Unix, este será un archivo generado por el " +"*script* :program:`configure`; el significado para otras plataformas " +"variará. El archivo es un archivo de texto específico de la plataforma, si " +"existe. Esta función solo es útil en plataformas POSIX." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1498 msgid "" @@ -1975,6 +2705,13 @@ msgid "" "const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:`EXEC_PREFIX` if " "*plat_specific* is true." msgstr "" +"Devuelve el directorio para los archivos de inclusión de C generales o " +"dependientes de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se devuelve " +"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " +"omite, se devuelve el directorio independiente de la plataforma. Si se " +"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " +"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " +"verdadero." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1508 msgid "" @@ -1987,18 +2724,31 @@ msgid "" "directory for the standard library is returned rather than the directory for " "the installation of third-party extensions." msgstr "" +"Devuelve el directorio para la instalación de la biblioteca general o " +"dependiente de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se devuelve " +"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " +"omite, se devuelve el directorio independiente de la plataforma. Si se " +"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " +"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " +"verdadero. Si *standard_lib* es verdadero, se devuelve el directorio de la " +"biblioteca estándar en lugar del directorio para la instalación de " +"extensiones de terceros." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1517 msgid "" "The following function is only intended for use within the :mod:`distutils` " "package." msgstr "" +"La siguiente función solo está pensada para su uso dentro del paquete :mod:" +"`distutils`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1523 msgid "" "Do any platform-specific customization of a :class:`distutils.ccompiler." "CCompiler` instance." msgstr "" +"Realice cualquier personalización específica de la plataforma de una " +"instancia :class:`distutils.ccompiler.CCompiler`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1526 msgid "" @@ -2008,12 +2758,20 @@ msgid "" "This information includes the selected compiler, compiler and linker " "options, and the extension used by the linker for shared objects." msgstr "" +"Esta función solo es necesaria en Unix en este momento, pero se debe llamar " +"de manera consistente para admitir la compatibilidad con versiones " +"posteriores. Inserta la información que varía según los tipos de Unix y se " +"almacena en el archivo de Python :file:`Makefile`. Esta información incluye " +"el compilador seleccionado, las opciones del compilador y del vinculador, y " +"la extensión utilizada por el vinculador para los objetos compartidos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1532 msgid "" "This function is even more special-purpose, and should only be used from " "Python's own build procedures." msgstr "" +"Esta función tiene un propósito aún más especial y solo debe usarse desde " +"los propios procedimientos de compilación de Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1538 msgid "" @@ -2022,10 +2780,14 @@ msgid "" "for files, allowing them to be located in the build area rather than in an " "installed Python." msgstr "" +"Informa al modulo :mod:`distutils.sysconfig` que se está utilizando como " +"parte del proceso de compilación de Python. Esto cambia muchas ubicaciones " +"relativas de los archivos, lo que les permite ubicarse en el área de " +"compilación en lugar de en un Python instalado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1545 msgid ":mod:`distutils.text_file` --- The TextFile class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.text_file` --- La clase *TextFile*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1551 msgid "" @@ -2033,6 +2795,10 @@ msgid "" "to text files that (optionally) takes care of stripping comments, ignoring " "blank lines, and joining lines with backslashes." msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`TextFile`, que proporciona una " +"interfaz a los archivos de texto que (opcionalmente) se encarga de eliminar " +"los comentarios, ignorar las líneas en blanco y unir líneas con barras " +"invertidas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1558 msgid "" @@ -2043,6 +2809,13 @@ msgid "" "at end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " "optional and independently controllable." msgstr "" +"Esta clase proporciona un objeto similar a un archivo que se encarga de " +"todas las cosas que comúnmente desea hacer al procesar un archivo de texto " +"que tiene alguna sintaxis línea por línea: eliminar comentarios (siempre que " +"``#`` sea su carácter de comentario ), omitir líneas en blanco, unir líneas " +"adyacentes escapando de la nueva línea (es decir, barra invertida al final " +"de la línea), eliminar los espacios en blanco iniciales y/o finales. Todos " +"estos son opcionales y controlables de forma independiente." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1565 msgid "" @@ -2051,6 +2824,10 @@ msgid "" "question spans multiple physical lines. Also provides :meth:`unreadline` " "for implementing line-at-a-time lookahead." msgstr "" +"La clase proporciona un método :meth:`warn` para que pueda generar mensajes " +"de advertencia que informen el número de línea física, incluso si la línea " +"lógica en cuestión abarca varias líneas físicas. También proporciona :meth:" +"`unreadline` para implementar una búsqueda anticipada de línea a la vez." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1570 msgid "" @@ -2062,62 +2839,77 @@ msgid "" "messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own " "using the :func:`open` built-in function." msgstr "" +"Las instancias de :class:`TextFile` se crean con *filename*, *file* o " +"ambos. :exc:`RuntimeError` se genera si ambos son ``*None*``. *filename* " +"debe ser un *string*, y *file* un objeto de archivo (o algo que proporcione " +"los métodos :meth:`readline` y :meth:`close`). Se recomienda que proporcione " +"al menos *filename*, para que :class:`TextFile` pueda incluirlo en mensajes " +"de advertencia. Si no se proporciona *file*, :class:`TextFile` crea uno " +"propio usando la función incorporada :func:`open`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1578 msgid "" "The options are all boolean, and affect the values returned by :meth:" "`readline`" msgstr "" +"Las opciones son todas booleanas y afectan los valores devueltos por :meth:" +"`readline" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 msgid "option name" -msgstr "" +msgstr "*option name* (nombre de la opción)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "*default* (predeterminado)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 msgid "*strip_comments*" -msgstr "" +msgstr "*strip_comments* (eliminar comentarios)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 msgid "" "strip from ``'#'`` to end-of-line, as well as any whitespace leading up to " "the ``'#'``\\ ---unless it is escaped by a backslash" msgstr "" +"elimina desde ``'#'`` hasta el final de la línea, así como cualquier espacio " +"en blanco que conduzca al ``'#'`` \\ --- a menos que se escape por una barra " +"invertida" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "*true* (verdadero)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 msgid "*lstrip_ws*" -msgstr "" +msgstr "*lstrip_ws*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 msgid "strip leading whitespace from each line before returning it" msgstr "" +"elimina los espacios en blanco iniciales de cada línea antes de devolverlo" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "*false* (falso)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 msgid "*rstrip_ws*" -msgstr "" +msgstr "*rstrip_ws*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 msgid "" "strip trailing whitespace (including line terminator!) from each line before " "returning it." msgstr "" +"elimina los espacios en blanco finales (incluido el terminador de línea!) de " +"cada línea antes de devolverlo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 msgid "*skip_blanks*" -msgstr "" +msgstr "*skip_blanks* " #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 msgid "" @@ -2126,10 +2918,14 @@ msgid "" "solely whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is " "true.)" msgstr "" +"omitir las líneas que están vacías \\* después de\\* elimina los comentarios " +"y los espacios en blanco. (Si tanto *lstrip_ws* como *rstrip_ws* son falsos, " +"algunas líneas pueden consistir únicamente en espacios en blanco: estos \\* " +"no\\* se omitirán, incluso si *skip_blanks* es verdadero)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 msgid "*join_lines*" -msgstr "" +msgstr "*join_lines*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 msgid "" @@ -2138,16 +2934,23 @@ msgid "" "line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines " "will be joined to form one logical line." msgstr "" +"si una barra invertida es el último carácter que no es una nueva línea en " +"una línea después de eliminar los comentarios y los espacios en blanco, " +"únala a la siguiente línea para formar una línea lógica; si N líneas " +"consecutivas terminan con una barra invertida, entonces N + 1 líneas físicas " +"se unirán para formar una línea lógica." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 msgid "*collapse_join*" -msgstr "" +msgstr "*collapse_join*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 msgid "" "strip leading whitespace from lines that are joined to their predecessor; " "only matters if ``(join_lines and not lstrip_ws)``" msgstr "" +"elimine los espacios en blanco iniciales de las líneas que están unidas a su " +"predecesor; solo importa si ``(*join_lines* y no *lstrip_ws*)``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1627 msgid "" @@ -2157,18 +2960,28 @@ msgid "" "for end-of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-" "whitespace line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." msgstr "" +"Tenga en cuenta que, dado que *rstrip_ws* puede eliminar la nueva línea " +"final, la semántica de :meth:`readline` debe diferir de las del método :meth:" +"`readline` del objeto de archivo integrado. En particular, :meth:`readline` " +"devuelve ``*None*`` para el final del archivo: un *string* vacío puede ser " +"solo una línea en blanco (o una línea con espacios en blanco), si " +"*rstrip_ws* es verdadero pero *skip_blanks* no es." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1636 msgid "" "Open a new file *filename*. This overrides any *file* or *filename* " "constructor arguments." msgstr "" +"Abra un nuevo archivo *filename*. Esto anula cualquier *file* o *filename* " +"argumentado del constructor." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1642 msgid "" "Close the current file and forget everything we know about it (including the " "filename and the current line number)." msgstr "" +"Cierre el archivo actual y olvide todo lo que sabemos sobre él (incluido el " +"nombre del archivo y el número de línea actual)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1648 msgid "" @@ -2179,6 +2992,12 @@ msgid "" "may be a list or tuple to indicate a range of physical lines, or an integer " "for a single physical line." msgstr "" +"Imprima (a *stderr*) un mensaje de advertencia vinculado a la línea lógica " +"actual en el archivo actual. Si la línea lógica actual en el archivo abarca " +"varias líneas físicas, la advertencia se refiere a todo el rango, como ``" +"\"lines 3-5\"``. Si se proporciona *line*, anula el número de línea actual; " +"puede ser una lista o tupla para indicar un rango de líneas físicas, o un " +"número entero para una sola línea física." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1658 msgid "" @@ -2191,12 +3010,24 @@ msgid "" "end-of-file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " "*strip_blanks* is not." msgstr "" +"Leer y devolver una sola línea lógica del archivo actual (o de un búfer " +"interno si las líneas han sido \"no leídas\" previamente con :meth:" +"`unreadline`). Si la opción *join_lines* es verdadera, esto puede implicar " +"la lectura de varias líneas físicas concatenadas en una sola cadena. " +"Actualiza el número de línea actual, por lo que llamar a :meth:`warn` " +"despues :meth:`readline` emite una advertencia sobre las líneas físicas que " +"acaba de leer. Devuelve ``*None*`` al final del archivo, ya que un *string* " +"vacío puede aparecer si *rstrip_ws* es verdadero pero *strip_blanks* no lo " +"es." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1669 msgid "" "Read and return the list of all logical lines remaining in the current file. " "This updates the current line number to the last line of the file." msgstr "" +"Leer y devolver la lista de todas las líneas lógicas restantes en el archivo " +"actual. Esto actualiza el número de línea actual a la última línea del " +"archivo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1675 msgid "" @@ -2208,18 +3039,27 @@ msgid "" "meth:`unreadline` before a call to :meth:`readline`, the lines will be " "returned most in most recent first order." msgstr "" +"Empuje *line* (un *string*) en un búfer interno que será verificado por " +"futuras llamadas a :meth:`readline`. Útil para implementar un analizador con " +"búsqueda anticipada de línea a la vez. Tenga en cuenta que las líneas que " +"están \"no leídas\" con :meth:`unreadline` no se vuelven a limpiar " +"posteriormente (se eliminan los espacios en blanco o lo que sea) cuando se " +"leen con :meth:`readline`. Si se realizan varias llamadas a :meth:" +"`unreadline` antes de una llamada a :meth:`readline`, la mayoría de las " +"líneas se devolverán en el primer orden más reciente." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1684 msgid ":mod:`distutils.version` --- Version number classes" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.version` --- Clases de número de versión" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1699 msgid ":mod:`distutils.cmd` --- Abstract base class for Distutils commands" msgstr "" +":mod:`distutils.cmd` --- Clase base abstracta para comandos *Distutils*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1706 msgid "This module supplies the abstract base class :class:`Command`." -msgstr "" +msgstr "Este módulo proporciona la clase base abstracta :class:`Command`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1711 msgid "" @@ -2236,20 +3076,36 @@ msgid "" "options, is the :meth:`run` method, which must also be implemented by every " "command class." msgstr "" +"La clase base abstracta para definir clases de comando, las \"*worker bees*" +"\" de las *Distutils*. Una analogía útil para las clases de comando es " +"pensar en ellas como subrutinas con variables locales llamadas *options*. " +"Las opciones se declaran en :meth:`initialize_options` y se definen (dados " +"sus valores finales) en :meth:` finalize_options`, los cuales deben ser " +"definidos por cada clase de comando. La distinción entre los dos es " +"necesaria porque los valores de las opciones pueden provenir del mundo " +"exterior (línea de comando, archivo de configuración, ...), y cualquier " +"opción que dependa de otras opciones debe calcularse después de que se hayan " +"procesado estas influencias externas --- por lo tanto :meth:" +"`finalize_options`. El cuerpo de la subrutina, donde hace todo su trabajo " +"basado en los valores de sus opciones, es el método :meth:`run`, que también " +"debe ser implementado por cada clase de comando." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1724 msgid "" "The class constructor takes a single argument *dist*, a :class:`~distutils." "core.Distribution` instance." msgstr "" +"El constructor de la clase toma un solo argumento *dist*, una instancia :" +"class:`~ distutils.core.Distribution`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1729 msgid "Creating a new Distutils command" -msgstr "" +msgstr "Creando un nuevo comando *Distutils*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1731 msgid "This section outlines the steps to create a new Distutils command." msgstr "" +"Esta sección describe los pasos para crear un nuevo comando *Distutils*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1733 msgid "" @@ -2263,10 +3119,21 @@ msgid "" "command/peel_banana.py`, then edit it so that it's implementing the class :" "class:`peel_banana`, a subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." msgstr "" +"Un nuevo comando vive en un módulo en el paquete :mod:`distutils.command`. " +"Hay una plantilla de muestra en ese directorio llamada :file:" +"`command_template`. Copie este archivo en un nuevo módulo con el mismo " +"nombre que el nuevo comando que está implementando. Este módulo debe " +"implementar una clase con el mismo nombre que el módulo (y el comando). " +"Entonces, por ejemplo, para crear el comando ``peel_banana`` (para que los " +"usuarios puedan ejecutar ``setup.py peel_banana``), debe copier :file:" +"`command_template` a :file:`distutils/command/peel_banana.py`, luego edítelo " +"para que implemente la clase :class:`peel_banana`, una subclase de :class:" +"`distutils.cmd.Command`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1743 msgid "Subclasses of :class:`Command` must define the following methods." msgstr "" +"Las subclases de :class:`Command` deben definir los siguientes métodos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1747 msgid "" @@ -2277,6 +3144,13 @@ msgid "" "`initialize_options` implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` " "assignments." msgstr "" +"Establezca valores predeterminados para todas las opciones que admite este " +"comando. Tenga en cuenta que estos valores predeterminados pueden ser " +"anulados por otros comandos, por el *script* de configuración, por los " +"archivos de configuración o por la línea de comandos. Por tanto, este no es " +"el lugar para codificar dependencias entre opciones; generalmente, las " +"implementaciones de :meth:`initialize_options` son solo un montón de " +"asignaciones ``self.fo = None`` ." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1756 msgid "" @@ -2287,6 +3161,13 @@ msgid "" "safe to set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it " "was assigned in :meth:`initialize_options`." msgstr "" +"Establezca valores finales para todas las opciones que admite este comando. " +"Esto siempre se llama lo más tarde posible, es decir. después de que se " +"hayan realizado las asignaciones de opciones desde la línea de comandos o " +"desde otros comandos. Por lo tanto, este es el lugar para codificar las " +"dependencias de opciones: si *foo* depende de *bar*, entonces es seguro " +"establecer *foo* desde *bar* siempre que *foo* todavía tenga el mismo valor " +"que se asignó en :meth:`initialize_options`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1766 msgid "" @@ -2296,6 +3177,12 @@ msgid "" "files, and finalized in :meth:`finalize_options`. All terminal output and " "filesystem interaction should be done by :meth:`run`." msgstr "" +"La razón de ser de un comando: llevar a cabo la acción que debe realizar, " +"controlada por las opciones inicializadas en :meth:`initialize_options`, " +"personalizadas por otros comandos, el *script* de configuración, la línea de " +"comandos y los archivos de configuración, y finalizadas en :meth:" +"`finalize_options`. Toda la salida de la terminal y la interacción del " +"sistema de archivos debe realizarse mediante :meth:`run`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1775 msgid "" @@ -2310,6 +3197,16 @@ msgid "" "have any C header files to install.) If *predicate* is ``None``, that " "command is always applicable." msgstr "" +"*sub_commands* formaliza la noción de una \"familia\" de comandos, p. ej. " +"``install`` como padre con subcomandos ``install_lib``, ``install_headers``, " +"etc. El padre de una familia de comandos define *sub_commands* como un " +"atributo de clase; es una lista de 2 tuplas ``(command_name, predicate)``, " +"con *command_name* una cadena y *predicate* una función, una *string* o " +"``*None*``. *predicate* es un método del comando padre que determina si el " +"comando correspondiente es aplicable en la situación actual. (Por ejemplo, " +"``install_headers`` solo es aplicable si tenemos archivos de encabezado C " +"para instalar). Si *predicate* es ``*None*``, ese comando siempre es " +"aplicable." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1786 msgid "" @@ -2317,33 +3214,42 @@ msgid "" "predicates can be methods of the class, so they must already have been " "defined. The canonical example is the :command:`install` command." msgstr "" +"*sub_commands* generalmente se define al *end* de una clase, porque los " +"predicados pueden ser métodos de la clase, por lo que ya deben haber sido " +"definidos. El ejemplo canónico es el comando :command:`install`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1792 msgid ":mod:`distutils.command` --- Individual Distutils commands" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command` --- Comandos individuales de *Distutils*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1803 msgid ":mod:`distutils.command.bdist` --- Build a binary installer" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.bdist` --- Construir un instalador binario" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1813 msgid "" ":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Abstract base class for packagers" msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Clase base abstracta para " +"empaquetadores" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1823 msgid ":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Build a \"dumb\" installer" msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Construir un instalador \"*dump*\" o " +"\"tonto\"" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1833 msgid "" ":mod:`distutils.command.bdist_msi` --- Build a Microsoft Installer binary " "package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_msi` --- Crear un paquete binario de Microsoft " +"Installer" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1840 msgid "Builds a `Windows Installer`_ (.msi) binary package." -msgstr "" +msgstr "Crea un paquete binario `Windows Installer`_ (.msi)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1844 msgid "" @@ -2352,43 +3258,59 @@ msgid "" "platforms, allows administrators to perform non-interactive installations, " "and allows installation through group policies." msgstr "" +"En la mayoría de los casos, el instalador ``bdist_msi`` es una mejor opción " +"que el instalador ``bdist_wininst``, porque proporciona un mejor soporte " +"para plataformas Win64, permite a los administradores realizar instalaciones " +"no interactivas y permite la instalación a través de políticas de grupo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1851 msgid "" ":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Build a binary distribution as a " "Redhat RPM and SRPM" msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Construir una distribución binaria " +"como Redhat RPM y SRPM" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1861 msgid ":mod:`distutils.command.bdist_wininst` --- Build a Windows installer" msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_wininst` --- Construir un instalador de " +"Windows " #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1866 msgid "Use bdist_wheel (wheel packages) instead." -msgstr "" +msgstr "Utilice *bdist_wheel* (paquetes de ruedas) en su lugar." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1874 msgid ":mod:`distutils.command.sdist` --- Build a source distribution" msgstr "" +":mod:`distutils.command.sdist` --- Construir una distribución de origen" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1884 msgid ":mod:`distutils.command.build` --- Build all files of a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.build` --- Construir todos los archivos de un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1894 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_clib` --- Build any C libraries in a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_clib` --- Construya cualquier biblioteca C en " +"un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1904 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_ext` --- Crear cualquier extensión en un " +"paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1914 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_py` --- Build the .py/.pyc files of a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_py` --- Cree los archivos .py/.pyc de un " +"paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1924 msgid "" @@ -2397,23 +3319,31 @@ msgid "" "setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2." "x and 3.x, add::" msgstr "" +"Implementación alternativa de *build_py* que también ejecuta la biblioteca " +"de conversión *2to3* en cada archivo .py que se va a instalar. Para usar " +"esto en un archivo *setup.py* para una distribución que está diseñada para " +"ejecutarse con Python 2.x y 3.x, agrega:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1934 msgid "to your setup.py, and later::" -msgstr "" +msgstr "a su *setup.py*, y posteriormente:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1938 msgid "to the invocation of setup()." -msgstr "" +msgstr "a la invocación de configuración *setup()*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1942 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Build the scripts of a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Construir los scripts de un " +"paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1952 msgid ":mod:`distutils.command.clean` --- Clean a package build area" msgstr "" +":mod:`distutils.command.clean` --- Limpiar el área de construcción de un " +"paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1957 msgid "" @@ -2421,58 +3351,78 @@ msgid "" "subcommands, like intermediary compiled object files. With the ``--all`` " "option, the complete build directory will be removed." msgstr "" +"Este comando elimina los archivos temporales creados porel comando :command:" +"`build` y sus subcomandos, como archivos de objeto compilados " +"intermediarios. Con la opción ``--todos``, se eliminará el directorio de " +"compilación completo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1961 msgid "" "Extension modules built :ref:`in place ` will " "not be cleaned, as they are not in the build directory." msgstr "" +"Los módulos de extensión construidos :ref:`in place ` no se limpiarán, ya que no están en el directorio de construcción." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1966 msgid ":mod:`distutils.command.config` --- Perform package configuration" msgstr "" +":mod:`distutils.command.config` --- Realizar la configuración de un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1976 msgid ":mod:`distutils.command.install` --- Install a package" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.install` --- Instalar un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1986 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_data` --- Install data files from a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_data` --- Instalar archivos de información " +"de un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1996 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_headers` --- Install C/C++ header files from " "a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_headers` --- Instalar archivos de encabezado " +"C/C++ desde un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2006 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_lib` --- Install library files from a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_lib` --- Instalar archivos de biblioteca " +"desde un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2016 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Install script files from a " "package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Instalar archivos de *script* " +"desde un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2026 msgid "" ":mod:`distutils.command.register` --- Register a module with the Python " "Package Index" msgstr "" +":mod:`distutils.command.register` --- Registrar un módulo con el índice de " +"paquetes de Python" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2032 msgid "" "The ``register`` command registers the package with the Python Package " "Index. This is described in more detail in :pep:`301`." msgstr "" +"El comando ``registrar`` registra el paquete con el índice de paquetes de " +"Python. Esto se describe con más detalle en :pep:`301`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2039 msgid ":mod:`distutils.command.check` --- Check the meta-data of a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.check` --- Verificar los metadatos de un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2045 msgid "" @@ -2480,3 +3430,6 @@ msgid "" "example, it verifies that all required meta-data are provided as the " "arguments passed to the :func:`setup` function." msgstr "" +"El comando ``comprobar`` realiza algunas pruebas en los metadatos de un " +"paquete. Por ejemplo, verifica que todos los metadatos requeridos se " +"proporcionen como argumentos pasados ​​a la función :func:`setup`." From 229d83d159cb519e03b2669f2d86ab928c37c9e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samantha Valdez Date: Fri, 28 Aug 2020 10:33:56 -0400 Subject: [PATCH 3/5] Delete apiref.po --- distutils/apiref.po | 3435 ------------------------------------------- 1 file changed, 3435 deletions(-) delete mode 100644 distutils/apiref.po diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po deleted file mode 100644 index 163d76786d..0000000000 --- a/distutils/apiref.po +++ /dev/null @@ -1,3435 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. -# docs-es@python.org / -# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ -# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to -# get the list of volunteers -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 16:59-0400\n" -"Language-Team: python-doc-es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -"Last-Translator: Samantha Valdez\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: es\n" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:5 -msgid "API Reference" -msgstr "Referencia de la API" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:11 -msgid "`New and changed setup.py arguments in setuptools`_" -msgstr "`Argumentos nuevos y cambiados de setup.py en setuptools`_" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:10 -msgid "" -"The ``setuptools`` project adds new capabilities to the ``setup`` function " -"and other APIs, makes the API consistent across different Python versions, " -"and is hence recommended over using ``distutils`` directly." -msgstr "" -"El proyecto ``*setuptools*`` añade nuevas capacidades a la función " -"``*setup*`` y otras API, hace que la API sea coherente en diferentes " -"versiones de Python y, por lo tanto, se recomienda usar ``*distutils*`` " -"directamente." - -#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 -msgid "" -"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " -"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " -"independently covers all of the relevant information currently included here." -msgstr "" -"Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de " -"``*setuptools*`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra de forma independiente toda la información relevante que se " -"incluye actualmente aquí." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:19 -msgid ":mod:`distutils.core` --- Core Distutils functionality" -msgstr ":mod:`distutils.core` --- funcionalidad *Core Distutils*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:25 -msgid "" -"The :mod:`distutils.core` module is the only module that needs to be " -"installed to use the Distutils. It provides the :func:`setup` (which is " -"called from the setup script). Indirectly provides the :class:`distutils." -"dist.Distribution` and :class:`distutils.cmd.Command` class." -msgstr "" -"El módulo :mod:`distutils.core` es el único módulo que necesita ser " -"instalado para utilizar los *Distutils*. Proporciona el :func:`setup` (que " -"se llama desde el *script* de configuración). Proporciona indirectamente la " -"clase :class:`distutils.dist.Distribution` y la clase :class:`distutils.cmd." -"Command`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:33 -msgid "" -"The basic do-everything function that does most everything you could ever " -"ask for from a Distutils method." -msgstr "" -"La función básica *do-everything* que hace casi todo lo que podrías pedir de " -"un método *Distutils*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:36 -msgid "" -"The setup function takes a large number of arguments. These are laid out in " -"the following table." -msgstr "" -"La función de configuración toma un gran número de argumentos. Estos se " -"presentan en la siguiente tabla." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:185 -msgid "argument name" -msgstr "*argument name* (nombre del argumento)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:143 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:185 -msgid "value" -msgstr "*value* (valor)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:185 -msgid "type" -msgstr "*type* (tipo)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 ../Doc/distutils/apiref.rst:187 -msgid "*name*" -msgstr "*name* (nombre)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 -msgid "The name of the package" -msgstr "El nombre del paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 ../Doc/distutils/apiref.rst:46 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 ../Doc/distutils/apiref.rst:53 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 ../Doc/distutils/apiref.rst:58 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 ../Doc/distutils/apiref.rst:68 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 ../Doc/distutils/apiref.rst:75 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 ../Doc/distutils/apiref.rst:106 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:187 ../Doc/distutils/apiref.rst:278 -msgid "a string" -msgstr "un cadena de caracteres (string)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:46 -msgid "*version*" -msgstr "*version* (versión)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:46 -msgid "The version number of the package; see :mod:`distutils.version`" -msgstr "El número de la version del paquete; ver :mod:`distutils.version`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 -msgid "*description*" -msgstr "*description* (descripción)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 -msgid "A single line describing the package" -msgstr "Una sola línea describiendo el paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:53 -msgid "*long_description*" -msgstr "*long_description* (descripción _larga)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:53 -msgid "Longer description of the package" -msgstr "Descripción larga del paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 -msgid "*author*" -msgstr "*author* (autor)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 -msgid "The name of the package author" -msgstr "El nombre del autor del paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:58 -msgid "*author_email*" -msgstr "*author_email* (autor email)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:58 -msgid "The email address of the package author" -msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 -msgid "*maintainer*" -msgstr "*maintainer* (mantenedor)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 -msgid "" -"The name of the current maintainer, if different from the author. Note that " -"if the maintainer is provided, distutils will use it as the author in :file:" -"`PKG-INFO`" -msgstr "" -"El nombre del mantenedor actual, si es diferente del autor. Tener en cuenta " -"que si se proporciona el mantenedor, *distuils* lo usará como el autor en :" -"file:`PKG-INFO`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 -msgid "*maintainer_email*" -msgstr "*maintainer_email* (email del mantenedor)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 -msgid "" -"The email address of the current maintainer, if different from the author" -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico del mantenedor actual, si es diferente " -"del autor" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 -msgid "*url*" -msgstr "*url* (dirección electronica)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 -msgid "A URL for the package (homepage)" -msgstr "Una URL para el paquete (página principal)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:75 -msgid "*download_url*" -msgstr "*download_url* (URL de descarga)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:75 -msgid "A URL to download the package" -msgstr "Una URL para descargar el paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 -msgid "*packages*" -msgstr "*packages* (paquetes)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 -msgid "A list of Python packages that distutils will manipulate" -msgstr "Una lista de paquetes Python que *distutils* podrá manipular" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 ../Doc/distutils/apiref.rst:80 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 ../Doc/distutils/apiref.rst:100 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 ../Doc/distutils/apiref.rst:207 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 ../Doc/distutils/apiref.rst:226 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 ../Doc/distutils/apiref.rst:234 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 ../Doc/distutils/apiref.rst:247 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 ../Doc/distutils/apiref.rst:267 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 -msgid "a list of strings" -msgstr "una lista de cadena de caracteres (*strings*)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80 -msgid "*py_modules*" -msgstr "*py_modules* (módulos_py)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80 -msgid "A list of Python modules that distutils will manipulate" -msgstr "Una lista de módulos Python que *distutils* podrá manipular" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 -msgid "*scripts*" -msgstr "*scripts* (cadena de comandos)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 -msgid "A list of standalone script files to be built and installed" -msgstr "" -"Una lista de archivos únicos de *scripts* que serán creados e instalados" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 -msgid "*ext_modules*" -msgstr "*ext_modules* (módulos_ext)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 -msgid "A list of Python extensions to be built" -msgstr "Una lista de extensiones Python para ser creadas" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 -msgid "a list of instances of :class:`distutils.core.Extension`" -msgstr "" -"una lista de las instancias de la clase :class:`distutils.core.Extension`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 -msgid "*classifiers*" -msgstr "*classifiers* (clasificadores)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 -msgid "A list of categories for the package" -msgstr "Una lista de categorías para el paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 -msgid "" -"a list of strings; valid classifiers are listed on `PyPI `_." -msgstr "" -"una lista de cadena de caracteres; los clasificadores válidos estan listados " -"en `PyPI `_." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 -msgid "*distclass*" -msgstr "*distclass* (clase distribución)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 -msgid "the :class:`Distribution` class to use" -msgstr "la clase para usar la clase :class:`Distribution`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 -msgid "a subclass of :class:`distutils.core.Distribution`" -msgstr "una sub-clase de la clase :class:`distutils.core.Distribution`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 -msgid "*script_name*" -msgstr "*script_name* (nombre de la cadena de caracteres)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 -msgid "The name of the setup.py script - defaults to ``sys.argv[0]``" -msgstr "" -"El nombre del *script* del setup.py - el predeterminado es ``sys.argv[0]``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:100 -msgid "*script_args*" -msgstr "*script_args* (argumentos de la cadena de caracteres)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:100 -msgid "Arguments to supply to the setup script" -msgstr "Argumentos para suministrar el script de configuración" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 -msgid "*options*" -msgstr "*options* (opciones)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 -msgid "default options for the setup script" -msgstr "opciones por defecto para el *script* de configuración" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 ../Doc/distutils/apiref.rst:113 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 -msgid "a dictionary" -msgstr "un diccionario" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:106 -msgid "*license*" -msgstr "*license* (licencia)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:106 -msgid "The license for the package" -msgstr "La licencia para el paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 -msgid "*keywords*" -msgstr "*licencia* (palabras clave)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 -msgid "Descriptive meta-data, see :pep:`314`" -msgstr "Metadatos descriptivos, ver :pep:`314`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 ../Doc/distutils/apiref.rst:111 -msgid "a list of strings or a comma-separated string" -msgstr "" -"una lista de cadena de caracteres o una cadena de caracteres separadas por " -"comas" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:111 -msgid "*platforms*" -msgstr "*platforms* (plataformas)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:113 -msgid "*cmdclass*" -msgstr "*cmdclass* (clase cmd)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:113 -msgid "A mapping of command names to :class:`Command` subclasses" -msgstr "" -"Una asignación de los nombres de los comandos a las sub-clases de la clase :" -"class:`Command`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 -msgid "*data_files*" -msgstr "*data_files* (archivos de información)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 -msgid "A list of data files to install" -msgstr "Una lista de archivos de información para instalar" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 -msgid "a list" -msgstr "una lista" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 -msgid "*package_dir*" -msgstr "*package_dir* (directorio del paquete)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 -msgid "A mapping of package to directory names" -msgstr "Una asignación de directorios a los nombres de los paquetes" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:127 -msgid "" -"Run a setup script in a somewhat controlled environment, and return the :" -"class:`distutils.dist.Distribution` instance that drives things. This is " -"useful if you need to find out the distribution meta-data (passed as " -"keyword args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config " -"files or command-line." -msgstr "" -"Ejecutar un *script* de instalación en un entorno algo controlado y devolver " -"la instancia de la clase :class: `distutils.dist.Distribution` que maneja " -"las cosas. Esto es útil si se necesitan encontrar los metadatos de " -"distribución (pasados ​​como palabra clave *args* desde un *script* a la " -"función :func: `setup`), o el contenido de los archivos de configuración o " -"la línea de comandos." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:133 -msgid "" -"*script_name* is a file that will be read and run with :func:`exec`. ``sys." -"argv[0]`` will be replaced with *script* for the duration of the call. " -"*script_args* is a list of strings; if supplied, ``sys.argv[1:]`` will be " -"replaced by *script_args* for the duration of the call." -msgstr "" -"*script_name* o nombre del *script* es un archivo que será leído y ejecutado " -"con la función :func:`exec`. ``sys.argv[0]`` será reemplazado con un " -"*script* durante la duración de la llamada. *script_args* es una lista de " -"*strings*; si se proporciona, ``sys.argv[1:]`` será reemplazado por " -"*script_args* durante la duración de la llamada." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:138 -msgid "" -"*stop_after* tells :func:`setup` when to stop processing; possible values:" -msgstr "" -"*stop_after* (parar despúes de) le dice a la función :func:`setup` cuando " -"parar el procesamiento; los valores posibles son:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:143 ../Doc/distutils/apiref.rst:562 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 -msgid "description" -msgstr "*description* (descripción)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 -msgid "*init*" -msgstr "*init* " - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 -msgid "" -"Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and " -"populated with the keyword arguments to :func:`setup`" -msgstr "" -"Detener despúes de que la instancia de la clase :class:`Distribution` haya " -"sido creada y llenada con los argumentos de la palabra clave para la " -"función :func:`setup`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 -msgid "*config*" -msgstr "*config* (configuración)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 -msgid "" -"Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :" -"class:`Distribution` instance)" -msgstr "" -"Detener despúes que los archivos de configuración hayan sido analizados (y " -"su información almacenada en la instancia de la clase :class:`Distribution`)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:153 -msgid "*commandline*" -msgstr "*commandline* (línea de comandos)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:153 -msgid "" -"Stop after the command-line (``sys.argv[1:]`` or *script_args*) have been " -"parsed (and the data stored in the :class:`Distribution` instance.)" -msgstr "" -"Detener despúes de que la línea de comandos (``sys.argv[1:]`` o " -"*script_args*) se haya analizado (y la información almacenana en la " -"instancia de la clase :class:`Distribution`.)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 -msgid "*run*" -msgstr "*run* (ejecutar)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 -msgid "" -"Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had " -"been called in the usual way). This is the default value." -msgstr "" -"Detener despúes de que todos los comandos hayan sido ejecutados (lo mismo " -"que si la función :func:`setup` haya sido llamada de forma habitual) . Este " -"es el valor predeterminado." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:164 -msgid "" -"In addition, the :mod:`distutils.core` module exposed a number of classes " -"that live elsewhere." -msgstr "" -"Además, el módulo :mod:`distutils.core` expuso una serie de clases que " -"residen en otros lugares." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:167 -msgid ":class:`~distutils.extension.Extension` from :mod:`distutils.extension`" -msgstr "" -"la clase :class:`~distutils.extension.Extension` del modulo :mod:`distutils." -"extension`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:169 -msgid ":class:`~distutils.cmd.Command` from :mod:`distutils.cmd`" -msgstr "" -"la clase :class:`~distutils.cmd.Command` del modulo :mod:`distutils.cmd`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:171 -msgid ":class:`~distutils.dist.Distribution` from :mod:`distutils.dist`" -msgstr "" -"la clase :class:`~distutils.dist.Distribution` del módulo :mod:`distutils." -"dist`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:173 -msgid "" -"A short description of each of these follows, but see the relevant module " -"for the full reference." -msgstr "" -"A continuación una breve descripción de cada uno de estos, pero consulte el " -"módulo correspondiente para una referencia completa." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:179 -msgid "" -"The Extension class describes a single C or C++ extension module in a setup " -"script. It accepts the following keyword arguments in its constructor:" -msgstr "" -"La clase *Extension* describe un solo módulo de extensión C o C++ en un " -"*script* de configuración. Acepta los siguientes argumentos de palabras " -"clave de su constructor:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:187 -msgid "" -"the full name of the extension, including any packages --- ie. *not* a " -"filename or pathname, but Python dotted name" -msgstr "" -"el nombre completo de la extensión, incluidos los paquetes --- es decir, no " -"un nombre de archivo o ruta, sino un nombre punteado Python." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 -msgid "*sources*" -msgstr "*sources* (fuentes)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 -msgid "" -"list of source filenames, relative to the distribution root (where the setup " -"script lives), in Unix form (slash-separated) for portability. Source files " -"may be C, C++, SWIG (.i), platform-specific resource files, or whatever else " -"is recognized by the :command:`build_ext` command as source for a Python " -"extension." -msgstr "" -"lista de nombres de archivos de origen, en relación con la raíz de " -"distribución (donde reside el *script* de configuración), en forma Unix " -"(separados por barras) para su portabilidad. Los archivos fuente pueden ser " -"C, C ++, SWIG (.i), archivos de recursos específicos de la plataforma o " -"cualquier otra cosa que el commando :command: `*build_ext*` reconozca como " -"fuente para una extensión de Python." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 -msgid "*include_dirs*" -msgstr "*include_dirs* (directorios incluidos)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 -msgid "" -"list of directories to search for C/C++ header files (in Unix form for " -"portability)" -msgstr "" -"lista de los directorios para buscar archivos de encabezados de C/C++ (en " -"forma de Unix para portabilidad)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 -msgid "*define_macros*" -msgstr "*define_macros* (definir macros)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 -msgid "" -"list of macros to define; each macro is defined using a 2-tuple ``(name, " -"value)``, where *value* is either the string to define it to or ``None`` to " -"define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in " -"source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" -msgstr "" -"lista de macros para definir; cada macro se define usando una tupla de 2 " -"``(*name*, *value*)``, donde *value* es la cadena para definirla o " -"``*None*`` para defirnirla sin un valor particular (equivalente a ``#define " -"FOO`` en la fuente o :option:`!-DFOO` en la línea de comandos de un " -"compilador de Unix C)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 -msgid "a list of tuples" -msgstr "una lista de tuplas" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 -msgid "*undef_macros*" -msgstr "*undef_macros* (macros indefinidos)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 -msgid "list of macros to undefine explicitly" -msgstr "lista de macros para indefinir explícitamente" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:226 -msgid "*library_dirs*" -msgstr "*library_dirs* (directorios de librerías)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:226 -msgid "list of directories to search for C/C++ libraries at link time" -msgstr "" -"lista de directorios para buscar bibliotecas C / C++ en el momento del enlace" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 -msgid "*libraries*" -msgstr "*libraries* (bibliotecas)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 -msgid "list of library names (not filenames or paths) to link against" -msgstr "" -"lista de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos o rutas) para " -"vincular" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 -msgid "*runtime_library_dirs*" -msgstr "*runtime_library_dirs* (directorios de bibliotecas en ejecución)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 -msgid "" -"list of directories to search for C/C++ libraries at run time (for shared " -"extensions, this is when the extension is loaded)" -msgstr "" -"lista de directorios para buscar bibliotecas C / C++ en tiempo de ejecución " -"(para extensiones compartidas, esto es cuando se carga una extensión)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 -msgid "*extra_objects*" -msgstr "*extra_objects* (objetos extra)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 -msgid "" -"list of extra files to link with (eg. object files not implied by 'sources', " -"static library that must be explicitly specified, binary resource files, " -"etc.)" -msgstr "" -"lista de archivos adicionales para vincular (por ejemplo, archivos de objeto " -"no implícitos en `*sources*`, biblioteca estática que debe especificarse " -"explicitamente, archivos de recursos binarios, etc.)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:247 -msgid "*extra_compile_args*" -msgstr "*extra_compile_args*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:247 -msgid "" -"any extra platform- and compiler-specific information to use when compiling " -"the source files in 'sources'. For platforms and compilers where a command " -"line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but " -"for other platforms it could be anything." -msgstr "" -"cualquier información adicional específica de la plataforma y del compilador " -"para usar al compilar los archivos Fuente en `*sources*`. Para plataformas y " -"compiladores donde una línea de comando tiene sentido, esta es típicamente " -"una lista de argumentos de línea de comando pero para otras plataformas " -"podría ser cualquier cosa." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 -msgid "*extra_link_args*" -msgstr "*extra_link_args*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 -msgid "" -"any extra platform- and compiler-specific information to use when linking " -"object files together to create the extension (or to create a new static " -"Python interpreter). Similar interpretation as for 'extra_compile_args'." -msgstr "" -"cualquier información adicional específica de la plataforma y del compilador " -"para usar al vincular archivos del tipo objeto para crear la extensión (o " -"para crear un nuevo intérprete de Python estático). Interpretación similar a " -"la de `*extra_compile_args*`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 -msgid "*export_symbols*" -msgstr "*export_symbols*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 -msgid "" -"list of symbols to be exported from a shared extension. Not used on all " -"platforms, and not generally necessary for Python extensions, which " -"typically export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." -msgstr "" -"lista de símbolos que se exportarán desde una extensión compartida. No se " -"usa en todas las plataformas y, en general, no es necesario para las " -"extensiones de Python, que normalmente exportan exactamente un símbolo: `` " -"init `` + nombre_extensión." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 -msgid "*depends*" -msgstr "*depends*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 -msgid "list of files that the extension depends on" -msgstr "lista de archivos de los que depende la extensión" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:278 -msgid "*language*" -msgstr "*language* (lenguaje)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:278 -msgid "" -"extension language (i.e. ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Will be detected " -"from the source extensions if not provided." -msgstr "" -"idioma de extension (es decir, ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Se detectará " -"en las extensiones de origen si no se proporcionan." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 -msgid "*optional*" -msgstr "*optional* (opcional)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 -msgid "" -"specifies that a build failure in the extension should not abort the build " -"process, but simply skip the extension." -msgstr "" -"especifica que una falla de compilación en la extensión no debe abortar el " -"proceso de compilación, sino simplemente omitir la extensión." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 -msgid "a boolean" -msgstr "un booleano" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:292 -msgid "" -"On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android " -"and Cygwin." -msgstr "" -"En Unix, las extensiones C ya no están vinculadas a libpython excepto en " -"Android y Cygwin." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:298 -msgid "" -"A :class:`Distribution` describes how to build, install and package up a " -"Python software package." -msgstr "" -"Una clase :class:`Distribution` describe cómo construir, instalar y " -"empaquetar un paquete de software Python." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:301 -msgid "" -"See the :func:`setup` function for a list of keyword arguments accepted by " -"the Distribution constructor. :func:`setup` creates a Distribution instance." -msgstr "" -"Consulta la función :func: `setup` para obtener una lista de argumentos de " -"palabras clave aceptados por el constructor de distribución. La función :" -"func: `setup` crea una instancia de distribución." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:304 -msgid "" -":class:`~distutils.core.Distribution` now warns if ``classifiers``, " -"``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a " -"string." -msgstr "" -"La clase :class:`~distutils.core.Distribution` ahora advierte si los campos " -"``*classifiers*``, ``*keywords*`` y ``*platforms*`` no se especifican como " -"una lista o una cadena de caracteres." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:311 -msgid "" -"A :class:`Command` class (or rather, an instance of one of its subclasses) " -"implement a single distutils command." -msgstr "" -"Una clase :class:`Command` (o más bien, una instancia de una de sus " -"subclases) implementa un solo comando *distutils*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:316 -msgid ":mod:`distutils.ccompiler` --- CCompiler base class" -msgstr ":mod:`distutils.ccompiler`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:322 -msgid "" -"This module provides the abstract base class for the :class:`CCompiler` " -"classes. A :class:`CCompiler` instance can be used for all the compile and " -"link steps needed to build a single project. Methods are provided to set " -"options for the compiler --- macro definitions, include directories, link " -"path, libraries and the like." -msgstr "" -"Este módulo proporciona la clase base abstracta para las clases: class: " -"`CCompiler`. Una instancia de la clase :class:`CCompiler` se puede usar para " -"todos los pasos de compilación y enlace necesarios para construir un solo " -"proyecto. Se proporcionan métodos para establecer opciones para el " -"compilador --- definiciones de macros, que incluyen directorios, ruta de " -"enlace, bibliotecas y similares." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:328 -msgid "This module provides the following functions." -msgstr "Este módulo proporciona las siguientes funciones." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:333 -msgid "" -"Generate linker options for searching library directories and linking with " -"specific libraries. *libraries* and *library_dirs* are, respectively, lists " -"of library names (not filenames!) and search directories. Returns a list of " -"command-line options suitable for use with some compiler (depending on the " -"two format strings passed in)." -msgstr "" -"Genera opciones de vinculador para buscar directorios de bibliotecas y " -"vincular con bibliotecas específicas. *libraries* y * library_dirs* son, " -"respectivamente, listas de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos!) " -"y directorios de búsqueda. Devuelve una lista de opciones de línea de " -"comandos adecuadas para su uso con algún compilador (dependiendo de las dos " -"cadenas de formato pasadas)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:342 -msgid "" -"Generate C pre-processor options (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:`!-" -"I`) as used by at least two types of compilers: the typical Unix compiler " -"and Visual C++. *macros* is the usual thing, a list of 1- or 2-tuples, where " -"``(name,)`` means undefine (:option:`!-U`) macro *name*, and ``(name, " -"value)`` means define (:option:`!-D`) macro *name* to *value*. " -"*include_dirs* is just a list of directory names to be added to the header " -"file search path (:option:`!-I`). Returns a list of command-line options " -"suitable for either Unix compilers or Visual C++." -msgstr "" -"Genera opciones de preprocesador de C (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:" -"`!-I`) tal como lo utilizan al menos dos tipos de compiladores: el " -"compilador típico de Unix y el Visual C++. *macros* es lo habitual, una " -"lista de 1 o 2 tuplas, donde ``(*name*,)`` significa indefinir (:option:`!-" -"U`) macro *name *, y ``(*name*, *value*)`` significa definir (:option:`!-D`) " -"macro *name* a *value*. *include_dirs* es solo una lista de nombres de " -"directorio que se agregarán a la ruta de búsqueda del archivo de encabezado " -"(:option:`!-I`). Devuelve una lista de opciones de línea de comandos " -"adecuadas para compiladores de Unix o Visual C++." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:354 -msgid "Determine the default compiler to use for the given platform." -msgstr "" -"Determinar el compilador predeterminado que se utilizará para la plataforma " -"determinada." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:356 -msgid "" -"*osname* should be one of the standard Python OS names (i.e. the ones " -"returned by ``os.name``) and *platform* the common value returned by ``sys." -"platform`` for the platform in question." -msgstr "" -"*osname* debe ser uno de los nombres estándar de Python OS (es decir, los " -"devueltos por ``os.name``) y *platform* el valor común devuelto por ``sys." -"platform`` para la plataforma en cuestión." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:360 -msgid "" -"The default values are ``os.name`` and ``sys.platform`` in case the " -"parameters are not given." -msgstr "" -"Los valores predeterminados son ``os.name`` y ``sys.platform`` en caso de " -"que no se proporcionen los parámetros." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:366 -msgid "" -"Factory function to generate an instance of some CCompiler subclass for the " -"supplied platform/compiler combination. *plat* defaults to ``os.name`` (eg. " -"``'posix'``, ``'nt'``), and *compiler* defaults to the default compiler for " -"that platform. Currently only ``'posix'`` and ``'nt'`` are supported, and " -"the default compilers are \"traditional Unix interface\" (:class:" -"`UnixCCompiler` class) and Visual C++ (:class:`MSVCCompiler` class). Note " -"that it's perfectly possible to ask for a Unix compiler object under " -"Windows, and a Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value " -"for *compiler*, *plat* is ignored." -msgstr "" -"Función de fábrica para generar una instancia de alguna subclase *CCompiler* " -"para la combinación de plataforma/compilador proporcionada. *plat* por " -"defecto es ``os.name`` (por ejemplo, ``'posix'``, ``'nt'``), y *compiler* " -"por defecto es el compilador por defecto para esa plataforma. Actualmente " -"solo se admiten ``'posix'`` y ``'nt'``, y los compiladores predeterminados " -"son la \"interfaz Unix tradicional\" (: class: clase `UnixCCompiler`) y " -"Visual C++ (: class: clase` MSVCCompiler`). Tenga en cuenta que es " -"perfectamente posible solicitar un objeto de compilador de Unix en Windows y " -"un objeto de compilador de Microsoft en Unix --- si proporciona un valor " -"para *compilador*, *plat* es ignorado." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:382 -msgid "" -"Print list of available compilers (used by the :option:`!--help-compiler` " -"options to :command:`build`, :command:`build_ext`, :command:`build_clib`)." -msgstr "" -"Imprimir lista de compiladores disponibles (usado por las opciones :option:" -"`! - help-compiler` para :command:`build`, :command: `build_ext`, :command:" -"`build_clib`)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:388 -msgid "" -"The abstract base class :class:`CCompiler` defines the interface that must " -"be implemented by real compiler classes. The class also has some utility " -"methods used by several compiler classes." -msgstr "" -"La clase base abstracta :class:`CCompiler` define la interfaz que deben " -"implementar las clases de compiladores reales. La clase también tiene " -"algunos métodos de utilidad utilizados por varias clases de compiladores." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:392 -msgid "" -"The basic idea behind a compiler abstraction class is that each instance can " -"be used for all the compile/link steps in building a single project. Thus, " -"attributes common to all of those compile and link steps --- include " -"directories, macros to define, libraries to link against, etc. --- are " -"attributes of the compiler instance. To allow for variability in how " -"individual files are treated, most of those attributes may be varied on a " -"per-compilation or per-link basis." -msgstr "" -"La idea básica detrás de una clase de abstracción de compilador es que cada " -"instancia se puede usar para todos los pasos de compilación/enlace en la " -"construcción de un solo proyecto. Por lo tanto, los atributos comunes a " -"todos esos pasos de compilación y enlace --- incluyen directorios, macros " -"para definir, bibliotecas para enlazar, etc. --- son atributos de la " -"instancia del compilador. Para permitir la variabilidad en la forma en que " -"se tratan los archivos individuales, la mayoría de esos atributos se pueden " -"variar por compilación o por enlace." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:400 -msgid "" -"The constructor for each subclass creates an instance of the Compiler " -"object. Flags are *verbose* (show verbose output), *dry_run* (don't actually " -"execute the steps) and *force* (rebuild everything, regardless of " -"dependencies). All of these flags default to ``0`` (off). Note that you " -"probably don't want to instantiate :class:`CCompiler` or one of its " -"subclasses directly - use the :func:`distutils.CCompiler.new_compiler` " -"factory function instead." -msgstr "" -"El constructor de cada subclase crea una instancia del objeto Compilador. " -"Las banderas son *verbose* (muestra un resultado detallado), *dry_run* (en " -"realidad no ejecuta los pasos) y *force* (reconstruir todo, " -"independientemente de las dependencias). Todos estos indicadores están " -"predeterminados en ``0`` (desactivado). Tener en cuenta que probablemente no " -"desee crear una instancia de :class: `CCompiler` o una de sus subclases " -"directamente; use la función de fábrica :func:` distutils.CCompiler." -"new_compiler` en su lugar." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:407 -msgid "" -"The following methods allow you to manually alter compiler options for the " -"instance of the Compiler class." -msgstr "" -"Los siguientes métodos le permiten modificar manualmente las opciones del " -"compilador para la instancia de la clase *Compiler*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:413 -msgid "" -"Add *dir* to the list of directories that will be searched for header files. " -"The compiler is instructed to search directories in the order in which they " -"are supplied by successive calls to :meth:`add_include_dir`." -msgstr "" -"Agregar *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán archivos de " -"encabezado. Se le indica al compilador que busque directorios en el orden en " -"que son proporcionados por llamadas sucesivas a :meth: `add_include_dir`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:420 -msgid "" -"Set the list of directories that will be searched to *dirs* (a list of " -"strings). Overrides any preceding calls to :meth:`add_include_dir`; " -"subsequent calls to :meth:`add_include_dir` add to the list passed to :meth:" -"`set_include_dirs`. This does not affect any list of standard include " -"directories that the compiler may search by default." -msgstr "" -"Establezca la lista de directorios que se buscarán en *dirs* (una lista de " -"cadenas). Anula cualquier llamada anterior a :meth: `add_include_dir`; " -"llamadas posteriores a :meth: `add_include_dir` agregar a la lista pasada a :" -"meth:` set_include_dirs`. Esto no afecta a ninguna lista de directorios de " -"inclusión estándar que el compilador pueda buscar de forma predeterminada." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:429 -msgid "" -"Add *libname* to the list of libraries that will be included in all links " -"driven by this compiler object. Note that *libname* should \\*not\\* be the " -"name of a file containing a library, but the name of the library itself: the " -"actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the " -"compiler class (depending on the platform)." -msgstr "" -"Agregue *libname* a la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los " -"enlaces impulsados ​​por este objeto compilador. Tenga en cuenta que *libname* " -"debería \\* no\\* ser el nombre de un archivo que contenga una biblioteca, " -"sino el nombre de la biblioteca en sí: el vinculador, el compilador o la " -"clase del compilador deducirán el nombre del archivo real (según el " -"plataforma)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:435 -msgid "" -"The linker will be instructed to link against libraries in the order they " -"were supplied to :meth:`add_library` and/or :meth:`set_libraries`. It is " -"perfectly valid to duplicate library names; the linker will be instructed to " -"link against libraries as many times as they are mentioned." -msgstr "" -"Se le indicará al vinculador que se vincule con las bibliotecas en el orden " -"en que se proporcionaron :meth: `add_library` y/o :meth:` set_libraries`. Es " -"perfectamente válido duplicar nombres de bibliotecas; se le indicará al " -"enlazador que se vincule con las bibliotecas tantas veces como se mencionen." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:443 -msgid "" -"Set the list of libraries to be included in all links driven by this " -"compiler object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any " -"standard system libraries that the linker may include by default." -msgstr "" -"Establezca la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los enlaces " -"impulsados ​​por este objeto compilador en *libnames* (una lista de " -"*strings*). Esto no afecta a las bibliotecas del sistema estándar que el " -"vinculador pueda incluir de forma predeterminada." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:450 -msgid "" -"Add *dir* to the list of directories that will be searched for libraries " -"specified to :meth:`add_library` and :meth:`set_libraries`. The linker will " -"be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :" -"meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." -msgstr "" -"Agregue *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán las " -"bibliotecas especificadas para :meth: `add_library` y :meth:`set_libraries`. " -"Se le indicará al vinculador que busque bibliotecas en el orden en que se " -"suministran a :meth: `add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:458 -msgid "" -"Set the list of library search directories to *dirs* (a list of strings). " -"This does not affect any standard library search path that the linker may " -"search by default." -msgstr "" -"Establezca la lista de directorios de búsqueda de bibliotecas en *dirs* (una " -"lista de *strings*). Esto no afecta a ninguna ruta de búsqueda de biblioteca " -"estándar que el vinculador pueda buscar de forma predeterminada." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:465 -msgid "" -"Add *dir* to the list of directories that will be searched for shared " -"libraries at runtime." -msgstr "" -"Agregue *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán bibliotecas " -"compartidas en tiempo de ejecución." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:471 -msgid "" -"Set the list of directories to search for shared libraries at runtime to " -"*dirs* (a list of strings). This does not affect any standard search path " -"that the runtime linker may search by default." -msgstr "" -"Establezca la lista de directorios para buscar bibliotecas compartidas en " -"tiempo de ejecución en *dirs* (una lista de *strings*). Esto no afecta a " -"ninguna ruta de búsqueda estándar que el vinculador en tiempo de ejecución " -"pueda buscar de forma predeterminada." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:478 -msgid "" -"Define a preprocessor macro for all compilations driven by this compiler " -"object. The optional parameter *value* should be a string; if it is not " -"supplied, then the macro will be defined without an explicit value and the " -"exact outcome depends on the compiler used." -msgstr "" -"Defina una macro de preprocesador para todas las compilaciones impulsadas " -"por este objeto compilador. El parámetro opcional *value* debe ser un " -"*string*; si no se proporciona, la macro se definirá sin un valor explícito " -"y el resultado exacto depende del compilador utilizado." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:488 -msgid "" -"Undefine a preprocessor macro for all compilations driven by this compiler " -"object. If the same macro is defined by :meth:`define_macro` and undefined " -"by :meth:`undefine_macro` the last call takes precedence (including multiple " -"redefinitions or undefinitions). If the macro is redefined/undefined on a " -"per-compilation basis (ie. in the call to :meth:`compile`), then that takes " -"precedence." -msgstr "" -"Anule la definición de una macro de preprocesador para todas las " -"compilaciones impulsadas por este objeto compilador. Si la misma macro está " -"definida por :meth: `define_macro` y la indefinidad por :meth:` " -"undefine_macro`, la última llamada tiene prioridad (incluidas varias " -"redefiniciones o indefiniciones). Si la macro está redefinida/indefinida por " -"compilación (es decir, en la llamada a :meth: `compile`), entonces eso tiene " -"prioridad." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:498 -msgid "" -"Add *object* to the list of object files (or analogues, such as explicitly " -"named library files or the output of \"resource compilers\") to be included " -"in every link driven by this compiler object." -msgstr "" -"Agregue *object* a la lista de archivos de objeto (o análogos, como archivos " -"de biblioteca nombrados explícitamente o la salida de \"compiladores de " -"recursos\") para que se incluyan en cada enlace impulsado por este objeto de " -"compilador." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:505 -msgid "" -"Set the list of object files (or analogues) to be included in every link to " -"*objects*. This does not affect any standard object files that the linker " -"may include by default (such as system libraries)." -msgstr "" -"Establezca la lista de archivos de objetos (o análogos) que se incluirán en " -"cada enlace a *objects*. Esto no afecta a ningún archivo de objeto estándar " -"que el vinculador pueda incluir de forma predeterminada (como las " -"bibliotecas del sistema)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:509 -msgid "" -"The following methods implement methods for autodetection of compiler " -"options, providing some functionality similar to GNU :program:`autoconf`." -msgstr "" -"Los siguientes métodos implementan métodos para la detección automática de " -"opciones del compilador, proporcionando alguna funcionalidad similar a GNU :" -"program: `autoconf`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:515 -msgid "" -"Detect the language of a given file, or list of files. Uses the instance " -"attributes :attr:`language_map` (a dictionary), and :attr:`language_order` " -"(a list) to do the job." -msgstr "" -"Detecta el idioma de un archivo determinado o una lista de archivos. Utiliza " -"los atributos de instancia :attr: `language_map` (un diccionario) y :attr:` " -"language_order` (una lista) para hacer el trabajo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:522 -msgid "" -"Search the specified list of directories for a static or shared library file " -"*lib* and return the full path to that file. If *debug* is true, look for a " -"debugging version (if that makes sense on the current platform). Return " -"``None`` if *lib* wasn't found in any of the specified directories." -msgstr "" -"Busque en la lista especificada de directorios un archivo de biblioteca " -"estático o compartido *lib* y devuelva la ruta completa a ese archivo. Si " -"*debug* es verdadero, busque una versión de depuración (si tiene sentido en " -"la plataforma actual). Devuelve ``*None*`` si *lib* no se encontró en " -"ninguno de los directorios especificados." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:530 -msgid "" -"Return a boolean indicating whether *funcname* is supported on the current " -"platform. The optional arguments can be used to augment the compilation " -"environment by providing additional include files and paths and libraries " -"and paths." -msgstr "" -"Devuelve un valor booleano que indica si *funcname* es compatible con la " -"plataforma actual. Los argumentos opcionales se pueden utilizar para " -"aumentar el entorno de compilación proporcionando archivos y rutas de " -"inclusión adicionales y bibliotecas y rutas." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:538 -msgid "" -"Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " -"for libraries." -msgstr "" -"Devuelve la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " -"directorios buscados por bibliotecas." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:544 -msgid "" -"Return the compiler option to add *lib* to the list of libraries linked into " -"the shared library or executable." -msgstr "" -"Devuelve la opción del compilador para agregar *lib* a la lista de " -"bibliotecas vinculadas a la biblioteca compartida o ejecutable." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:550 -msgid "" -"Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " -"for runtime libraries." -msgstr "" -"Devuelve la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " -"directorios buscados por bibliotecas en tiempo de ejecución." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:556 -msgid "" -"Define the executables (and options for them) that will be run to perform " -"the various stages of compilation. The exact set of executables that may be " -"specified here depends on the compiler class (via the 'executables' class " -"attribute), but most will have:" -msgstr "" -"Defina los ejecutables (y las opciones para ellos) que se ejecutarán para " -"realizar las distintas etapas de compilación. El conjunto exacto de " -"ejecutables que se pueden especificar aquí depende de la clase del " -"compilador (a través del atributo de clase 'ejecutables'), pero la mayoría " -"tendrá:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:562 -msgid "attribute" -msgstr "*attribute* (atributo)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:564 -msgid "*compiler*" -msgstr "*compiler* (compilador)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:564 -msgid "the C/C++ compiler" -msgstr "El compilador C/C++" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:566 -msgid "*linker_so*" -msgstr "*linker_so*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:566 -msgid "linker used to create shared objects and libraries" -msgstr "enlazador utilizado para crear bibliotecas y objetos compartidos" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:569 -msgid "*linker_exe*" -msgstr "*linker_exe*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:569 -msgid "linker used to create binary executables" -msgstr "enlazador utilizado para crear ejecutables binarios" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:571 -msgid "*archiver*" -msgstr "*archiver* (archivador)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:571 -msgid "static library creator" -msgstr "Creador de biblioteca estática" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:574 -msgid "" -"On platforms with a command-line (Unix, DOS/Windows), each of these is a " -"string that will be split into executable name and (optional) list of " -"arguments. (Splitting the string is done similarly to how Unix shells " -"operate: words are delimited by spaces, but quotes and backslashes can " -"override this. See :func:`distutils.util.split_quoted`.)" -msgstr "" -"En plataformas con una línea de comandos (Unix, DOS/Windows), cada uno de " -"estos es una cadena que se dividirá en un nombre ejecutable y una lista " -"(opcional) de argumentos. (La división de la cadena se realiza de manera " -"similar a como funcionan los shells de Unix: las palabras están delimitadas " -"por espacios, pero las comillas y las barras invertidas pueden anular esto. " -"Ver :func:`distutils.util.split_quoted`.)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:580 -msgid "The following methods invoke stages in the build process." -msgstr "Los siguientes métodos invocan etapas en el proceso de construcción." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:585 -msgid "" -"Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms " -"a :file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" -msgstr "" -"Compile uno o más archivos fuente. Genera archivos de objeto (por ejemplo, " -"transforma un archivo :archivo:`.c` en un archivo :archivo:`.o`)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:588 -msgid "" -"*sources* must be a list of filenames, most likely C/C++ files, but in " -"reality anything that can be handled by a particular compiler and compiler " -"class (eg. :class:`MSVCCompiler` can handle resource files in *sources*). " -"Return a list of object filenames, one per source filename in *sources*. " -"Depending on the implementation, not all source files will necessarily be " -"compiled, but all corresponding object filenames will be returned." -msgstr "" -"*sources* debe ser una lista de nombres de archivo, probablemente archivos C/" -"C ++, pero en realidad cualquier cosa que pueda ser manejada por un " -"compilador particular y una clase de compilador (por ejemplo :class: " -"`MSVCCompiler` puede manejar archivos de recursos en *source*). Devuelve una " -"lista de nombres de archivos de objetos, uno por nombre de archivo fuente en " -"*sources*. Dependiendo de la implementación, no se compilarán necesariamente " -"todos los archivos fuente, pero se devolverán todos los nombres de archivo " -"de objeto correspondientes." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:595 -msgid "" -"If *output_dir* is given, object files will be put under it, while retaining " -"their original path component. That is, :file:`foo/bar.c` normally compiles " -"to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is " -"*build*, then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." -msgstr "" -"Si se da *output_dir*, los archivos de objeto se colocarán debajo de él, " -"conservando su componente de ruta original. Es decir, :file:`foo/bar.c` " -"normalmente se compila en :file:` foo/bar.o` (para una implementación de " -"Unix); si *output_dir* es *build*, entonces se compilaría en :file:`build/" -"foo/bar.o`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:600 -msgid "" -"*macros*, if given, must be a list of macro definitions. A macro definition " -"is either a ``(name, value)`` 2-tuple or a ``(name,)`` 1-tuple. The former " -"defines a macro; if the value is ``None``, the macro is defined without an " -"explicit value. The 1-tuple case undefines a macro. Later definitions/" -"redefinitions/undefinitions take precedence." -msgstr "" -"*macros*, si se proporciona, debe ser una lista de definiciones de macro. " -"Una definición de macro es un ``(*name*, *value*)`` 2-tupla o un " -"``(*name*,)`` 1-tupla. El primero define una macro; si el valor es " -"``*None*``, la macro se define sin un valor explícito. El caso de 1 tupla no " -"define una macro. Las definiciones/redefiniciones/indefiniciones posteriores " -"tienen prioridad." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:606 -msgid "" -"*include_dirs*, if given, must be a list of strings, the directories to add " -"to the default include file search path for this compilation only." -msgstr "" -"*include_dirs*, si se proporciona, debe ser una lista de cadenas, los " -"directorios que se agregarán a la ruta de búsqueda de archivos de inclusión " -"predeterminada solo para esta compilación." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:609 -msgid "" -"*debug* is a boolean; if true, the compiler will be instructed to output " -"debug symbols in (or alongside) the object file(s)." -msgstr "" -"*debug* es un booleano; si es verdadero, se le indicará al compilador que " -"genere símbolos de depuración en (o junto a) los archivos de objetos." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:612 -msgid "" -"*extra_preargs* and *extra_postargs* are implementation-dependent. On " -"platforms that have the notion of a command-line (e.g. Unix, DOS/Windows), " -"they are most likely lists of strings: extra command-line arguments to " -"prepend/append to the compiler command line. On other platforms, consult " -"the implementation class documentation. In any event, they are intended as " -"an escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework " -"doesn't cut the mustard." -msgstr "" -"*extra_preargs* y *extra_postargs* dependen de la implementación. En " -"plataformas que tienen la noción de línea de comandos (por ejemplo, Unix, " -"DOS/Windows), lo más probable es que sean listas de *strings*: argumentos de " -"línea de comandos adicionales para anteponer/agregar a la línea de comandos " -"del compilador. En otras plataformas, consulte la documentación de la clase " -"de implementación. En cualquier caso, están pensados ​​como una vía de escape " -"para aquellas ocasiones en las que el marco del compilador abstracto no es " -"suficiente." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:619 -msgid "" -"*depends*, if given, is a list of filenames that all targets depend on. If " -"a source file is older than any file in depends, then the source file will " -"be recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " -"granularity." -msgstr "" -"*depende*, si se proporciona, es una lista de nombres de archivos de los que " -"dependen todos los destinos. Si un archivo de origen es más antiguo que " -"cualquier archivo en depende, se volverá a compilar el archivo de origen. " -"Esto admite el seguimiento de dependencias, pero solo con una granularidad " -"aproximada." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:624 -msgid "Raises :exc:`CompileError` on failure." -msgstr "Genera :exc:`CompileError` en caso de falla." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:629 -msgid "" -"Link a bunch of stuff together to create a static library file. The \"bunch " -"of stuff\" consists of the list of object files supplied as *objects*, the " -"extra object files supplied to :meth:`add_link_object` and/or :meth:" -"`set_link_objects`, the libraries supplied to :meth:`add_library` and/or :" -"meth:`set_libraries`, and the libraries supplied as *libraries* (if any)." -msgstr "" -"Vincula un montón de cosas para crear un archivo de biblioteca estático. El " -"\"montón de cosas\" o \"*bunch of stuff*\" consiste en la lista de archivos " -"objeto suministrados como *objects*, los archivos objeto adicionales " -"suministrados a :meth:`add_link_object` y/o :meth:`set_link_objects`, las " -"bibliotecas suministradas a :meth: `add_library` y/o :meth:` set_libraries`, " -"y las bibliotecas proporcionadas como *libraries* (si las hay)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:635 -msgid "" -"*output_libname* should be a library name, not a filename; the filename will " -"be inferred from the library name. *output_dir* is the directory where the " -"library file will be put." -msgstr "" -"*output_libname* debe ser un nombre de biblioteca, no un nombre de archivo; " -"el nombre del archivo se deducirá del nombre de la biblioteca. *output_dir* " -"es el directorio donde se colocará el archivo de la biblioteca." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:641 -msgid "" -"*debug* is a boolean; if true, debugging information will be included in the " -"library (note that on most platforms, it is the compile step where this " -"matters: the *debug* flag is included here just for consistency)." -msgstr "" -"*debug* es un booleano; si es verdadero, la información de depuración se " -"incluirá en la biblioteca (tenga en cuenta que en la mayoría de las " -"plataformas, es el paso de compilación donde esto importa: el indicador " -"*debug* se incluye aquí solo por coherencia)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:645 ../Doc/distutils/apiref.rst:687 -msgid "" -"*target_lang* is the target language for which the given objects are being " -"compiled. This allows specific linkage time treatment of certain languages." -msgstr "" -"*target_lang* es el idioma de destino para el que se compilan los objetos " -"dados. Esto permite un tratamiento específico del tiempo de vinculación de " -"ciertos idiomas." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:648 -msgid "Raises :exc:`LibError` on failure." -msgstr "Genera :exc:`LibError` en caso de falla." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:653 -msgid "" -"Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library " -"file." -msgstr "" -"Vincula un montón de cosas para crear un archivo de biblioteca ejecutable o " -"compartido." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:655 -msgid "" -"The \"bunch of stuff\" consists of the list of object files supplied as " -"*objects*. *output_filename* should be a filename. If *output_dir* is " -"supplied, *output_filename* is relative to it (i.e. *output_filename* can " -"provide directory components if needed)." -msgstr "" -"El \"montón de cosas\" o \"*bunch of stuff*\" consiste en la lista de " -"archivos objeto suministrados como *objects *. *output_filename* debe ser un " -"nombre de archivo. Si se proporciona *output_dir*, *output_filename* es " -"relativo a él (es decir, *output_filename* puede proporcionar componentes de " -"directorio si es necesario)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:660 -msgid "" -"*libraries* is a list of libraries to link against. These are library " -"names, not filenames, since they're translated into filenames in a platform-" -"specific way (eg. *foo* becomes :file:`libfoo.a` on Unix and :file:`foo.lib` " -"on DOS/Windows). However, they can include a directory component, which " -"means the linker will look in that specific directory rather than searching " -"all the normal locations." -msgstr "" -"*bibliotecas* es una lista de bibliotecas para vincular. Estos son nombres " -"de bibliotecas, no nombres de archivos, ya que se traducen a nombres de " -"archivos de una manera específica de la plataforma (por ejemplo, *foo* se " -"convierte en :file:`libfoo.a` en Unix y :file:` foo.lib` en DOS/Windows). " -"Sin embargo, pueden incluir un componente de directorio, lo que significa " -"que el vinculador buscará en ese directorio específico en lugar de buscar en " -"todas las ubicaciones normales." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:667 -msgid "" -"*library_dirs*, if supplied, should be a list of directories to search for " -"libraries that were specified as bare library names (ie. no directory " -"component). These are on top of the system default and those supplied to :" -"meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`. " -"*runtime_library_dirs* is a list of directories that will be embedded into " -"the shared library and used to search for other shared libraries that \\*it" -"\\* depends on at run-time. (This may only be relevant on Unix.)" -msgstr "" -"*library_dirs*, si se proporciona, debe ser una lista de directorios para " -"buscar bibliotecas que se especificaron como nombres de bibliotecas desnudos " -"(es decir, sin componentes de directorio). Estos están en la parte superior " -"del sistema predeterminado y los suministrados a :meth:`add_library_dir` y/" -"o :meth:` set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* es una lista de " -"directorios que se incrustarán en la biblioteca compartida y se usarán para " -"buscar otras bibliotecas compartidas de las que \\* it \\* depende en tiempo " -"de ejecución. (Esto solo puede ser relevante en Unix)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:675 -msgid "" -"*export_symbols* is a list of symbols that the shared library will export. " -"(This appears to be relevant only on Windows.)" -msgstr "" -"*export_symbols* es una lista de símbolos que exportará la biblioteca " -"compartida. (Esto parece ser relevante solo en Windows)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:678 -msgid "" -"*debug* is as for :meth:`compile` and :meth:`create_static_lib`, with the " -"slight distinction that it actually matters on most platforms (as opposed " -"to :meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for " -"form's sake)." -msgstr "" -"*debug* es para métodos como :meth:`compile` y :meth:`create_static_lib`, " -"con la ligera distinción de que en realidad importa en la mayoría de las " -"plataformas (a diferencia de :meth:`create_static_lib`, que incluye un " -"indicador *debug* principalmente por el bien de la forma)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:683 -msgid "" -"*extra_preargs* and *extra_postargs* are as for :meth:`compile` (except of " -"course that they supply command-line arguments for the particular linker " -"being used)." -msgstr "" -"*extra_preargs* y *extra_postargs* son para métodos como :meth:`compile` " -"(excepto, por supuesto, que proporcionan argumentos de línea de comandos " -"para el enlazador particular que se está utilizando)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:690 -msgid "Raises :exc:`LinkError` on failure." -msgstr "Genera :exc:`LinkError` en caso de falla." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:695 -msgid "" -"Link an executable. *output_progname* is the name of the file executable, " -"while *objects* are a list of object filenames to link in. Other arguments " -"are as for the :meth:`link` method." -msgstr "" -"Vincula un ejecutable. *output_progname* es el nombre del archivo " -"ejecutable, mientras que *objects* son una lista de nombres de archivos de " -"objetos para vincular. Otros argumentos son como para el método :meth:`link`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:702 -msgid "" -"Link a shared library. *output_libname* is the name of the output library, " -"while *objects* is a list of object filenames to link in. Other arguments " -"are as for the :meth:`link` method." -msgstr "" -"Vincular una biblioteca compartida. *output_libname* es el nombre de la " -"biblioteca de salida, mientras que *objects* es una lista de nombres de " -"archivos de objetos para vincular. Otros argumentos son como para el método :" -"meth:`link`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:709 -msgid "" -"Link a shared object. *output_filename* is the name of the shared object " -"that will be created, while *objects* is a list of object filenames to link " -"in. Other arguments are as for the :meth:`link` method." -msgstr "" -"Vincular un objeto compartido. *output_filename* es el nombre del objeto " -"compartido que se creará, mientras que *objects* es una lista de nombres de " -"archivos de objetos para vincular. Otros argumentos son para métodos como :" -"meth:`link`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:716 -msgid "" -"Preprocess a single C/C++ source file, named in *source*. Output will be " -"written to file named *output_file*, or *stdout* if *output_file* not " -"supplied. *macros* is a list of macro definitions as for :meth:`compile`, " -"which will augment the macros set with :meth:`define_macro` and :meth:" -"`undefine_macro`. *include_dirs* is a list of directory names that will be " -"added to the default list, in the same way as :meth:`add_include_dir`." -msgstr "" -"Preprocese un solo archivo fuente C/C ++, nombrado en *source*. La salida se " -"escribirá en el archivo llamado *output_file*, o *stdout* si *output_file* " -"no se proporciona. *macros* es una lista de definiciones de macros como " -"para :meth:`compile`, que aumentará el conjunto de macros con :meth:" -"`define_macro` y :meth:`undefine_macro`. *include_dirs* es una lista de " -"nombres de directorio que se agregarán a la lista predeterminada, de la " -"misma manera que :meth:`add_include_dir`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:723 -msgid "Raises :exc:`PreprocessError` on failure." -msgstr "Genera: exc:`PreprocessError` en caso de falla." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:725 -msgid "" -"The following utility methods are defined by the :class:`CCompiler` class, " -"for use by the various concrete subclasses." -msgstr "" -"Los siguientes métodos de utilidad están definidos por la clase :class:" -"`CCompiler`, para uso de las distintas subclases concretas." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:731 -msgid "" -"Returns the filename of the executable for the given *basename*. Typically " -"for non-Windows platforms this is the same as the basename, while Windows " -"will get a :file:`.exe` added." -msgstr "" -"Devuelve el nombre de archivo del ejecutable para el *basename* dado. Por lo " -"general, para las plataformas que no son de Windows, este es el mismo que el " -"nombre base, mientras que Windows obtendrá un archivo :file:`.exe` agregado." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:738 -msgid "" -"Returns the filename for the given library name on the current platform. On " -"Unix a library with *lib_type* of ``'static'`` will typically be of the " -"form :file:`liblibname.a`, while a *lib_type* of ``'dynamic'`` will be of " -"the form :file:`liblibname.so`." -msgstr "" -"Devuelve el nombre de archivo para el nombre de biblioteca dado en la " -"plataforma actual. En Unix, una biblioteca con *lib_type* de ``'static'`` " -"normalmente tendrá la forma :file:`liblibname.a`, mientras que *lib_type* de " -"``' dynamic'`` tendrá la forma :file:`liblibname.so`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:746 -msgid "" -"Returns the name of the object files for the given source files. " -"*source_filenames* should be a list of filenames." -msgstr "" -"Devuelve el nombre de los archivos de objeto para los archivos de origen " -"dados. *source_filenames* debe ser una lista de nombres de archivo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:752 -msgid "" -"Returns the name of a shared object file for the given file name *basename*." -msgstr "" -"Devuelve el nombre de un archivo de objeto compartido para el nombre de " -"archivo *basename*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:757 -msgid "" -"Invokes :func:`distutils.util.execute`. This method invokes a Python " -"function *func* with the given arguments *args*, after logging and taking " -"into account the *dry_run* flag." -msgstr "" -"Invoca el método :func:`distutils.util.execute`. Este método invoca una " -"función de Python *func* con los argumentos *args* dados, después de iniciar " -"sesión y teniendo en cuenta el indicador *dry_run*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:764 -msgid "" -"Invokes :func:`distutils.util.spawn`. This invokes an external process to " -"run the given command." -msgstr "" -"Invoca :func:`distutils.util.spawn`. Esto invoca un proceso externo para " -"ejecutar el comando dado." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:770 -msgid "" -"Invokes :func:`distutils.dir_util.mkpath`. This creates a directory and any " -"missing ancestor directories." -msgstr "" -"Invoca :func:`distutils.dir_util.mkpath`. Esto crea un directorio y los " -"directorios ancestros que faltan." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:776 -msgid "Invokes :meth:`distutils.file_util.move_file`. Renames *src* to *dst*." -msgstr "" -"Invoca :meth:`distutils.file_util.move_file`. Cambia el nombre de *src* a " -"*dst*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:781 -msgid "Write a message using :func:`distutils.log.debug`." -msgstr "Escribe un mensaje usando :func:`distutils.log.debug`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:786 -msgid "Write a warning message *msg* to standard error." -msgstr "Escribe un mensaje de advertencia *msg* al error estándar." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:791 -msgid "" -"If the *debug* flag is set on this :class:`CCompiler` instance, print *msg* " -"to standard output, otherwise do nothing." -msgstr "" -"Si el indicador *debug* está configurado en la instancia de la clase :class:" -"`CCompiler`, imprima *msg* en la salida estándar; de lo contrario, no haga " -"nada." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:803 -msgid ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix C Compiler" -msgstr ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix CCompiler" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:809 -msgid "" -"This module provides the :class:`UnixCCompiler` class, a subclass of :class:" -"`CCompiler` that handles the typical Unix-style command-line C compiler:" -msgstr "" -"Este módulo proporciona la clase :class:`UnixCCompiler`, una subclase de :" -"class:`CCompiler` que maneja el típico compilador C de línea de comandos " -"estilo Unix:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:812 -msgid "macros defined with :option:`!-Dname[=value]`" -msgstr "macros definidas con :option:`!-Dname[= value]`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:814 -msgid "macros undefined with :option:`!-Uname`" -msgstr "macros definidas con :option:`!-Uname`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:816 -msgid "include search directories specified with :option:`!-Idir`" -msgstr "incluir directorios de búsqueda especificados con :option:`!-Idir`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:818 -msgid "libraries specified with :option:`!-llib`" -msgstr "bibliotecas especificadas con :option:`!-llib`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:820 -msgid "library search directories specified with :option:`!-Ldir`" -msgstr "" -"directorios de búsqueda de bibliotecas especificados con :option:`!-Ldir`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:822 -msgid "" -"compile handled by :program:`cc` (or similar) executable with :option:`!-c` " -"option: compiles :file:`.c` to :file:`.o`" -msgstr "" -"compilación manejada por :program:`cc` (o similar) ejecutable con :option:`!-" -"c` opción: compilar :file:`.c` a :file:`.o`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:825 -msgid "" -"link static library handled by :program:`ar` command (possibly with :program:" -"`ranlib`)" -msgstr "" -"enlazar biblioteca estática manejada por el comando :program:`ar` " -"(posiblemente con :program:`ranlib`)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:828 -msgid "link shared library handled by :program:`cc` :option:`!-shared`" -msgstr "" -"enlazar biblioteca compartida manejada por :program:`cc` :option:`!-shared`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:832 -msgid ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Microsoft Compiler" -msgstr ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Compilador de Microsoft" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:839 -msgid "" -"This module provides :class:`MSVCCompiler`, an implementation of the " -"abstract :class:`CCompiler` class for Microsoft Visual Studio. Typically, " -"extension modules need to be compiled with the same compiler that was used " -"to compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual " -"Studio 6. For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." -msgstr "" -"Este módulo proporciona :class:`MSVCCompiler`, una implementación de la " -"clase abstracta :class:`CCompiler` para Microsoft Visual Studio. Por lo " -"general, los módulos de extensión deben compilarse con el mismo compilador " -"que se utilizó para compilar Python. Para Python 2.3 y versiones anteriores, " -"el compilador fué Visual Studio 6. Para Python 2.4 y 2.5, el compilador es " -"Visual Studio .NET 2003." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:845 -msgid "" -":class:`MSVCCompiler` will normally choose the right compiler, linker etc. " -"on its own. To override this choice, the environment variables " -"*DISTUTILS_USE_SDK* and *MSSdk* must be both set. *MSSdk* indicates that the " -"current environment has been setup by the SDK's ``SetEnv.Cmd`` script, or " -"that the environment variables had been registered when the SDK was " -"installed; *DISTUTILS_USE_SDK* indicates that the distutils user has made an " -"explicit choice to override the compiler selection by :class:`MSVCCompiler`." -msgstr "" -":class:`MSVCCompiler` normalmente elegirá el compilador, enlazador, etc. " -"correcto por sí solo. Para anular esta opción, las variables de entorno " -"*DISTUTILS_USE_SDK* y *MSSdk* deben estar configuradas. *MSSdk* indica que " -"el entorno actual ha sido configurado por el *script* ``SetEnv.Cmd`` del " -"SDK, o que las variables de entorno se habían registrado cuando se instaló " -"el SDK; *DISTUTILS_USE_SDK* indica que el usuario de *distutils* ha hecho " -"una elección explícita para anular la selección del compilador por :class:" -"`MSVCCompiler`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:855 -msgid ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Borland Compiler" -msgstr ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Compilador Borland" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:860 -msgid "" -"This module provides :class:`BorlandCCompiler`, a subclass of the abstract :" -"class:`CCompiler` class for the Borland C++ compiler." -msgstr "" -"Este módulo proporciona :class:`BorlandCCompiler`, una subclase de la clase " -"abstracta :class:`CCompiler` para el compilador Borland C++." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:865 -msgid ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Cygwin Compiler" -msgstr ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Compilador Cygwin" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:870 -msgid "" -"This module provides the :class:`CygwinCCompiler` class, a subclass of :" -"class:`UnixCCompiler` that handles the Cygwin port of the GNU C compiler to " -"Windows. It also contains the Mingw32CCompiler class which handles the " -"mingw32 port of GCC (same as cygwin in no-cygwin mode)." -msgstr "" -"Este módulo proporciona la clase :class:`CygwinCCompiler`, una subclase de :" -"class:`UnixCCompiler` que maneja el puerto Cygwin del compilador GNU C a " -"Windows. También contiene la clase Mingw32CCompiler que maneja el puerto " -"mingw32 de GCC (igual que cygwin en modo no-cygwin)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:877 -msgid ":mod:`distutils.archive_util` --- Archiving utilities" -msgstr ":mod:`distutils.archive_util` --- Utilidades de archivo" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:883 -msgid "" -"This module provides a few functions for creating archive files, such as " -"tarballs or zipfiles." -msgstr "" -"Este módulo proporciona algunas funciones para crear archivos de " -"almacenamiento, como *tarballs* o *zipfiles*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:889 -msgid "" -"Create an archive file (eg. ``zip`` or ``tar``). *base_name* is the name " -"of the file to create, minus any format-specific extension; *format* is the " -"archive format: one of ``zip``, ``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, or " -"``ztar``. *root_dir* is a directory that will be the root directory of the " -"archive; ie. we typically ``chdir`` into *root_dir* before creating the " -"archive. *base_dir* is the directory where we start archiving from; ie. " -"*base_dir* will be the common prefix of all files and directories in the " -"archive. *root_dir* and *base_dir* both default to the current directory. " -"Returns the name of the archive file." -msgstr "" -"Cree un archivo de almacenamiento (por ejemplo, ``zip`` o ``tar``). " -"*base_name* es el nombre del archivo a crear, menos cualquier extensión " -"específica del formato; *format* es el formato de archivo: como ``zip``, " -"``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar`` o ``ztar``. *root_dir* es un " -"directorio que será el directorio raíz del archivo; es decir, normalmente " -"``chdir`` en *root_dir* antes de crear el archivo. *base_dir* es el " -"directorio desde donde comenzamos a archivar; es decir, *base_dir* será el " -"prefijo común de todos los archivos y directorios del archivo. *root_dir* y " -"*base_dir* ambos predeterminados al directorio actual. Devuelve el nombre " -"del archivo de almacenamiento." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:899 -msgid "Added support for the ``xztar`` format." -msgstr "Se agregó soporte para el formato ``xztar``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:905 -msgid "" -"'Create an (optional compressed) archive as a tar file from all files in and " -"under *base_dir*. *compress* must be ``'gzip'`` (the default), ``'bzip2'``, " -"``'xz'``, ``'compress'``, or ``None``. For the ``'compress'`` method the " -"compression utility named by :program:`compress` must be on the default " -"program search path, so this is probably Unix-specific. The output tar file " -"will be named :file:`base_dir.tar`, possibly plus the appropriate " -"compression extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the " -"output filename." -msgstr "" -"Cree un archivo (opcionalmente comprimido) como un archivo ``tar`` de todos " -"los archivos en y bajo *base_dir*. *compress* debe ser ``'gzip'`` (el valor " -"predeterminado), ``'bzip2'``, ``'xz'``, ``'compress``' o ``'None'``. Para el " -"método ``'compress'``, la utilidad de compresión nombrada por :program:" -"`compress` debe estar en la ruta de búsqueda del programa predeterminada, " -"por lo que probablemente sea específica de Unix. El archivo ``tar`` de " -"salida se llamará :file:`base_dir.tar`, posiblemente más la extensión de " -"compresión apropiada (``.gz``,``.bz2``,``.xz`` o ``.Z``). Devuelve el nombre " -"del archivo de salida." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:914 -msgid "Added support for the ``xz`` compression." -msgstr "Se agregó soporte para la compresión ``xz``." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:920 -msgid "" -"Create a zip file from all files in and under *base_dir*. The output zip " -"file will be named *base_name* + :file:`.zip`. Uses either the :mod:" -"`zipfile` Python module (if available) or the InfoZIP :file:`zip` utility " -"(if installed and found on the default search path). If neither tool is " -"available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the " -"output zip file." -msgstr "" -"Cree un archivo ``zip`` a partir de todos los archivos incluidos en " -"*base_dir*. El archivo ``zip`` de salida se llamará *base_name* +:file:`." -"zip`. Utiliza el módulo Python :mod:`zipfile` (si está disponible) o la " -"utilidad InfoZIP :file:`zip` (si está instalada y se encuentra en la ruta de " -"búsqueda predeterminada). Si ninguna de las herramientas está disponible, " -"genera :exc:`DistutilsExecError`. Devuelve el nombre del archivo ``zip`` de " -"salida." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:928 -msgid ":mod:`distutils.dep_util` --- Dependency checking" -msgstr ":mod:`distutils.dep_util` --- Comprobación de dependencias" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:934 -msgid "" -"This module provides functions for performing simple, timestamp-based " -"dependency of files and groups of files; also, functions based entirely on " -"such timestamp dependency analysis." -msgstr "" -"Este módulo proporciona funciones para realizar una dependencia simple " -"basada en marcas de tiempo de archivos y grupos de archivos; también, " -"funciones basadas completamente en dicho análisis de dependencia de marca de " -"tiempo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:941 -msgid "" -"Return true if *source* exists and is more recently modified than *target*, " -"or if *source* exists and *target* doesn't. Return false if both exist and " -"*target* is the same age or newer than *source*. Raise :exc:" -"`DistutilsFileError` if *source* does not exist." -msgstr "" -"Devuelve verdadero si *source* existe y se ha modificado más recientemente " -"que *target*, o si *source* existe y *targer* no. Devuelve falso si ambos " -"existen y si *target* tiene el mismo tiempo o es más reciente que *source*. " -"Genera :exc:`DistutilsFileError` si *source* no existe." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:949 -msgid "" -"Walk two filename lists in parallel, testing if each source is newer than " -"its corresponding target. Return a pair of lists (*sources*, *targets*) " -"where source is newer than target, according to the semantics of :func:" -"`newer`." -msgstr "" -"Camina por dos listas de nombres de archivos en paralelo, probando si cada " -"fuente es más nueva que su destino correspondiente. Devuelve un par de " -"listas (*sources*, *target*) donde la fuente es más nueva que el destino, de " -"acuerdo con la semántica de :func:`newer`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:958 -msgid "" -"Return true if *target* is out-of-date with respect to any file listed in " -"*sources*. In other words, if *target* exists and is newer than every file " -"in *sources*, return false; otherwise return true. *missing* controls what " -"we do when a source file is missing; the default (``'error'``) is to blow up " -"with an :exc:`OSError` from inside :func:`os.stat`; if it is ``'ignore'``, " -"we silently drop any missing source files; if it is ``'newer'``, any missing " -"source files make us assume that *target* is out-of-date (this is handy in " -"\"dry-run\" mode: it'll make you pretend to carry out commands that wouldn't " -"work because inputs are missing, but that doesn't matter because you're not " -"actually going to run the commands)." -msgstr "" -"Devuelve verdadero si *target* no está actualizado con respecto a cualquier " -"archivo listado en *sources*. En otras palabras, si *target* existe y es más " -"reciente que todos los archivos en *sources*, devuelve falso; de lo " -"contrario, devuelve verdadero. *missing* controla lo que hacemos cuando " -"falta un archivo fuente; el valor predeterminado (``'error'``) explota con " -"un :exc:`OSError` desde :func:`os.stat`; si es ``'ignorar'``, eliminamos " -"silenciosamente cualquier archivo fuente faltante; si es ``'más reciente'``, " -"cualquier archivo fuente que falte nos hace suponer que *target* está " -"desactualizado (esto es útil en el modo de \"ejecución en seco\" o \"*dry-" -"run*\": que hará que pretenda ejecutar comandos esto no funcionaría porque " -"faltan entradas, pero no importa porque en realidad no va a ejecutar los " -"comandos)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:971 -msgid ":mod:`distutils.dir_util` --- Directory tree operations" -msgstr ":mod:`distutils.dir_util` --- Operaciones del árbol de directorios" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:977 -msgid "" -"This module provides functions for operating on directories and trees of " -"directories." -msgstr "" -"Este módulo proporciona funciones para operar en directorios y árboles de " -"directorios." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:983 -msgid "" -"Create a directory and any missing ancestor directories. If the directory " -"already exists (or if *name* is the empty string, which means the current " -"directory, which of course exists), then do nothing. Raise :exc:" -"`DistutilsFileError` if unable to create some directory along the way (eg. " -"some sub-path exists, but is a file rather than a directory). If *verbose* " -"is true, print a one-line summary of each mkdir to stdout. Return the list " -"of directories actually created." -msgstr "" -"Cree un directorio y cualquier directorio ancestro que falte. Si el " -"directorio ya existe (o si *name* es el *string* vacío, lo que significa el " -"directorio actual, que por supuesto existe), no haga nada. Genera :exc:" -"`DistutilsFileError` si no puede crear algún directorio en el camino (por " -"ejemplo, existe alguna subruta, pero es un archivo en lugar de un " -"directorio). Si *verbose* es verdadero, imprima un resumen de una línea de " -"cada *mkdir* en *stdout*. Devuelve la lista de directorios realmente creados." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:994 -msgid "" -"Create all the empty directories under *base_dir* needed to put *files* " -"there. *base_dir* is just the name of a directory which doesn't necessarily " -"exist yet; *files* is a list of filenames to be interpreted relative to " -"*base_dir*. *base_dir* + the directory portion of every file in *files* will " -"be created if it doesn't already exist. *mode*, *verbose* and *dry_run* " -"flags are as for :func:`mkpath`." -msgstr "" -"Cree todos los directorios vacíos en *base_dir* necesarios para colocar " -"*files* allí. *base_dir* es solo el nombre de un directorio que no existe " -"necesariamente todavía; *files* es una lista de nombres de archivos que se " -"interpretarán en relación con *base_dir*. *base_dir* + la parte del " -"directorio de cada archivo en *files* se creará si aún no existe. *mode*, " -"*verbose* y *dry_run* banderas son para funciones como :func:`mkpath`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1004 -msgid "" -"Copy an entire directory tree *src* to a new location *dst*. Both *src* and " -"*dst* must be directory names. If *src* is not a directory, raise :exc:" -"`DistutilsFileError`. If *dst* does not exist, it is created with :func:" -"`mkpath`. The end result of the copy is that every file in *src* is copied " -"to *dst*, and directories under *src* are recursively copied to *dst*. " -"Return the list of files that were copied or might have been copied, using " -"their output name. The return value is unaffected by *update* or *dry_run*: " -"it is simply the list of all files under *src*, with the names changed to be " -"under *dst*." -msgstr "" -"Copie un árbol de directorio completo *src* en una nueva ubicación *dst*. " -"Tanto *src* como *dst* deben ser nombres de directorio. Si *src* no es un " -"directorio, genere :exc:`DistutilsFileError`. Si *dst* no existe, se crea " -"con :func:`mkpath`. El resultado final de la copia es que todos los archivos " -"de *src* se copian en *dst*, y los directorios de *src* se copian de forma " -"recursiva en *dst*. Devuelve la lista de archivos que se copiaron o que " -"podrían haberse copiado, utilizando su nombre de salida. El valor de retorno " -"no se ve afectado por *update* o *dry_run*: es simplemente la lista de todos " -"los archivos bajo *src *, con los nombres cambiados para estar bajo *dst*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1014 -msgid "" -"*preserve_mode* and *preserve_times* are the same as for :func:`distutils." -"file_util.copy_file`; note that they only apply to regular files, not to " -"directories. If *preserve_symlinks* is true, symlinks will be copied as " -"symlinks (on platforms that support them!); otherwise (the default), the " -"destination of the symlink will be copied. *update* and *verbose* are the " -"same as for :func:`copy_file`." -msgstr "" -"*preserve_mode* y *preserve_times* son los mismos que para :func:`distutils." -"file_util.copy_file`; tenga en cuenta que solo se aplican a archivos " -"normales, no a directorios. Si *preserve_symlinks* es verdadero, los enlaces " -"simbólicos se copiarán como enlaces simbólicos (en plataformas que los " -"admitan!); de lo contrario (por defecto), se copiará el destino del enlace " -"simbólico. *update* y *verbose* son los mismos que para :func:`copy_file`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1022 -msgid "" -"Files in *src* that begin with :file:`.nfs` are skipped (more information on " -"these files is available in answer D2 of the `NFS FAQ page `_)." -msgstr "" -"Los archivos en *src* que comienzan con :file:`.nfs` se omiten (hay más " -"información disponible sobre estos archivos en la respuesta D2 de la página " -"de preguntas frecuentes de`NFS `_ )." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1026 -msgid "NFS files are ignored." -msgstr "Los archivos NFS se ignoran" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1031 -msgid "" -"Recursively remove *directory* and all files and directories underneath it. " -"Any errors are ignored (apart from being reported to ``sys.stdout`` if " -"*verbose* is true)." -msgstr "" -"Elimina de forma recursiva *directory* y todos los archivos y directorios " -"que se encuentran debajo. Cualquier error se ignora (aparte de ser informado " -"a ``sys.stdout`` si *verbose* es verdadero)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1037 -msgid ":mod:`distutils.file_util` --- Single file operations" -msgstr ":mod:`distutils.file_util` --- Operaciones de un solo archivo" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1043 -msgid "" -"This module contains some utility functions for operating on individual " -"files." -msgstr "" -"Este módulo contiene algunas funciones de utilidad para operar en archivos " -"individuales." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1048 -msgid "" -"Copy file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, then *src* is copied " -"there with the same name; otherwise, it must be a filename. (If the file " -"exists, it will be ruthlessly clobbered.) If *preserve_mode* is true (the " -"default), the file's mode (type and permission bits, or whatever is " -"analogous on the current platform) is copied. If *preserve_times* is true " -"(the default), the last-modified and last-access times are copied as well. " -"If *update* is true, *src* will only be copied if *dst* does not exist, or " -"if *dst* does exist but is older than *src*." -msgstr "" -"Copie el archivo desde *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, entonces " -"*src* se copia allí con el mismo nombre; de lo contrario, debe ser un nombre " -"de archivo. (Si el archivo existe, será atacado sin piedad). Si " -"*preserve_mode* es verdadero (el valor predeterminado), se copia el modo del " -"archivo (*bits* de tipo y permiso, o lo que sea análogo en la plataforma " -"actual). Si *preserve_times* es verdadero (el valor predeterminado), también " -"se copian las horas de última modificación y de último acceso. Si *update* " -"es verdadero, *src* solo se copiará si *dst* no existe, o si *dst* existe " -"pero es anterior a *src*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1057 -msgid "" -"*link* allows you to make hard links (using :func:`os.link`) or symbolic " -"links (using :func:`os.symlink`) instead of copying: set it to ``'hard'`` or " -"``'sym'``; if it is ``None`` (the default), files are copied. Don't set " -"*link* on systems that don't support it: :func:`copy_file` doesn't check if " -"hard or symbolic linking is available. It uses :func:`_copy_file_contents` " -"to copy file contents." -msgstr "" -"*link* le permite crear enlaces físicos (usando :func:`os.link`) o enlaces " -"simbólicos (usando :func:`os.symlink`) en lugar de copiar: configúrelo en " -"``'hard'`` o ``'sym'``; si es ``None`` (el predeterminado), los archivos se " -"copian. No establezca *link* en sistemas que no lo admitan: :func:" -"`copy_file` no comprueba si hay enlaces físicos o simbólicos disponibles. " -"Utilice :func:`_copy_file_contents` para copiar el contenido del archivo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1064 -msgid "" -"Return a tuple ``(dest_name, copied)``: *dest_name* is the actual name of " -"the output file, and *copied* is true if the file was copied (or would have " -"been copied, if *dry_run* true)." -msgstr "" -"Devuelve una tupla ``(dest_name, copied)``: *dest_name* es el nombre real " -"del archivo de salida, y *copied* es verdadero si el archivo fue copiado (o " -"se habría copiado, si *dry_run* es verdadero)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1078 -msgid "" -"Move file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, the file will be moved " -"into it with the same name; otherwise, *src* is just renamed to *dst*. " -"Returns the new full name of the file." -msgstr "" -"Mueva el archivo *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, el archivo se " -"moverá a el con el mismo nombre; de lo contrario, *src* simplemente se " -"renombra a *dst*. Devuelve el nuevo nombre completo del archivo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1084 -msgid "" -"Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about " -"other systems?" -msgstr "" -"Maneja movimientos entre dispositivos en Unix usando :func:`copy_file`. ¿Qué " -"pasa con otros sistemas?" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1090 -msgid "" -"Create a file called *filename* and write *contents* (a sequence of strings " -"without line terminators) to it." -msgstr "" -"Cree un archivo llamado *filename* y escriba *contents* (una secuencia de " -"*strings* sin terminadores de línea) en el." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1095 -msgid ":mod:`distutils.util` --- Miscellaneous other utility functions" -msgstr ":mod:`distutils.util` --- Otras funciones de utilidad varias" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1101 -msgid "" -"This module contains other assorted bits and pieces that don't fit into any " -"other utility module." -msgstr "" -"Este módulo contiene otras partes y piezas variadas que no encajan en ningún " -"otro módulo de utilidad." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1107 -msgid "" -"Return a string that identifies the current platform. This is used mainly " -"to distinguish platform-specific build directories and platform-specific " -"built distributions. Typically includes the OS name and version and the " -"architecture (as supplied by 'os.uname()'), although the exact information " -"included depends on the OS; e.g., on Linux, the kernel version isn't " -"particularly important." -msgstr "" -"Devuelve una cadena que identifica la plataforma actual. Se utiliza " -"principalmente para distinguir los directorios de compilación específicos de " -"la plataforma y las distribuciones compiladas específicas de la plataforma. " -"Por lo general, incluye el nombre y la versión del sistema operativo y la " -"arquitectura (como lo proporciona 'os.uname ()'), aunque la información " -"exacta incluida depende del sistema operativo; por ejemplo, en Linux, la " -"versión del kernel no es particularmente importante." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1114 -msgid "Examples of returned values:" -msgstr "Ejemplos de valores devueltos:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1116 -msgid "``linux-i586``" -msgstr "``linux-i586``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1117 -msgid "``linux-alpha``" -msgstr "``linux-alpha``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1118 -msgid "``solaris-2.6-sun4u``" -msgstr "``solaris-2.6-sun4u``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1120 -msgid "For non-POSIX platforms, currently just returns ``sys.platform``." -msgstr "" -"Para las plataformas que no son POSIX, actualmente solo devuelve ``sys." -"platform``." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1122 -msgid "" -"For Mac OS X systems the OS version reflects the minimal version on which " -"binaries will run (that is, the value of ``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` during " -"the build of Python), not the OS version of the current system." -msgstr "" -"Para los sistemas Mac OS X, la versión del SO refleja la versión mínima en " -"la que se ejecutarán los binarios (es decir, el valor de " -"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` durante la compilación de Python), no la " -"versión del SO del sistema actual." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1126 -msgid "" -"For universal binary builds on Mac OS X the architecture value reflects the " -"universal binary status instead of the architecture of the current " -"processor. For 32-bit universal binaries the architecture is ``fat``, for 64-" -"bit universal binaries the architecture is ``fat64``, and for 4-way " -"universal binaries the architecture is ``universal``. Starting from Python " -"2.7 and Python 3.2 the architecture ``fat3`` is used for a 3-way universal " -"build (ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with " -"the i386 and x86_64 architectures" -msgstr "" -"Para las compilaciones binarias universales en Mac OS X, el valor de la " -"arquitectura refleja el estado binario universal en lugar de la arquitectura " -"del procesador actual. Para los binarios universales de 32 bits, la " -"arquitectura es ``*fat*``, para los binarios universales de 64 bits la " -"arquitectura es ``*fat64*`` y para los binarios universales de 4 vías la " -"arquitectura es ``universal``. A partir de Python 2.7 y Python 3.2, la " -"arquitectura ``*fat3*`` se usa para una compilación universal de 3 vías " -"(ppc, i386, x86_64) e ``intel`` se usa para una compilación universal con " -"las arquitecturas i386 y x86_64" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1135 -msgid "Examples of returned values on Mac OS X:" -msgstr "Ejemplos de valores devueltos en Mac OS X:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1137 -msgid "``macosx-10.3-ppc``" -msgstr "``macosx-10.3-ppc``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1139 -msgid "``macosx-10.3-fat``" -msgstr "``macosx-10.3-fat``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1141 -msgid "``macosx-10.5-universal``" -msgstr "``macosx-10.5-universal``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1143 -msgid "``macosx-10.6-intel``" -msgstr "``macosx-10.6-intel``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1148 -msgid "" -"Return 'pathname' as a name that will work on the native filesystem, i.e. " -"split it on '/' and put it back together again using the current directory " -"separator. Needed because filenames in the setup script are always supplied " -"in Unix style, and have to be converted to the local convention before we " -"can actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-" -"Unix-ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." -msgstr "" -"Devuelva '*pathname*' o nombre de ruta, como un nombre que funcionará en el " -"sistema de archivos nativo, es decir, divídalo con '/' y vuelva a armarlo " -"usando el separador de directorio actual. Necesario porque los nombres de " -"archivo en el *script* de configuración siempre se proporcionan en estilo " -"Unix y deben convertirse a la convención local antes de que podamos usarlos " -"en el sistema de archivos. Genera :exc:`ValueError` en sistemas que no son " -"Unix-ish si *pathname* comienza o termina con una barra." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1158 -msgid "" -"Return *pathname* with *new_root* prepended. If *pathname* is relative, " -"this is equivalent to ``os.path.join(new_root,pathname)`` Otherwise, it " -"requires making *pathname* relative and then joining the two, which is " -"tricky on DOS/Windows." -msgstr "" -"Devuelve *pathname* con *new_root* antepuesto. Si *pathname* es relativo, " -"esto es equivalente a ``os.path.join (new_root, pathname)``. De lo " -"contrario, requiere hacer que *pathname* sea relativo y luego unir los dos, " -"lo cual es complicado en DOS/Windows." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1165 -msgid "" -"Ensure that 'os.environ' has all the environment variables we guarantee that " -"users can use in config files, command-line options, etc. Currently this " -"includes:" -msgstr "" -"Asegúrese de que '*os.environ*' tenga todas las variables de entorno que " -"garantizamos que los usuarios pueden usar en archivos de configuración, " -"opciones de línea de comandos, etc. Actualmente, esto incluye:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1169 -msgid ":envvar:`HOME` - user's home directory (Unix only)" -msgstr ":envvar:`HOME` - directorio de inicio del usuario (solo Unix)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1170 -msgid "" -":envvar:`PLAT` - description of the current platform, including hardware and " -"OS (see :func:`get_platform`)" -msgstr "" -":envvar:`PLAT` - descripción de la plataforma actual, incluido el hardware y " -"el sistema operativo (consulte :func:`get_platform`)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1176 -msgid "" -"Perform shell/Perl-style variable substitution on *s*. Every occurrence of " -"``$`` followed by a name is considered a variable, and variable is " -"substituted by the value found in the *local_vars* dictionary, or in ``os." -"environ`` if it's not in *local_vars*. *os.environ* is first checked/" -"augmented to guarantee that it contains certain values: see :func:" -"`check_environ`. Raise :exc:`ValueError` for any variables not found in " -"either *local_vars* or ``os.environ``." -msgstr "" -"Realice la sustitución de variables de estilo shell/Perl en *s*. Cada " -"aparición de ``$`` seguido de un nombre se considera una variable, y la " -"variable se sustituye por el valor que se encuentra en el diccionario " -"*local_vars*, o en ``os.environ`` si no está en *local_vars*. *os.environ* " -"primero se comprueba/aumenta para garantizar que contiene ciertos valores: " -"ver :func:`check_environ`. Genera en :exc:`ValueError` para cualquier " -"variable que no se encuentre en *local_vars* u ``os.environ``." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1183 -msgid "" -"Note that this is not a fully-fledged string interpolation function. A valid " -"``$variable`` can consist only of upper and lower case letters, numbers and " -"an underscore. No { } or ( ) style quoting is available." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que esta no es una función de interpolación de cadenas " -"completa. Una ``$ variable`` válida que puede constar solo de letras " -"mayúsculas y minúsculas, números y un guión bajo. No hay citas de estilo {} " -"o () disponibles." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1190 -msgid "" -"Split a string up according to Unix shell-like rules for quotes and " -"backslashes. In short: words are delimited by spaces, as long as those " -"spaces are not escaped by a backslash, or inside a quoted string. Single and " -"double quotes are equivalent, and the quote characters can be backslash-" -"escaped. The backslash is stripped from any two-character escape sequence, " -"leaving only the escaped character. The quote characters are stripped from " -"any quoted string. Returns a list of words." -msgstr "" -"Divida una cadena de acuerdo con las reglas de tipo *shell* de Unix para " -"comillas y barras invertidas. En resumen: las palabras están delimitadas por " -"espacios, siempre que esos espacios no se escapen con una barra invertida o " -"dentro de un *string* entre comillas. Las comillas simples y dobles son " -"equivalentes, y los caracteres de las comillas pueden tener un escape de " -"barra invertida. La barra invertida se quita de cualquier secuencia de " -"escape de dos caracteres, dejando solo el carácter de escape. Los caracteres " -"de comillas se eliminan de cualquier *string* entre comillas. Devuelve una " -"lista de palabras." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1203 -msgid "" -"Perform some action that affects the outside world (for instance, writing to " -"the filesystem). Such actions are special because they are disabled by the " -"*dry_run* flag. This method takes care of all that bureaucracy for you; " -"all you have to do is supply the function to call and an argument tuple for " -"it (to embody the \"external action\" being performed), and an optional " -"message to print." -msgstr "" -"Realice alguna acción que afecte al mundo exterior (por ejemplo, escribir en " -"el sistema de archivos). Tales acciones son especiales porque están " -"deshabilitadas por el indicador *dry_run*. Este método se encarga de toda " -"esa burocracia por usted; todo lo que tiene que hacer es proporcionar la " -"función a llamar y una tupla de argumentos para esta (para incorporar la " -"\"acción externa\" que se está realizando), y un mensaje opcional para " -"imprimir." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1212 -msgid "Convert a string representation of truth to true (1) or false (0)." -msgstr "" -"Convierta una representación real de un *string* a verdadero (1) o falso (0)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1214 -msgid "" -"True values are ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` and ``1``; false " -"values are ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. Raises :exc:" -"`ValueError` if *val* is anything else." -msgstr "" -"Los valores verdaderos son ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` y ``1``; " -"los valores falsos son ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. " -"Genera :exc:`ValueError` si *val* es cualquier otra cosa." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1221 -msgid "" -"Byte-compile a collection of Python source files to :file:`.pyc` files in a :" -"file:`__pycache__` subdirectory (see :pep:`3147` and :pep:`488`). *py_files* " -"is a list of files to compile; any files that don't end in :file:`.py` are " -"silently skipped. *optimize* must be one of the following:" -msgstr "" -"*Byte-compile* es una colección de archivos fuente de Python de :file:`.pyc` " -"en un subdirectorio :file:` __pycache__` (ver :pep:`3147` y :pep:` 488`). " -"*py_files* es una lista de archivos para compilar; cualquier archivo que no " -"termine en :file:`.py` se omite silenciosamente. *optimize* debe ser uno de " -"los siguientes:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1226 -msgid "``0`` - don't optimize" -msgstr "``0`` - no optimizar" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1227 -msgid "``1`` - normal optimization (like ``python -O``)" -msgstr "``1`` - optimización normal (como ``python -O``)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1228 -msgid "``2`` - extra optimization (like ``python -OO``)" -msgstr "``2`` - extra optimización (como ``python -OO``)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1230 -msgid "If *force* is true, all files are recompiled regardless of timestamps." -msgstr "" -"Si *force* es verdadero, todos los archivos se vuelven a compilar " -"independientemente de las marcas de tiempo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1232 -msgid "" -"The source filename encoded in each :term:`bytecode` file defaults to the " -"filenames listed in *py_files*; you can modify these with *prefix* and " -"*basedir*. *prefix* is a string that will be stripped off of each source " -"filename, and *base_dir* is a directory name that will be prepended (after " -"*prefix* is stripped). You can supply either or both (or neither) of " -"*prefix* and *base_dir*, as you wish." -msgstr "" -"El nombre del archivo de origen codificado en cada archivo :term:`bytecode` " -"tiene por defecto los nombres de archivo listados en *py_files*; puede " -"modificarlos con *prefix* y *basedir*. *prefix* es una *string* que se " -"eliminará de cada nombre de archivo de origen, y *base_dir* es un nombre de " -"directorio que se antepondrá (después de eliminar *prefix*). Puede " -"proporcionar uno o ambos (o ninguno) de *prefix* y * base_dir*, como desee." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1239 -msgid "" -"If *dry_run* is true, doesn't actually do anything that would affect the " -"filesystem." -msgstr "" -"Si *dry_run* es verdadero, en realidad no hace nada que pueda afectar el " -"sistema de archivos." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1242 -msgid "" -"Byte-compilation is either done directly in this interpreter process with " -"the standard :mod:`py_compile` module, or indirectly by writing a temporary " -"script and executing it. Normally, you should let :func:`byte_compile` " -"figure out to use direct compilation or not (see the source for details). " -"The *direct* flag is used by the script generated in indirect mode; unless " -"you know what you're doing, leave it set to ``None``." -msgstr "" -"La compilación de *bytes* se realiza directamente en este proceso de " -"interpretación con el módulo estándar :mod:`py_compile`, o indirectamente " -"escribiendo un *script* temporal y ejecutándolo. Normalmente, debería dejar " -"que :func:`byte_compile` se dé cuenta de si usar la compilación directa o no " -"(consulte la fuente para obtener más detalles). La bandera *direct* es " -"utilizada por el *script* generado en modo indirecto; a menos que sepa lo " -"que está haciendo, déjelo configurado en ``None``." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1249 -msgid "" -"Create ``.pyc`` files with an :func:`import magic tag ` in " -"their name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without " -"tag in the current directory." -msgstr "" -"Cree archivos ``.pyc`` con una etiqueta mágica :func:`import ` " -"en su nombre, en un subdirectorio :file:`__pycache__` en lugar de archivos " -"sin etiqueta en el directorio actual." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1254 -msgid "Create ``.pyc`` files according to :pep:`488`." -msgstr "Crear archivos ``.pyc`` de acuerdo a :pep:`488`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1260 -msgid "" -"Return a version of *header* escaped for inclusion in an :rfc:`822` header, " -"by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does " -"no other modification of the string." -msgstr "" -"Devuelve una versión de *header* para su inclusión en un encabezado :rfc:" -"`822`, asegurándose de que haya 8 espacios después de cada nueva línea. " -"Tenga en cuenta que no hace ninguna otra modificación de la cadena." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1270 -msgid ":mod:`distutils.dist` --- The Distribution class" -msgstr ":mod:`distutils.dist` --- La clase *Distribution*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1277 -msgid "" -"This module provides the :class:`~distutils.core.Distribution` class, which " -"represents the module distribution being built/installed/distributed." -msgstr "" -"Este módulo proporciona la clase :class:`~ distutils.core.Distribution`, que " -"representa la distribución del módulo que se está construyendo/instalando/" -"distribuyendo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1282 -msgid ":mod:`distutils.extension` --- The Extension class" -msgstr ":mod:`distutils.extension` --- La clase *Extension*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1289 -msgid "" -"This module provides the :class:`Extension` class, used to describe C/C++ " -"extension modules in setup scripts." -msgstr "" -"Este módulo proporciona la clase :class:`Extension`, que se utiliza para " -"describir los módulos de extensión C/C ++ en los *scripts* de configuración." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1297 -msgid ":mod:`distutils.debug` --- Distutils debug mode" -msgstr ":mod:`distutils.debug` --- modo de depuración *Distutils*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1303 -msgid "This module provides the DEBUG flag." -msgstr "Este módulo proporciona la bandera *DEBUG*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1307 -msgid ":mod:`distutils.errors` --- Distutils exceptions" -msgstr ":mod:`distutils.errors` --- excepciones *Distutils*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1313 -msgid "" -"Provides exceptions used by the Distutils modules. Note that Distutils " -"modules may raise standard exceptions; in particular, SystemExit is usually " -"raised for errors that are obviously the end-user's fault (eg. bad command-" -"line arguments)." -msgstr "" -"Proporciona excepciones utilizadas por los módulos *Distutils*. Tenga en " -"cuenta que los módulos de *Distutils* pueden generar excepciones estándar; " -"en particular, *SystemExit* generalmente se genera por errores que " -"obviamente son culpa del usuario final (por ejemplo, argumentos incorrectos " -"en la línea de comandos)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1317 -msgid "" -"This module is safe to use in ``from ... import *`` mode; it only exports " -"symbols whose names start with ``Distutils`` and end with ``Error``." -msgstr "" -"Este módulo es seguro de usar en el modo ``from ... import*``; solo exporta " -"símbolos cuyos nombres comienzan con ``Distutils`` y terminan con ``Error``." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1322 -msgid "" -":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Wrapper around the standard getopt module" -msgstr "" -":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Envoltura alrededor del módulo *getopt* " -"estándar" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1328 -msgid "" -"This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module " -"that provides the following additional features:" -msgstr "" -"Este módulo proporciona una envoltura alrededor del modulo estándar :mod:" -"`getopt` que proporciona las siguientes características adicionales:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1331 -msgid "short and long options are tied together" -msgstr "las opciones cortas y largas están unidas" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1333 -msgid "" -"options have help strings, so :func:`fancy_getopt` could potentially create " -"a complete usage summary" -msgstr "" -"Las opciones tienen cadenas de ayuda, por lo que :func:`fancy_getopt` podría " -"potencialmente crear un resumen de uso completo" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1336 -msgid "options set attributes of a passed-in object" -msgstr "las opciones establecen atributos de un objeto pasado" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1338 -msgid "" -"boolean options can have \"negative aliases\" --- eg. if :option:`!--quiet` " -"is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` " -"on the command line sets *verbose* to false." -msgstr "" -"Las opciones booleanas pueden tener \"alias negativos\" --- p. ej. si :" -"option:`!-quiet` es el \"alias negativo\" de :option:`!-verbose`, entonces: " -"option:`!-quiet` en la línea de comando establece falso a *verbose*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1344 -msgid "" -"Wrapper function. *options* is a list of ``(long_option, short_option, " -"help_string)`` 3-tuples as described in the constructor for :class:" -"`FancyGetopt`. *negative_opt* should be a dictionary mapping option names to " -"option names, both the key and value should be in the *options* list. " -"*object* is an object which will be used to store values (see the :meth:" -"`getopt` method of the :class:`FancyGetopt` class). *args* is the argument " -"list. Will use ``sys.argv[1:]`` if you pass ``None`` as *args*." -msgstr "" -"Función de envoltura. *options* es una lista de ``(*long_option*, " -"*short_option*, *help_string*)`` 3-tuplas como se describe en el constructor " -"para :class:`FancyGetopt`. *negative_opt* debe ser un diccionario de mapeo " -"de nombres de opciones a nombres de opciones, tanto la clave como el valor " -"deben estar en la lista de *options*. *object* es un objeto que se usará " -"para almacenar valores (ver el método :meth:`getopt` de la clase :class:" -"`FancyGetopt`). *args* es la lista de argumentos. Usará ``sys.argv [1:]`` si " -"pasa ``*None*`` como *args*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1355 -msgid "Wraps *text* to less than *width* wide." -msgstr "Envuelve *text* a menos de *width* ancho." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1360 -msgid "" -"The option_table is a list of 3-tuples: ``(long_option, short_option, " -"help_string)``" -msgstr "" -"*option_table* es una lista de 3 tuplas: ``(*long_option*, *short_option*, " -"*help_string*)`" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1363 -msgid "" -"If an option takes an argument, its *long_option* should have ``'='`` " -"appended; *short_option* should just be a single character, no ``':'`` in " -"any case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have " -"a corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." -msgstr "" -"Si una opción toma un argumento, su *long_option* debería tener `` '=' `` " -"anexado; *short_option* debe ser solo un carácter, sin `` ':' `` en " -"cualquier caso. *short_option* debe ser ``*None*`` si *long_option* no tiene " -"una *short_option* correspondiente. Todas las tuplas de opciones deben tener " -"opciones largas (*long_options*)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1368 -msgid "The :class:`FancyGetopt` class provides the following methods:" -msgstr "La clase :class:`FancyGetopt` proporciona los siguientes métodos:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1373 -msgid "Parse command-line options in args. Store as attributes on *object*." -msgstr "" -"Analizar las opciones de la línea de comandos en *args*. Almacenar como " -"atributos en *object*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1375 -msgid "" -"If *args* is ``None`` or not supplied, uses ``sys.argv[1:]``. If *object* " -"is ``None`` or not supplied, creates a new :class:`OptionDummy` instance, " -"stores option values there, and returns a tuple ``(args, object)``. If " -"*object* is supplied, it is modified in place and :func:`getopt` just " -"returns *args*; in both cases, the returned *args* is a modified copy of the " -"passed-in *args* list, which is left untouched." -msgstr "" -"Si *args* es ``*None*`` o no se proporciona, utilizar ``sys.argv [1:]``. Si " -"*object* es ``*None*`` o no se proporciona, crea una nueva instancia :class:" -"`OptionDummy`, que allí almacena valores de opción y devuelve una tupla " -"``(*args*, *object*)``. Si se proporciona *object*, se modifica en su lugar " -"y :func:`getopt` simplemente devuelve *args*; en ambos casos, el *args* " -"devuelto es una copia modificada de la lista *args* pasada, que se deja " -"intacta." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1387 -msgid "" -"Returns the list of ``(option, value)`` tuples processed by the previous run " -"of :meth:`getopt` Raises :exc:`RuntimeError` if :meth:`getopt` hasn't been " -"called yet." -msgstr "" -"Devuelve la lista de tuplas ``(*option*, *value*)`` procesadas por la " -"ejecución anterior de :meth:`getopt` Genera :exc:` RuntimeError` si :meth:" -"`getopt` aún no se ha llamado." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1394 -msgid "" -"Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) " -"from the option table for this :class:`FancyGetopt` object." -msgstr "" -"Genere un texto de ayuda (una lista de *strings*, una por cada línea de " -"salida sugerida) de la tabla de opciones para este objeto :class:" -"`FancyGetopt`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1397 -msgid "If supplied, prints the supplied *header* at the top of the help." -msgstr "" -"Si se suministra, imprime el *header* suministrado en la parte superior de " -"la ayuda." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1401 -msgid ":mod:`distutils.filelist` --- The FileList class" -msgstr ":mod:`distutils.filelist` --- La clase *FileList*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1408 -msgid "" -"This module provides the :class:`FileList` class, used for poking about the " -"filesystem and building lists of files." -msgstr "" -"Este módulo proporciona la clase :class:`FileList`, utilizada para hurgar en " -"el sistema de archivos y crear listas de archivos." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1413 -msgid ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-style logging" -msgstr ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-registro de estilo" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1420 -msgid ":mod:`distutils.spawn` --- Spawn a sub-process" -msgstr ":mod:`distutils.spawn` --- Genera un subproceso" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1426 -msgid "" -"This module provides the :func:`spawn` function, a front-end to various " -"platform-specific functions for launching another program in a sub-process. " -"Also provides :func:`find_executable` to search the path for a given " -"executable name." -msgstr "" -"Este módulo proporciona la función :func:`spawn`, un *front-end* para varias " -"funciones específicas de la plataforma para iniciar otro programa en un " -"subproceso. También proporciona :func:`find_executable` para buscar en la " -"ruta un nombre ejecutable determinado." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1433 -msgid ":mod:`distutils.sysconfig` --- System configuration information" -msgstr "" -":mod:`distutils.sysconfig` --- Información de configuración del sistema" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1442 -msgid "" -"The :mod:`distutils.sysconfig` module provides access to Python's low-level " -"configuration information. The specific configuration variables available " -"depend heavily on the platform and configuration. The specific variables " -"depend on the build process for the specific version of Python being run; " -"the variables are those found in the :file:`Makefile` and configuration " -"header that are installed with Python on Unix systems. The configuration " -"header is called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, " -"and :file:`config.h` for earlier versions of Python." -msgstr "" -"El modulo :mod:`distutils.sysconfig` proporciona acceso a la información de " -"configuración de bajo nivel de Python. Las variables de configuración " -"específicas disponibles dependen en gran medida de la plataforma y la " -"configuración. Las variables específicas dependen del proceso de compilación " -"de la versión específica de Python que se está ejecutando; las variables son " -"las que se encuentran en el archivo :file:`Makefile` y el encabezado de " -"configuración que se instalan con Python en sistemas Unix. El encabezado de " -"configuración se llama :file:`pyconfig.h` para las versiones de Python que " -"comienzan con 2.2, y :file:`config.h` para versiones anteriores de Python." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1451 -msgid "" -"Some additional functions are provided which perform some useful " -"manipulations for other parts of the :mod:`distutils` package." -msgstr "" -"Se proporcionan algunas funciones adicionales que realizan algunas " -"manipulaciones útiles para otras partes del paquete :mod:`distutils`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1457 -msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.prefix)``." -msgstr "El resultado de ``os.path.normpath(sys.prefix)``." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1462 -msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." -msgstr "El resultado de ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1467 -msgid "" -"Return the value of a single variable. This is equivalent to " -"``get_config_vars().get(name)``." -msgstr "" -"Devuelve el valor de una sola variable. Esto es equivalente a " -"``get_config_vars ().get(name)``." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1473 -msgid "" -"Return a set of variable definitions. If there are no arguments, this " -"returns a dictionary mapping names of configuration variables to values. If " -"arguments are provided, they should be strings, and the return value will be " -"a sequence giving the associated values. If a given name does not have a " -"corresponding value, ``None`` will be included for that variable." -msgstr "" -"Devuelve un conjunto de definiciones de variables. Si no hay argumentos, " -"esto devuelve un diccionario que asigna los nombres de las variables de " -"configuración a los valores. Si se proporcionan argumentos, deben ser " -"*strings* y el valor de retorno será una secuencia que proporcione los " -"valores asociados. Si un nombre de pila no tiene un valor correspondiente, " -"se incluirá ``*None*`` para esa variable." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1482 -msgid "" -"Return the full path name of the configuration header. For Unix, this will " -"be the header generated by the :program:`configure` script; for other " -"platforms the header will have been supplied directly by the Python source " -"distribution. The file is a platform-specific text file." -msgstr "" -"Devuelve el nombre complete de la ruta del encabezado de configuración. Para " -"Unix, este será el encabezado generado por el *script* :program:`configure`; " -"para otras plataformas, el encabezado habrá sido proporcionado directamente " -"por la distribución fuente de Python. El archivo es un archivo de texto " -"específico de la plataforma." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1490 -msgid "" -"Return the full path name of the :file:`Makefile` used to build Python. For " -"Unix, this will be a file generated by the :program:`configure` script; the " -"meaning for other platforms will vary. The file is a platform-specific text " -"file, if it exists. This function is only useful on POSIX platforms." -msgstr "" -"Devuelve el nombre completo de la ruta del archivo :file:`Makefile` usado " -"para construir Python. Para Unix, este será un archivo generado por el " -"*script* :program:`configure`; el significado para otras plataformas " -"variará. El archivo es un archivo de texto específico de la plataforma, si " -"existe. Esta función solo es útil en plataformas POSIX." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1498 -msgid "" -"Return the directory for either the general or platform-dependent C include " -"files. If *plat_specific* is true, the platform-dependent include directory " -"is returned; if false or omitted, the platform-independent directory is " -"returned. If *prefix* is given, it is used as either the prefix instead of :" -"const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:`EXEC_PREFIX` if " -"*plat_specific* is true." -msgstr "" -"Devuelve el directorio para los archivos de inclusión de C generales o " -"dependientes de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se devuelve " -"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " -"omite, se devuelve el directorio independiente de la plataforma. Si se " -"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " -"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " -"verdadero." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1508 -msgid "" -"Return the directory for either the general or platform-dependent library " -"installation. If *plat_specific* is true, the platform-dependent include " -"directory is returned; if false or omitted, the platform-independent " -"directory is returned. If *prefix* is given, it is used as either the " -"prefix instead of :const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:" -"`EXEC_PREFIX` if *plat_specific* is true. If *standard_lib* is true, the " -"directory for the standard library is returned rather than the directory for " -"the installation of third-party extensions." -msgstr "" -"Devuelve el directorio para la instalación de la biblioteca general o " -"dependiente de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se devuelve " -"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " -"omite, se devuelve el directorio independiente de la plataforma. Si se " -"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " -"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " -"verdadero. Si *standard_lib* es verdadero, se devuelve el directorio de la " -"biblioteca estándar en lugar del directorio para la instalación de " -"extensiones de terceros." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1517 -msgid "" -"The following function is only intended for use within the :mod:`distutils` " -"package." -msgstr "" -"La siguiente función solo está pensada para su uso dentro del paquete :mod:" -"`distutils`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1523 -msgid "" -"Do any platform-specific customization of a :class:`distutils.ccompiler." -"CCompiler` instance." -msgstr "" -"Realice cualquier personalización específica de la plataforma de una " -"instancia :class:`distutils.ccompiler.CCompiler`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1526 -msgid "" -"This function is only needed on Unix at this time, but should be called " -"consistently to support forward-compatibility. It inserts the information " -"that varies across Unix flavors and is stored in Python's :file:`Makefile`. " -"This information includes the selected compiler, compiler and linker " -"options, and the extension used by the linker for shared objects." -msgstr "" -"Esta función solo es necesaria en Unix en este momento, pero se debe llamar " -"de manera consistente para admitir la compatibilidad con versiones " -"posteriores. Inserta la información que varía según los tipos de Unix y se " -"almacena en el archivo de Python :file:`Makefile`. Esta información incluye " -"el compilador seleccionado, las opciones del compilador y del vinculador, y " -"la extensión utilizada por el vinculador para los objetos compartidos." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1532 -msgid "" -"This function is even more special-purpose, and should only be used from " -"Python's own build procedures." -msgstr "" -"Esta función tiene un propósito aún más especial y solo debe usarse desde " -"los propios procedimientos de compilación de Python." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1538 -msgid "" -"Inform the :mod:`distutils.sysconfig` module that it is being used as part " -"of the build process for Python. This changes a lot of relative locations " -"for files, allowing them to be located in the build area rather than in an " -"installed Python." -msgstr "" -"Informa al modulo :mod:`distutils.sysconfig` que se está utilizando como " -"parte del proceso de compilación de Python. Esto cambia muchas ubicaciones " -"relativas de los archivos, lo que les permite ubicarse en el área de " -"compilación en lugar de en un Python instalado." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1545 -msgid ":mod:`distutils.text_file` --- The TextFile class" -msgstr ":mod:`distutils.text_file` --- La clase *TextFile*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1551 -msgid "" -"This module provides the :class:`TextFile` class, which gives an interface " -"to text files that (optionally) takes care of stripping comments, ignoring " -"blank lines, and joining lines with backslashes." -msgstr "" -"Este módulo proporciona la clase :class:`TextFile`, que proporciona una " -"interfaz a los archivos de texto que (opcionalmente) se encarga de eliminar " -"los comentarios, ignorar las líneas en blanco y unir líneas con barras " -"invertidas." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1558 -msgid "" -"This class provides a file-like object that takes care of all the things " -"you commonly want to do when processing a text file that has some line-by-" -"line syntax: strip comments (as long as ``#`` is your comment character), " -"skip blank lines, join adjacent lines by escaping the newline (ie. backslash " -"at end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " -"optional and independently controllable." -msgstr "" -"Esta clase proporciona un objeto similar a un archivo que se encarga de " -"todas las cosas que comúnmente desea hacer al procesar un archivo de texto " -"que tiene alguna sintaxis línea por línea: eliminar comentarios (siempre que " -"``#`` sea su carácter de comentario ), omitir líneas en blanco, unir líneas " -"adyacentes escapando de la nueva línea (es decir, barra invertida al final " -"de la línea), eliminar los espacios en blanco iniciales y/o finales. Todos " -"estos son opcionales y controlables de forma independiente." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1565 -msgid "" -"The class provides a :meth:`warn` method so you can generate warning " -"messages that report physical line number, even if the logical line in " -"question spans multiple physical lines. Also provides :meth:`unreadline` " -"for implementing line-at-a-time lookahead." -msgstr "" -"La clase proporciona un método :meth:`warn` para que pueda generar mensajes " -"de advertencia que informen el número de línea física, incluso si la línea " -"lógica en cuestión abarca varias líneas físicas. También proporciona :meth:" -"`unreadline` para implementar una búsqueda anticipada de línea a la vez." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1570 -msgid "" -":class:`TextFile` instances are create with either *filename*, *file*, or " -"both. :exc:`RuntimeError` is raised if both are ``None``. *filename* should " -"be a string, and *file* a file object (or something that provides :meth:" -"`readline` and :meth:`close` methods). It is recommended that you supply " -"at least *filename*, so that :class:`TextFile` can include it in warning " -"messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own " -"using the :func:`open` built-in function." -msgstr "" -"Las instancias de :class:`TextFile` se crean con *filename*, *file* o " -"ambos. :exc:`RuntimeError` se genera si ambos son ``*None*``. *filename* " -"debe ser un *string*, y *file* un objeto de archivo (o algo que proporcione " -"los métodos :meth:`readline` y :meth:`close`). Se recomienda que proporcione " -"al menos *filename*, para que :class:`TextFile` pueda incluirlo en mensajes " -"de advertencia. Si no se proporciona *file*, :class:`TextFile` crea uno " -"propio usando la función incorporada :func:`open`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1578 -msgid "" -"The options are all boolean, and affect the values returned by :meth:" -"`readline`" -msgstr "" -"Las opciones son todas booleanas y afectan los valores devueltos por :meth:" -"`readline" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 -msgid "option name" -msgstr "*option name* (nombre de la opción)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 -msgid "default" -msgstr "*default* (predeterminado)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 -msgid "*strip_comments*" -msgstr "*strip_comments* (eliminar comentarios)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 -msgid "" -"strip from ``'#'`` to end-of-line, as well as any whitespace leading up to " -"the ``'#'``\\ ---unless it is escaped by a backslash" -msgstr "" -"elimina desde ``'#'`` hasta el final de la línea, así como cualquier espacio " -"en blanco que conduzca al ``'#'`` \\ --- a menos que se escape por una barra " -"invertida" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 -msgid "true" -msgstr "*true* (verdadero)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 -msgid "*lstrip_ws*" -msgstr "*lstrip_ws*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 -msgid "strip leading whitespace from each line before returning it" -msgstr "" -"elimina los espacios en blanco iniciales de cada línea antes de devolverlo" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 -msgid "false" -msgstr "*false* (falso)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 -msgid "*rstrip_ws*" -msgstr "*rstrip_ws*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 -msgid "" -"strip trailing whitespace (including line terminator!) from each line before " -"returning it." -msgstr "" -"elimina los espacios en blanco finales (incluido el terminador de línea!) de " -"cada línea antes de devolverlo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 -msgid "*skip_blanks*" -msgstr "*skip_blanks* " - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 -msgid "" -"skip lines that are empty \\*after\\* stripping comments and whitespace. " -"(If both lstrip_ws and rstrip_ws are false, then some lines may consist of " -"solely whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is " -"true.)" -msgstr "" -"omitir las líneas que están vacías \\* después de\\* elimina los comentarios " -"y los espacios en blanco. (Si tanto *lstrip_ws* como *rstrip_ws* son falsos, " -"algunas líneas pueden consistir únicamente en espacios en blanco: estos \\* " -"no\\* se omitirán, incluso si *skip_blanks* es verdadero)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 -msgid "*join_lines*" -msgstr "*join_lines*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 -msgid "" -"if a backslash is the last non-newline character on a line after stripping " -"comments and whitespace, join the following line to it to form one logical " -"line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines " -"will be joined to form one logical line." -msgstr "" -"si una barra invertida es el último carácter que no es una nueva línea en " -"una línea después de eliminar los comentarios y los espacios en blanco, " -"únala a la siguiente línea para formar una línea lógica; si N líneas " -"consecutivas terminan con una barra invertida, entonces N + 1 líneas físicas " -"se unirán para formar una línea lógica." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 -msgid "*collapse_join*" -msgstr "*collapse_join*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 -msgid "" -"strip leading whitespace from lines that are joined to their predecessor; " -"only matters if ``(join_lines and not lstrip_ws)``" -msgstr "" -"elimine los espacios en blanco iniciales de las líneas que están unidas a su " -"predecesor; solo importa si ``(*join_lines* y no *lstrip_ws*)``" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1627 -msgid "" -"Note that since *rstrip_ws* can strip the trailing newline, the semantics " -"of :meth:`readline` must differ from those of the built-in file object's :" -"meth:`readline` method! In particular, :meth:`readline` returns ``None`` " -"for end-of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-" -"whitespace line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que, dado que *rstrip_ws* puede eliminar la nueva línea " -"final, la semántica de :meth:`readline` debe diferir de las del método :meth:" -"`readline` del objeto de archivo integrado. En particular, :meth:`readline` " -"devuelve ``*None*`` para el final del archivo: un *string* vacío puede ser " -"solo una línea en blanco (o una línea con espacios en blanco), si " -"*rstrip_ws* es verdadero pero *skip_blanks* no es." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1636 -msgid "" -"Open a new file *filename*. This overrides any *file* or *filename* " -"constructor arguments." -msgstr "" -"Abra un nuevo archivo *filename*. Esto anula cualquier *file* o *filename* " -"argumentado del constructor." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1642 -msgid "" -"Close the current file and forget everything we know about it (including the " -"filename and the current line number)." -msgstr "" -"Cierre el archivo actual y olvide todo lo que sabemos sobre él (incluido el " -"nombre del archivo y el número de línea actual)." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1648 -msgid "" -"Print (to stderr) a warning message tied to the current logical line in the " -"current file. If the current logical line in the file spans multiple " -"physical lines, the warning refers to the whole range, such as ``\"lines " -"3-5\"``. If *line* is supplied, it overrides the current line number; it " -"may be a list or tuple to indicate a range of physical lines, or an integer " -"for a single physical line." -msgstr "" -"Imprima (a *stderr*) un mensaje de advertencia vinculado a la línea lógica " -"actual en el archivo actual. Si la línea lógica actual en el archivo abarca " -"varias líneas físicas, la advertencia se refiere a todo el rango, como ``" -"\"lines 3-5\"``. Si se proporciona *line*, anula el número de línea actual; " -"puede ser una lista o tupla para indicar un rango de líneas físicas, o un " -"número entero para una sola línea física." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1658 -msgid "" -"Read and return a single logical line from the current file (or from an " -"internal buffer if lines have previously been \"unread\" with :meth:" -"`unreadline`). If the *join_lines* option is true, this may involve " -"reading multiple physical lines concatenated into a single string. Updates " -"the current line number, so calling :meth:`warn` after :meth:`readline` " -"emits a warning about the physical line(s) just read. Returns ``None`` on " -"end-of-file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " -"*strip_blanks* is not." -msgstr "" -"Leer y devolver una sola línea lógica del archivo actual (o de un búfer " -"interno si las líneas han sido \"no leídas\" previamente con :meth:" -"`unreadline`). Si la opción *join_lines* es verdadera, esto puede implicar " -"la lectura de varias líneas físicas concatenadas en una sola cadena. " -"Actualiza el número de línea actual, por lo que llamar a :meth:`warn` " -"despues :meth:`readline` emite una advertencia sobre las líneas físicas que " -"acaba de leer. Devuelve ``*None*`` al final del archivo, ya que un *string* " -"vacío puede aparecer si *rstrip_ws* es verdadero pero *strip_blanks* no lo " -"es." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1669 -msgid "" -"Read and return the list of all logical lines remaining in the current file. " -"This updates the current line number to the last line of the file." -msgstr "" -"Leer y devolver la lista de todas las líneas lógicas restantes en el archivo " -"actual. Esto actualiza el número de línea actual a la última línea del " -"archivo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1675 -msgid "" -"Push *line* (a string) onto an internal buffer that will be checked by " -"future :meth:`readline` calls. Handy for implementing a parser with line-at-" -"a-time lookahead. Note that lines that are \"unread\" with :meth:" -"`unreadline` are not subsequently re-cleansed (whitespace stripped, or " -"whatever) when read with :meth:`readline`. If multiple calls are made to :" -"meth:`unreadline` before a call to :meth:`readline`, the lines will be " -"returned most in most recent first order." -msgstr "" -"Empuje *line* (un *string*) en un búfer interno que será verificado por " -"futuras llamadas a :meth:`readline`. Útil para implementar un analizador con " -"búsqueda anticipada de línea a la vez. Tenga en cuenta que las líneas que " -"están \"no leídas\" con :meth:`unreadline` no se vuelven a limpiar " -"posteriormente (se eliminan los espacios en blanco o lo que sea) cuando se " -"leen con :meth:`readline`. Si se realizan varias llamadas a :meth:" -"`unreadline` antes de una llamada a :meth:`readline`, la mayoría de las " -"líneas se devolverán en el primer orden más reciente." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1684 -msgid ":mod:`distutils.version` --- Version number classes" -msgstr ":mod:`distutils.version` --- Clases de número de versión" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1699 -msgid ":mod:`distutils.cmd` --- Abstract base class for Distutils commands" -msgstr "" -":mod:`distutils.cmd` --- Clase base abstracta para comandos *Distutils*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1706 -msgid "This module supplies the abstract base class :class:`Command`." -msgstr "Este módulo proporciona la clase base abstracta :class:`Command`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1711 -msgid "" -"Abstract base class for defining command classes, the \"worker bees\" of the " -"Distutils. A useful analogy for command classes is to think of them as " -"subroutines with local variables called *options*. The options are declared " -"in :meth:`initialize_options` and defined (given their final values) in :" -"meth:`finalize_options`, both of which must be defined by every command " -"class. The distinction between the two is necessary because option values " -"might come from the outside world (command line, config file, ...), and any " -"options dependent on other options must be computed after these outside " -"influences have been processed --- hence :meth:`finalize_options`. The body " -"of the subroutine, where it does all its work based on the values of its " -"options, is the :meth:`run` method, which must also be implemented by every " -"command class." -msgstr "" -"La clase base abstracta para definir clases de comando, las \"*worker bees*" -"\" de las *Distutils*. Una analogía útil para las clases de comando es " -"pensar en ellas como subrutinas con variables locales llamadas *options*. " -"Las opciones se declaran en :meth:`initialize_options` y se definen (dados " -"sus valores finales) en :meth:` finalize_options`, los cuales deben ser " -"definidos por cada clase de comando. La distinción entre los dos es " -"necesaria porque los valores de las opciones pueden provenir del mundo " -"exterior (línea de comando, archivo de configuración, ...), y cualquier " -"opción que dependa de otras opciones debe calcularse después de que se hayan " -"procesado estas influencias externas --- por lo tanto :meth:" -"`finalize_options`. El cuerpo de la subrutina, donde hace todo su trabajo " -"basado en los valores de sus opciones, es el método :meth:`run`, que también " -"debe ser implementado por cada clase de comando." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1724 -msgid "" -"The class constructor takes a single argument *dist*, a :class:`~distutils." -"core.Distribution` instance." -msgstr "" -"El constructor de la clase toma un solo argumento *dist*, una instancia :" -"class:`~ distutils.core.Distribution`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1729 -msgid "Creating a new Distutils command" -msgstr "Creando un nuevo comando *Distutils*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1731 -msgid "This section outlines the steps to create a new Distutils command." -msgstr "" -"Esta sección describe los pasos para crear un nuevo comando *Distutils*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1733 -msgid "" -"A new command lives in a module in the :mod:`distutils.command` package. " -"There is a sample template in that directory called :file:" -"`command_template`. Copy this file to a new module with the same name as " -"the new command you're implementing. This module should implement a class " -"with the same name as the module (and the command). So, for instance, to " -"create the command ``peel_banana`` (so that users can run ``setup.py " -"peel_banana``), you'd copy :file:`command_template` to :file:`distutils/" -"command/peel_banana.py`, then edit it so that it's implementing the class :" -"class:`peel_banana`, a subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." -msgstr "" -"Un nuevo comando vive en un módulo en el paquete :mod:`distutils.command`. " -"Hay una plantilla de muestra en ese directorio llamada :file:" -"`command_template`. Copie este archivo en un nuevo módulo con el mismo " -"nombre que el nuevo comando que está implementando. Este módulo debe " -"implementar una clase con el mismo nombre que el módulo (y el comando). " -"Entonces, por ejemplo, para crear el comando ``peel_banana`` (para que los " -"usuarios puedan ejecutar ``setup.py peel_banana``), debe copier :file:" -"`command_template` a :file:`distutils/command/peel_banana.py`, luego edítelo " -"para que implemente la clase :class:`peel_banana`, una subclase de :class:" -"`distutils.cmd.Command`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1743 -msgid "Subclasses of :class:`Command` must define the following methods." -msgstr "" -"Las subclases de :class:`Command` deben definir los siguientes métodos." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1747 -msgid "" -"Set default values for all the options that this command supports. Note " -"that these defaults may be overridden by other commands, by the setup " -"script, by config files, or by the command-line. Thus, this is not the " -"place to code dependencies between options; generally, :meth:" -"`initialize_options` implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` " -"assignments." -msgstr "" -"Establezca valores predeterminados para todas las opciones que admite este " -"comando. Tenga en cuenta que estos valores predeterminados pueden ser " -"anulados por otros comandos, por el *script* de configuración, por los " -"archivos de configuración o por la línea de comandos. Por tanto, este no es " -"el lugar para codificar dependencias entre opciones; generalmente, las " -"implementaciones de :meth:`initialize_options` son solo un montón de " -"asignaciones ``self.fo = None`` ." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1756 -msgid "" -"Set final values for all the options that this command supports. This is " -"always called as late as possible, ie. after any option assignments from " -"the command-line or from other commands have been done. Thus, this is the " -"place to code option dependencies: if *foo* depends on *bar*, then it is " -"safe to set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it " -"was assigned in :meth:`initialize_options`." -msgstr "" -"Establezca valores finales para todas las opciones que admite este comando. " -"Esto siempre se llama lo más tarde posible, es decir. después de que se " -"hayan realizado las asignaciones de opciones desde la línea de comandos o " -"desde otros comandos. Por lo tanto, este es el lugar para codificar las " -"dependencias de opciones: si *foo* depende de *bar*, entonces es seguro " -"establecer *foo* desde *bar* siempre que *foo* todavía tenga el mismo valor " -"que se asignó en :meth:`initialize_options`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1766 -msgid "" -"A command's raison d'etre: carry out the action it exists to perform, " -"controlled by the options initialized in :meth:`initialize_options`, " -"customized by other commands, the setup script, the command-line, and config " -"files, and finalized in :meth:`finalize_options`. All terminal output and " -"filesystem interaction should be done by :meth:`run`." -msgstr "" -"La razón de ser de un comando: llevar a cabo la acción que debe realizar, " -"controlada por las opciones inicializadas en :meth:`initialize_options`, " -"personalizadas por otros comandos, el *script* de configuración, la línea de " -"comandos y los archivos de configuración, y finalizadas en :meth:" -"`finalize_options`. Toda la salida de la terminal y la interacción del " -"sistema de archivos debe realizarse mediante :meth:`run`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1775 -msgid "" -"*sub_commands* formalizes the notion of a \"family\" of commands, e.g. " -"``install`` as the parent with sub-commands ``install_lib``, " -"``install_headers``, etc. The parent of a family of commands defines " -"*sub_commands* as a class attribute; it's a list of 2-tuples " -"``(command_name, predicate)``, with *command_name* a string and *predicate* " -"a function, a string or ``None``. *predicate* is a method of the parent " -"command that determines whether the corresponding command is applicable in " -"the current situation. (E.g. ``install_headers`` is only applicable if we " -"have any C header files to install.) If *predicate* is ``None``, that " -"command is always applicable." -msgstr "" -"*sub_commands* formaliza la noción de una \"familia\" de comandos, p. ej. " -"``install`` como padre con subcomandos ``install_lib``, ``install_headers``, " -"etc. El padre de una familia de comandos define *sub_commands* como un " -"atributo de clase; es una lista de 2 tuplas ``(command_name, predicate)``, " -"con *command_name* una cadena y *predicate* una función, una *string* o " -"``*None*``. *predicate* es un método del comando padre que determina si el " -"comando correspondiente es aplicable en la situación actual. (Por ejemplo, " -"``install_headers`` solo es aplicable si tenemos archivos de encabezado C " -"para instalar). Si *predicate* es ``*None*``, ese comando siempre es " -"aplicable." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1786 -msgid "" -"*sub_commands* is usually defined at the *end* of a class, because " -"predicates can be methods of the class, so they must already have been " -"defined. The canonical example is the :command:`install` command." -msgstr "" -"*sub_commands* generalmente se define al *end* de una clase, porque los " -"predicados pueden ser métodos de la clase, por lo que ya deben haber sido " -"definidos. El ejemplo canónico es el comando :command:`install`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1792 -msgid ":mod:`distutils.command` --- Individual Distutils commands" -msgstr ":mod:`distutils.command` --- Comandos individuales de *Distutils*" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1803 -msgid ":mod:`distutils.command.bdist` --- Build a binary installer" -msgstr ":mod:`distutils.command.bdist` --- Construir un instalador binario" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1813 -msgid "" -":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Abstract base class for packagers" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Clase base abstracta para " -"empaquetadores" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1823 -msgid ":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Build a \"dumb\" installer" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Construir un instalador \"*dump*\" o " -"\"tonto\"" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1833 -msgid "" -":mod:`distutils.command.bdist_msi` --- Build a Microsoft Installer binary " -"package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.bdist_msi` --- Crear un paquete binario de Microsoft " -"Installer" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1840 -msgid "Builds a `Windows Installer`_ (.msi) binary package." -msgstr "Crea un paquete binario `Windows Installer`_ (.msi)" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1844 -msgid "" -"In most cases, the ``bdist_msi`` installer is a better choice than the " -"``bdist_wininst`` installer, because it provides better support for Win64 " -"platforms, allows administrators to perform non-interactive installations, " -"and allows installation through group policies." -msgstr "" -"En la mayoría de los casos, el instalador ``bdist_msi`` es una mejor opción " -"que el instalador ``bdist_wininst``, porque proporciona un mejor soporte " -"para plataformas Win64, permite a los administradores realizar instalaciones " -"no interactivas y permite la instalación a través de políticas de grupo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1851 -msgid "" -":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Build a binary distribution as a " -"Redhat RPM and SRPM" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Construir una distribución binaria " -"como Redhat RPM y SRPM" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1861 -msgid ":mod:`distutils.command.bdist_wininst` --- Build a Windows installer" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.bdist_wininst` --- Construir un instalador de " -"Windows " - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1866 -msgid "Use bdist_wheel (wheel packages) instead." -msgstr "Utilice *bdist_wheel* (paquetes de ruedas) en su lugar." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1874 -msgid ":mod:`distutils.command.sdist` --- Build a source distribution" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.sdist` --- Construir una distribución de origen" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1884 -msgid ":mod:`distutils.command.build` --- Build all files of a package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.build` --- Construir todos los archivos de un paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1894 -msgid "" -":mod:`distutils.command.build_clib` --- Build any C libraries in a package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.build_clib` --- Construya cualquier biblioteca C en " -"un paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1904 -msgid "" -":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.build_ext` --- Crear cualquier extensión en un " -"paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1914 -msgid "" -":mod:`distutils.command.build_py` --- Build the .py/.pyc files of a package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.build_py` --- Cree los archivos .py/.pyc de un " -"paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1924 -msgid "" -"Alternative implementation of build_py which also runs the 2to3 conversion " -"library on each .py file that is going to be installed. To use this in a " -"setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2." -"x and 3.x, add::" -msgstr "" -"Implementación alternativa de *build_py* que también ejecuta la biblioteca " -"de conversión *2to3* en cada archivo .py que se va a instalar. Para usar " -"esto en un archivo *setup.py* para una distribución que está diseñada para " -"ejecutarse con Python 2.x y 3.x, agrega:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1934 -msgid "to your setup.py, and later::" -msgstr "a su *setup.py*, y posteriormente:" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1938 -msgid "to the invocation of setup()." -msgstr "a la invocación de configuración *setup()*." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1942 -msgid "" -":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Build the scripts of a package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Construir los scripts de un " -"paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1952 -msgid ":mod:`distutils.command.clean` --- Clean a package build area" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.clean` --- Limpiar el área de construcción de un " -"paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1957 -msgid "" -"This command removes the temporary files created by :command:`build` and its " -"subcommands, like intermediary compiled object files. With the ``--all`` " -"option, the complete build directory will be removed." -msgstr "" -"Este comando elimina los archivos temporales creados porel comando :command:" -"`build` y sus subcomandos, como archivos de objeto compilados " -"intermediarios. Con la opción ``--todos``, se eliminará el directorio de " -"compilación completo." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1961 -msgid "" -"Extension modules built :ref:`in place ` will " -"not be cleaned, as they are not in the build directory." -msgstr "" -"Los módulos de extensión construidos :ref:`in place ` no se limpiarán, ya que no están en el directorio de construcción." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1966 -msgid ":mod:`distutils.command.config` --- Perform package configuration" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.config` --- Realizar la configuración de un paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1976 -msgid ":mod:`distutils.command.install` --- Install a package" -msgstr ":mod:`distutils.command.install` --- Instalar un paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1986 -msgid "" -":mod:`distutils.command.install_data` --- Install data files from a package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_data` --- Instalar archivos de información " -"de un paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1996 -msgid "" -":mod:`distutils.command.install_headers` --- Install C/C++ header files from " -"a package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_headers` --- Instalar archivos de encabezado " -"C/C++ desde un paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2006 -msgid "" -":mod:`distutils.command.install_lib` --- Install library files from a package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_lib` --- Instalar archivos de biblioteca " -"desde un paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2016 -msgid "" -":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Install script files from a " -"package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Instalar archivos de *script* " -"desde un paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2026 -msgid "" -":mod:`distutils.command.register` --- Register a module with the Python " -"Package Index" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.register` --- Registrar un módulo con el índice de " -"paquetes de Python" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2032 -msgid "" -"The ``register`` command registers the package with the Python Package " -"Index. This is described in more detail in :pep:`301`." -msgstr "" -"El comando ``registrar`` registra el paquete con el índice de paquetes de " -"Python. Esto se describe con más detalle en :pep:`301`." - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2039 -msgid ":mod:`distutils.command.check` --- Check the meta-data of a package" -msgstr "" -":mod:`distutils.command.check` --- Verificar los metadatos de un paquete" - -#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2045 -msgid "" -"The ``check`` command performs some tests on the meta-data of a package. For " -"example, it verifies that all required meta-data are provided as the " -"arguments passed to the :func:`setup` function." -msgstr "" -"El comando ``comprobar`` realiza algunas pruebas en los metadatos de un " -"paquete. Por ejemplo, verifica que todos los metadatos requeridos se " -"proporcionen como argumentos pasados ​​a la función :func:`setup`." From 17ae2242c2a6e91feb6a473e52c0142b0cd52bcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samantha Valdez Date: Fri, 28 Aug 2020 16:18:44 -0400 Subject: [PATCH 4/5] Update TRANSLATORS --- TRANSLATORS | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 78 insertions(+) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 85d460613f..20f246cb05 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -1 +1,79 @@ +Juan Alegría (@zejiran) +Juan Diego Alfonso Ocampo (@halcolo) +Nahuel Ambrosini (@ambro17) +Gabriel Anguita (@gabrielanguita) +Paula Aragón (@pandrearro) +Constanza Areal (@geekcoty) +Emmanuel Arias (@eamanu) +Jhonatan Barrera (@iam3mer) +Reinny Almonte Ramos (@jighdan) +Brian Bokser (@brianbok) +Albert Calvo (@albertcalv) +José Luis Cantilo (@jcantilo) +Héctor Canto (@hectorcanto) +Carlos Crespo (@cacrespo) +Leandro E. Colombo Viña (@lecovi) +Douglas I Cueva Jr (@itisDouglas) +Raúl Cumplido (@raulcd) +Fabrizio Damicelli (@fabridamicelli) +Javier Daza (@javierdaza) +Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) +Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) +Nicolás Demarchi (@gilgamezh) +Ignacio Dopazo (@ignaciodopazo) +Nahuel Espinosa (@nahueespinosa) +Xavi Francisco (@srxavi) +Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) +Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) +María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi) +José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) +Sergio Infante (@neosergio) +Martín Gaitán (@mgaitan) +Manuel Kaufmann (@humitos) +Luis Llave (@llaveluis) +Pablo Lobariñas (@Qkolnek) +Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) +Briceida Mariscal (@BriceidaMars) +Juan Sebastián Marquez (@juansemarquez) +Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) +Cristian Andrés Maximiliano Mayuti (@mayuti) +Omar Mendo (@beejeke) +Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) +Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) +María José Molina Contreras (@mjmolina) +Marco Moresi (@mrcmoresi) +Federico Jurío (@FedericoJurio) +Marco Richetta (@marcorichetta) +Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque) +Elisabeth Ortega (@draentropia) +Cristian Rengifo (@ingrengifo) +Juan Ignacio Rodríguez de León (@euribates) +Pablo Lobariñas (@Qkolnek) +Santiago Piccinini (@spiccinini) +Julián Pérez (@jcpmmx) +Agustina Quiros (@qagustina) +Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) +Cristian Rengifo (@ingrengifo) +Marco Richetta (@marcorichetta) +Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque) +Luis Llave (@llaveluis) +Marcos Sánchez Provencio (@rapto) +Francisco Jesús Sevilla García (@fjsevilla-dev) +María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi) +José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) +Carlos Bernad (@carlos-bernad) +María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) +Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) +Luis Sánchez (@LuisAISanchez) +Marcos Sánchez Provencio (@rapto) +David Trigo Chávez (@dtrinf) +Esteban Solórzano (@estebansolo) +José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) +Camilo Baquero (@camilooob) +Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz) +María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) +David Revillas (@r3v1) +Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) +Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) +Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado (@diavolo) Samantha Valdez A. (@samvaldez) From 84fa7ba7c2e8804db9c4e2347324b8e757a612fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Sun, 6 Sep 2020 00:41:03 +0200 Subject: [PATCH 5/5] Moviendo de vuelta apiref a distutils --- apiref.po => distutils/apiref.po | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) rename apiref.po => distutils/apiref.po (100%) diff --git a/apiref.po b/distutils/apiref.po similarity index 100% rename from apiref.po rename to distutils/apiref.po