From 4002848a727c59a2bda0cb7edae082fc307fb813 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aigissch <31848299+aigissch@users.noreply.github.com> Date: Wed, 24 Jun 2020 21:26:28 +0200 Subject: [PATCH 1/4] =?UTF-8?q?Commit=20de=20prueba=20traducci=C3=B3n=20cg?= =?UTF-8?q?i.po?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Un primer commit para comprobar el proceso --- library/cgi.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 7e86848cb1..8bfc58b786 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 21:06+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../Doc/library/cgi.rst:2 msgid ":mod:`cgi` --- Common Gateway Interface support" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:515 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/library/cgi.rst:516 msgid "" From c17ef088829702dab250bf1f0d70cbc056f3ef05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aigissch <31848299+aigissch@users.noreply.github.com> Date: Sun, 6 Sep 2020 05:26:44 +0200 Subject: [PATCH 2/4] Update cgi.po --- library/cgi.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 85 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 8bfc58b786..ef8168db07 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-24 21:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 11:19+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -19,34 +19,40 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Last-Translator: \n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"Language: es\n" #: ../Doc/library/cgi.rst:2 msgid ":mod:`cgi` --- Common Gateway Interface support" -msgstr "" +msgstr ":mod:`cgi` --- Soporte de Interfaz de Entrada Común (*CGI*)" #: ../Doc/library/cgi.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/cgi.py`" -msgstr "" +msgstr "**Source code:** :source:`Lib/cgi.py`" #: ../Doc/library/cgi.rst:19 msgid "Support module for Common Gateway Interface (CGI) scripts." msgstr "" +"Módulo de soporte para *scripts* de la Interfaz de Entrada Común (*CGI*)" #: ../Doc/library/cgi.rst:21 msgid "" "This module defines a number of utilities for use by CGI scripts written in " "Python." msgstr "" +"Este módulo define una serie de utilidades para usar CGI *scripts* de Python." #: ../Doc/library/cgi.rst:26 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introducción" #: ../Doc/library/cgi.rst:30 msgid "" "A CGI script is invoked by an HTTP server, usually to process user input " "submitted through an HTML ``
`` or ```` element." msgstr "" +"Un *script* de CGI es invocado por un servidor HTTP, generalmente para " +"procesar entradas de usuario entregadas mediante un elemento HTML ```` " +"o ````." #: ../Doc/library/cgi.rst:33 msgid "" @@ -85,15 +91,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:66 msgid "Using the cgi module" -msgstr "" +msgstr "Usando el módulo CGI" #: ../Doc/library/cgi.rst:68 msgid "Begin by writing ``import cgi``." -msgstr "" +msgstr "Empieza escribiendo ``import cgi``." #: ../Doc/library/cgi.rst:70 msgid "When you write a new script, consider adding these lines::" -msgstr "" +msgstr "Cuando escribas un nuevo *script*, considera añadir estas líneas::" #: ../Doc/library/cgi.rst:75 msgid "" @@ -182,6 +188,9 @@ msgid "" ":class:`FieldStorage` objects also support being used in a :keyword:`with` " "statement, which will automatically close them when done." msgstr "" +"Los objetos :class:`FieldStorage` también permiten ser usados en una " +"sentencia :keyword:`with` , lo que automáticamente los cerrará cuando " +"termine la sentencia." #: ../Doc/library/cgi.rst:162 msgid "" @@ -222,6 +231,8 @@ msgid "" "The :attr:`~FieldStorage.file` attribute is automatically closed upon the " "garbage collection of the creating :class:`FieldStorage` instance." msgstr "" +"El atributo :attr:`~FieldStorage.file` se cierra automáticamente con el " +"recolector de basura de la instancia creada :class:`FieldStorage`." #: ../Doc/library/cgi.rst:187 msgid "" @@ -231,7 +242,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:193 msgid "Higher Level Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de Nivel Superior" #: ../Doc/library/cgi.rst:195 msgid "" @@ -242,6 +253,12 @@ msgid "" "previous sections obsolete --- they are still useful to process file uploads " "efficiently, for example." msgstr "" +"La sección anterior explica cómo leer datos de un formulario CGI usando la " +"clase :class:`FieldStorage`. Esta sección describe un nivel de interfaz " +"superior que se añadió a esta clase para permitir que uno lo haga de una " +"manera más legible e intuitiva. La interfaz no hace que las técnicas " +"descritas en las secciones anteriores estén obsoletas -- por ejemplo, siguen " +"siendo útiles para procesar la carga de archivos de manera eficiente." #: ../Doc/library/cgi.rst:204 msgid "" @@ -249,18 +266,25 @@ msgid "" "process form data in a generic way, without the need to worry whether only " "one or more values were posted under one name." msgstr "" +"La interfaz consiste en dos métodos simples. Usando los métodos puedes " +"procesar datos de formulario de una manera genérica, sin la necesidad de " +"preocuparte si solo se publicaron uno o más valores con un solo nombre." #: ../Doc/library/cgi.rst:208 msgid "" "In the previous section, you learned to write following code anytime you " "expected a user to post more than one value under one name::" msgstr "" +"En la sección anterior, aprendiste a escribir el siguiente código cada vez " +"que esperabas que un usuario publicara más de un valor con un nombre::" #: ../Doc/library/cgi.rst:217 msgid "" "This situation is common for example when a form contains a group of " "multiple checkboxes with the same name::" msgstr "" +"Esta situación es común, por ejemplo, cuando un formulario contiene un grupo " +"de casillas de verificación (*checkbox*) con el mismo nombre::" #: ../Doc/library/cgi.rst:223 msgid "" @@ -319,7 +343,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:274 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones" #: ../Doc/library/cgi.rst:276 msgid "" @@ -375,24 +399,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:321 +#, fuzzy msgid "Format the shell environment in HTML." -msgstr "" +msgstr "Da formato al entorno *shell* en HTML." #: ../Doc/library/cgi.rst:326 msgid "Format a form in HTML." -msgstr "" +msgstr "Da formato a un formulario en HTML." #: ../Doc/library/cgi.rst:331 msgid "Format the current directory in HTML." -msgstr "" +msgstr "Da formato al directorio actual en HTML." #: ../Doc/library/cgi.rst:336 msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML." msgstr "" +"Imprime una lista de variables de entorno útiles (utilizadas por CGI) en " +"HTML." #: ../Doc/library/cgi.rst:342 msgid "Caring about security" -msgstr "" +msgstr "Preocuparse por la seguridad" #: ../Doc/library/cgi.rst:346 msgid "" @@ -414,7 +441,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:360 msgid "Installing your CGI script on a Unix system" -msgstr "" +msgstr "Instala tu *script* de CGI en un sistema Unix" #: ../Doc/library/cgi.rst:362 msgid "" @@ -461,6 +488,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:394 msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)" msgstr "" +"(¡De esta manera, el directorio insertado el último será buscado el primero!)" #: ../Doc/library/cgi.rst:396 msgid "" @@ -470,7 +498,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:401 msgid "Testing your CGI script" -msgstr "" +msgstr "Probando tu *script* de CGI" #: ../Doc/library/cgi.rst:403 msgid "" @@ -490,7 +518,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:415 msgid "Debugging CGI scripts" -msgstr "" +msgstr "Depurando *scripts* de CGI" #: ../Doc/library/cgi.rst:419 msgid "" @@ -516,6 +544,15 @@ msgid "" "the :file:`cgi.py` script has been installed correctly. If you follow the " "same procedure for your own script, you should now be able to debug it." msgstr "" +"Si esto da un error de tipo 404, el servidor no puede encontrar el *script* " +"-- quizás necesites instalarlo en un directorio diferente. Si ahora da otro " +"error, hay un problema con la instalación que deberías intentar solucionar " +"antes de continuar. Si obtiene una lista bien formateada del entorno y el " +"contenido del formulario (en este ejemplo, los campos deberían estar " +"listados como \"addr\" con el valor \"At Home\" y \"name\" con el valor " +"\"Joe Blow\"), el *script* :file:`cgi.py` ha sido instalado correctamente. " +"Si sigues el mismo procedimiento para tu propio *scipt*, ya deberías poder " +"depurarlo." #: ../Doc/library/cgi.rst:441 msgid "" @@ -528,6 +565,8 @@ msgid "" "This should produce the same results as those gotten from installing the :" "file:`cgi.py` file itself." msgstr "" +"Esto debería producir los mismos resultados que los obtenidos al instalar el " +"archivo :file:`cgi.py` en sí." #: ../Doc/library/cgi.rst:449 msgid "" @@ -552,6 +591,9 @@ msgid "" "occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the " "cause of the crash." msgstr "" +"al principio de tu *script*. Luego intente ejecutarlo de nuevo; cuando un " +"problema ocurra, deberías ver un informe detallado que probablemente muestre " +"la causa del error." #: ../Doc/library/cgi.rst:467 msgid "" @@ -572,7 +614,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:485 msgid "Common problems and solutions" -msgstr "" +msgstr "Problemas comunes y soluciones" #: ../Doc/library/cgi.rst:487 msgid "" @@ -580,28 +622,38 @@ msgid "" "completed. This means that it is not possible to display a progress report " "on the client's display while the script is running." msgstr "" +"La mayoría de servidores HTTP meten en búfer la salida de los *scripts* CGI " +"hasta que el *script* esté completado. Esto significa que no es posible " +"mostrar un reporte del progreso en la parte del cliente mientras que el " +"*script* se esté ejecutando." #: ../Doc/library/cgi.rst:491 msgid "Check the installation instructions above." -msgstr "" +msgstr "Comprueba las instrucciones de instalación anteriores." #: ../Doc/library/cgi.rst:493 msgid "" "Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate " "window may be useful!)" msgstr "" +"Verifica los archivo de registro (*logs*) del servidor HTTP. (¡Usar ``tail -" +"f logfile`` en una ventana separada puede ser útil!)" #: ../Doc/library/cgi.rst:496 msgid "" "Always check a script for syntax errors first, by doing something like " "``python script.py``." msgstr "" +"Siempre verifica un *script* para encontrar errores de sintaxis primero, " +"haciendo algo como ``python script.py``." #: ../Doc/library/cgi.rst:499 msgid "" "If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; " "cgitb.enable()`` to the top of the script." msgstr "" +"Si tu script no tiene ningún error sintáctico, prueba a añadir ``import " +"cgitb; cgitb.enable()`` en la parte superior del script." #: ../Doc/library/cgi.rst:502 msgid "" @@ -609,6 +661,10 @@ msgid "" "means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a " "very useful value in a CGI script." msgstr "" +"Cuando se invoquen programas externos, asegúrate de que pueden ser " +"encontrados. Generalmente esto significa usar nombres de ruta absolutos --- :" +"envvar:`PATH` generalmente no se establece en un valor útil en un *script* " +"CGI." #: ../Doc/library/cgi.rst:506 msgid "" @@ -617,12 +673,19 @@ msgid "" "typically the userid under which the web server is running, or some " "explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature." msgstr "" +"Al leer o escribir archivos externos, asegúrate de que puedan ser leídas o " +"escritas por el *userid* por el que tu *script* CGI se va a ejecutar: es " +"típico que esto sea el *userid* bajo el que el servidor web se está " +"ejecutando, o algún ûserid* especificado explícitamente por la función " +"``suexec`` del servidor web." #: ../Doc/library/cgi.rst:511 msgid "" "Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most " "systems, and is a security liability as well." msgstr "" +"No intentes darle a un *script* CGI un modo *set-uid*. Esto no funciona en " +"la mayoría de sistemas, además de ser un riesgo de seguridad." #: ../Doc/library/cgi.rst:515 msgid "Footnotes" @@ -635,3 +698,7 @@ msgid "" "received from a conforming browser, or even from a browser at all, is " "tedious and error-prone." msgstr "" +"Ten en cuenta que algunas versiones recientes de las especificaciones de " +"HTML establecen en qué orden se deben suministrar los valores de campo, pero " +"saber si se recibió una solicitud de un navegador adaptado, o incluso desde " +"un navegador siquiera, es tedioso y propenso a errores." From c1d677ab9e2039742bed0491a1a2fcf19718f824 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 5 Oct 2020 22:33:47 +0200 Subject: [PATCH 3/4] Apply suggestions from code review Co-authored-by: narvmtz <51009725+narvmtz@users.noreply.github.com> --- library/cgi.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index ef8168db07..13dbc16e63 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "This module defines a number of utilities for use by CGI scripts written in " "Python." msgstr "" -"Este módulo define una serie de utilidades para usar CGI *scripts* de Python." +"Este módulo define una serie de utilidades para el uso de *scripts* CGI escritos en Python." #: ../Doc/library/cgi.rst:26 msgid "Introduction" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "multiple checkboxes with the same name::" msgstr "" "Esta situación es común, por ejemplo, cuando un formulario contiene un grupo " -"de casillas de verificación (*checkbox*) con el mismo nombre::" +"de múltiples casillas de verificación (*checkbox*) con el mismo nombre::" #: ../Doc/library/cgi.rst:223 msgid "" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:360 msgid "Installing your CGI script on a Unix system" -msgstr "Instala tu *script* de CGI en un sistema Unix" +msgstr "Instalando su *script* de CGI en un sistema Unix" #: ../Doc/library/cgi.rst:362 msgid "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:394 msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)" msgstr "" -"(¡De esta manera, el directorio insertado el último será buscado el primero!)" +"(¡De esta manera, el directorio insertado de último será buscado primero!)" #: ../Doc/library/cgi.rst:396 msgid "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/cgi.rst:401 msgid "Testing your CGI script" -msgstr "Probando tu *script* de CGI" +msgstr "Probando su *script* de CGI" #: ../Doc/library/cgi.rst:403 msgid "" @@ -545,13 +545,13 @@ msgid "" "same procedure for your own script, you should now be able to debug it." msgstr "" "Si esto da un error de tipo 404, el servidor no puede encontrar el *script* " -"-- quizás necesites instalarlo en un directorio diferente. Si ahora da otro " -"error, hay un problema con la instalación que deberías intentar solucionar " +"-- quizás necesite instalarlo en un directorio diferente. Si este da otro " +"error, hay un problema con la instalación que debería intentar solucionar " "antes de continuar. Si obtiene una lista bien formateada del entorno y el " "contenido del formulario (en este ejemplo, los campos deberían estar " "listados como \"addr\" con el valor \"At Home\" y \"name\" con el valor " "\"Joe Blow\"), el *script* :file:`cgi.py` ha sido instalado correctamente. " -"Si sigues el mismo procedimiento para tu propio *scipt*, ya deberías poder " +"Si sigue el mismo procedimiento para su propio *scipt*, ya debería poder " "depurarlo." #: ../Doc/library/cgi.rst:441 @@ -591,8 +591,8 @@ msgid "" "occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the " "cause of the crash." msgstr "" -"al principio de tu *script*. Luego intente ejecutarlo de nuevo; cuando un " -"problema ocurra, deberías ver un informe detallado que probablemente muestre " +"al principio de su *script*. Luego intente ejecutarlo de nuevo; cuando un " +"problema ocurra, debería ver un informe detallado que probablemente muestre " "la causa del error." #: ../Doc/library/cgi.rst:467 @@ -622,21 +622,21 @@ msgid "" "completed. This means that it is not possible to display a progress report " "on the client's display while the script is running." msgstr "" -"La mayoría de servidores HTTP meten en búfer la salida de los *scripts* CGI " +"La mayoría de servidores HTTP almacenan en búfer la salida de los *scripts* CGI " "hasta que el *script* esté completado. Esto significa que no es posible " "mostrar un reporte del progreso en la parte del cliente mientras que el " "*script* se esté ejecutando." #: ../Doc/library/cgi.rst:491 msgid "Check the installation instructions above." -msgstr "Comprueba las instrucciones de instalación anteriores." +msgstr "Compruebe las instrucciones de instalación anteriores." #: ../Doc/library/cgi.rst:493 msgid "" "Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate " "window may be useful!)" msgstr "" -"Verifica los archivo de registro (*logs*) del servidor HTTP. (¡Usar ``tail -" +"Verifique los archivos de registro (*logs*) del servidor HTTP. (¡Usar ``tail -" "f logfile`` en una ventana separada puede ser útil!)" #: ../Doc/library/cgi.rst:496 @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "" "Always check a script for syntax errors first, by doing something like " "``python script.py``." msgstr "" -"Siempre verifica un *script* para encontrar errores de sintaxis primero, " +"Siempre verifique un *script* para encontrar errores de sintaxis primero, " "haciendo algo como ``python script.py``." #: ../Doc/library/cgi.rst:499 @@ -652,7 +652,7 @@ msgid "" "If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; " "cgitb.enable()`` to the top of the script." msgstr "" -"Si tu script no tiene ningún error sintáctico, prueba a añadir ``import " +"Si su script no tiene ningún error sintáctico, pruebe añadiendo ``import " "cgitb; cgitb.enable()`` en la parte superior del script." #: ../Doc/library/cgi.rst:502 @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" "means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a " "very useful value in a CGI script." msgstr "" -"Cuando se invoquen programas externos, asegúrate de que pueden ser " +"Cuando se invoquen programas externos, asegúrese de que pueden ser " "encontrados. Generalmente esto significa usar nombres de ruta absolutos --- :" "envvar:`PATH` generalmente no se establece en un valor útil en un *script* " "CGI." @@ -673,10 +673,10 @@ msgid "" "typically the userid under which the web server is running, or some " "explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature." msgstr "" -"Al leer o escribir archivos externos, asegúrate de que puedan ser leídas o " -"escritas por el *userid* por el que tu *script* CGI se va a ejecutar: es " +"Al leer o escribir archivos externos, asegúrese de que puedan ser leídas o " +"escritas por el *userid* por el que su *script* CGI se va a ejecutar: es " "típico que esto sea el *userid* bajo el que el servidor web se está " -"ejecutando, o algún ûserid* especificado explícitamente por la función " +"ejecutando, o algún *userid* especificado explícitamente por la función " "``suexec`` del servidor web." #: ../Doc/library/cgi.rst:511 @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" "Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most " "systems, and is a security liability as well." msgstr "" -"No intentes darle a un *script* CGI un modo *set-uid*. Esto no funciona en " +"No intente darle un modo *set-uid* a un *script* CGI. Esto no funciona en " "la mayoría de sistemas, además de ser un riesgo de seguridad." #: ../Doc/library/cgi.rst:515 @@ -698,7 +698,7 @@ msgid "" "received from a conforming browser, or even from a browser at all, is " "tedious and error-prone." msgstr "" -"Ten en cuenta que algunas versiones recientes de las especificaciones de " +"Tenga en cuenta que algunas versiones recientes de las especificaciones de " "HTML establecen en qué orden se deben suministrar los valores de campo, pero " "saber si se recibió una solicitud de un navegador adaptado, o incluso desde " "un navegador siquiera, es tedioso y propenso a errores." From 47569bf8c96c62abf36b6522cefc556b9706d287 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Mon, 5 Oct 2020 22:35:18 +0200 Subject: [PATCH 4/4] powrap library/cgi --- library/cgi.po | 15 ++++++++------- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 51f07e71d8..72251c9edd 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -39,7 +39,8 @@ msgid "" "This module defines a number of utilities for use by CGI scripts written in " "Python." msgstr "" -"Este módulo define una serie de utilidades para el uso de *scripts* CGI escritos en Python." +"Este módulo define una serie de utilidades para el uso de *scripts* CGI " +"escritos en Python." #: ../Doc/library/cgi.rst:26 msgid "Introduction" @@ -622,8 +623,8 @@ msgid "" "completed. This means that it is not possible to display a progress report " "on the client's display while the script is running." msgstr "" -"La mayoría de servidores HTTP almacenan en búfer la salida de los *scripts* CGI " -"hasta que el *script* esté completado. Esto significa que no es posible " +"La mayoría de servidores HTTP almacenan en búfer la salida de los *scripts* " +"CGI hasta que el *script* esté completado. Esto significa que no es posible " "mostrar un reporte del progreso en la parte del cliente mientras que el " "*script* se esté ejecutando." @@ -636,8 +637,8 @@ msgid "" "Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate " "window may be useful!)" msgstr "" -"Verifique los archivos de registro (*logs*) del servidor HTTP. (¡Usar ``tail -" -"f logfile`` en una ventana separada puede ser útil!)" +"Verifique los archivos de registro (*logs*) del servidor HTTP. (¡Usar ``tail " +"-f logfile`` en una ventana separada puede ser útil!)" #: ../Doc/library/cgi.rst:496 msgid "" @@ -684,8 +685,8 @@ msgid "" "Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most " "systems, and is a security liability as well." msgstr "" -"No intente darle un modo *set-uid* a un *script* CGI. Esto no funciona en " -"la mayoría de sistemas, además de ser un riesgo de seguridad." +"No intente darle un modo *set-uid* a un *script* CGI. Esto no funciona en la " +"mayoría de sistemas, además de ser un riesgo de seguridad." #: ../Doc/library/cgi.rst:515 msgid "Footnotes"