Skip to content

Traducido archivo library/bdb #753

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
Sep 20, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Traducción completada
  • Loading branch information
fjsevilla-dev committed Sep 15, 2020
commit 07d408614b9f9cf76ee7c5fe4edcea4fe9999b28
117 changes: 75 additions & 42 deletions library/bdb.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 08:17+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"of such instances since there may be more than one breakpoint per line."
msgstr ""
"Los puntos de interrupción se indexan numéricamente mediante una lista "
"llamada :attr:`bpbynumber` y por parejas ``(file, line)`` mediante :attr:"
"llamada :attr:`bpbynumber` y por parejas ``(archivo, linea)`` mediante :attr:"
"`bplist`. En el primer caso se apunta a una única instancia de :class:"
"`Breakpoint`. En el segundo caso se apunta a una lista de tales instancias, "
"ya que puede haber más de un punto de interrupción por línea."
Expand Down Expand Up @@ -156,8 +156,8 @@ msgid ""
"should implement user interaction. The standard debugger class (:class:`pdb."
"Pdb`) is an example."
msgstr ""
"Esta clase se encarga de los detalles de la funcionalidad de rastreo; una "
"clase derivada debería encargarse de implementar la interacción con el "
"Esta clase se encarga de los detalles de la funcionalidad de seguimiento; "
"una clase derivada debería encargarse de implementar la interacción con el "
"usuario. Un ejemplo es la clase de depuración estándar (:class:`pdb.Pdb`)."

#: ../Doc/library/bdb.rst:85
Expand All @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"nombre al estilo del módulo glob. El depurador no entrará en los marcos de "
"ejecución que se originen en un módulo que coincida con uno de estos "
"patrones. Para determinar si un marco de ejecución se origina en un módulo "
"determinado, se hace uso de ``__name__`` de las variables globales del marco "
"determinado, se hace uso de ``__name__`` en las variables globales del marco "
"de ejecución."

#: ../Doc/library/bdb.rst:91
Expand Down Expand Up @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "``\"c_call\"``: Una función de C está a punto de llamarse ."

#: ../Doc/library/bdb.rst:122
msgid "``\"c_return\"``: A C function has returned."
msgstr "``\"c_return\"``: Una función de C ha retornado ."
msgstr "``\"c_return\"``: Una función de C ha retornado."

#: ../Doc/library/bdb.rst:123
msgid "``\"c_exception\"``: A C function has raised an exception."
Expand Down Expand Up @@ -289,10 +289,11 @@ msgid ""
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador debe detenerse en la línea actual, invoca el método :meth:"
"`user_line` (que debe redefinirse en las subclases). Genera una excepción :"
"exc:`BdbQuit` si se establece el indicador :attr:`Bdb.quitting` (que se "
"puede establecer desde :meth:`user_line`). Retorna una referencia al método :"
"meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en ese ámbito."
"`user_line` (que debe ser redefinido en las subclases). Genera una "
"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` (que "
"se puede establecer mediante :meth:`user_line`). Retorna una referencia al "
"método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en ese "
"ámbito."

#: ../Doc/library/bdb.rst:144
msgid ""
Expand All @@ -303,8 +304,8 @@ msgid ""
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador debe detenerse en esta llamada de función, invoca el método :"
"meth:`user_call` (que debe redefinirse en las subclases). Lanza una "
"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece la flag :attr:`Bdb.quitting` (que "
"meth:`user_call` (que debe ser redefinido en las subclases). Lanza una "
"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` (que "
"se puede establecer mediante :meth:`user_call`). Retorna una referencia al "
"método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en ese "
"ámbito."
Expand All @@ -318,8 +319,8 @@ msgid ""
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador debe detenerse en el retorno de esta función, invoca el "
"método :meth:`user_return` (que debe redefinirse en las subclases). Lanza "
"una excepción :exc:`BdbQuit` si se establece la flag :attr:`Bdb.quitting` "
"método :meth:`user_return` (que debe ser redefinido en las subclases). Lanza "
"una excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` "
"(que se puede establecer mediante :meth:`user_return`). Retorna una "
"referencia al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento "
"adicional en ese ámbito."
Expand All @@ -333,9 +334,9 @@ msgid ""
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador debe detenerse en esta excepción, invoca el método :meth:"
"`user_exception` (que debe redefinirse en las subclases). Lanza una "
"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece la flag :attr:`Bdb.quitting` (que "
"se puede configurar mediante :meth:`user_exception`). Retorna una referencia "
"`user_exception` (que debe ser redefinido en las subclases). Lanza una "
"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` (que "
"se puede establecer mediante :meth:`user_exception`). Retorna una referencia "
"al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en "
"ese ámbito."

Expand All @@ -344,18 +345,18 @@ msgid ""
"Normally derived classes don't override the following methods, but they may "
"if they want to redefine the definition of stopping and breakpoints."
msgstr ""
"Las clases derivadas normalmente no redefinen los siguientes métodos, pero "
"pueden hacerlo si necesitan redefinir la definición de parada y los puntos "
"de interrupción."
"Las clases derivadas normalmente no necesitan redefinir los siguientes "
"métodos, pero pueden hacerlo si necesitan redefinir la definición de parada "
"y los puntos de interrupción."

#: ../Doc/library/bdb.rst:171
msgid ""
"This method checks if the *frame* is somewhere below :attr:`botframe` in the "
"call stack. :attr:`botframe` is the frame in which debugging started."
msgstr ""
"Este método comprueba si el *frame* está debajo :attr:`botframe` en la pila "
"de llamadas. :attr:`botframe` es el marco de ejecución en el que comenzó la "
"depuración."
"Este método comprueba si el *frame* está en cualquier posición debajo de :"
"attr:`botframe` en la pila de llamadas. :attr:`botframe` es el marco de "
"ejecución en el que comenzó la depuración."

#: ../Doc/library/bdb.rst:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -445,15 +446,15 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/bdb.rst:229
msgid "Stop when returning from the given frame."
msgstr "Se detiene cuando se retorna del marco de ejecución dado."
msgstr "Se detiene cuando se retorna desde el marco de ejecución dado."

#: ../Doc/library/bdb.rst:233
msgid ""
"Stop when the line with the line no greater than the current one is reached "
"or when returning from current frame."
msgstr ""
"Se detiene cuando se alcanza un número de línea superior al de la línea "
"actual o retorna el marco de ejecución actual."
"actual o se retorna desde el marco de ejecución actual."

#: ../Doc/library/bdb.rst:238
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -509,8 +510,8 @@ msgid ""
"Delete the breakpoints in *filename* and *lineno*. If none were set, an "
"error message is returned."
msgstr ""
"Elimina el punto de interrupción en *filename* y *lineno*. Si no se ha "
"establecido ninguno, se retorna un mensaje de error."
"Elimina el punto de interrupción en el archivo *filename* y linea *lineno*. "
"Si no se ha establecido ninguno, se retorna un mensaje de error."

#: ../Doc/library/bdb.rst:269
msgid ""
Expand All @@ -527,8 +528,8 @@ msgid ""
"Delete all breakpoints in *filename*. If none were set, an error message is "
"returned."
msgstr ""
"Elimina todos los puntos de interrupción en *filename*. Si no se ha "
"establecido ninguno, se retorna un mensaje de error."
"Elimina todos los puntos de interrupción en el archivo *filename*. Si no se "
"ha establecido ninguno, se retorna un mensaje de error."

#: ../Doc/library/bdb.rst:280
msgid "Delete all existing breakpoints."
Expand All @@ -542,27 +543,29 @@ msgid ""
"raised."
msgstr ""
"Retorna un punto de interrupción especificado por el número dado. Si *arg* "
"es una cadena de caracteres, será convertido en un número. Si *arg* es una "
"es una cadena de caracteres, será convertida en un número. Si *arg* es una "
"cadena no numérica, o el punto de interrupción dado nunca existió o ha sido "
"eliminado, se generá una excepción :exc:`ValueError`."
"eliminado, se lanza una excepción :exc:`ValueError`."

#: ../Doc/library/bdb.rst:293
msgid "Check if there is a breakpoint for *lineno* of *filename*."
msgstr "Comprueba si hay un punto de interrupción para *lineno* en *filename*."
msgstr ""
"Comprueba si hay un punto de interrupción en la linea *lineno* del archivo "
"*filename*."

#: ../Doc/library/bdb.rst:297
msgid ""
"Return all breakpoints for *lineno* in *filename*, or an empty list if none "
"are set."
msgstr ""
"Retorna todos los puntos de interrupción para *lineno* en *filename*, o una "
"lista vacía si no se ha establecido ninguno."
"Retorna todos los puntos de interrupción en la linea *lineno* del archivo "
"*filename*, o una lista vacía si no se ha establecido ninguno."

#: ../Doc/library/bdb.rst:302
msgid "Return all breakpoints in *filename*, or an empty list if none are set."
msgstr ""
"Retorna todos los puntos de interrupción en *filename*, o una lista vacía si "
"no hay ninguno establecido."
"Retorna todos los puntos de interrupción en el archivo *filename*, o una "
"lista vacía si no hay ninguno establecido."

#: ../Doc/library/bdb.rst:306
msgid "Return all breakpoints that are set."
Expand All @@ -573,74 +576,93 @@ msgid ""
"Derived classes and clients can call the following methods to get a data "
"structure representing a stack trace."
msgstr ""
"Las clases derivadas y clientes pueden llamar los siguientes métodos para "
"obtener una estructura de datos que representa un seguimiento de pila."

#: ../Doc/library/bdb.rst:314
msgid ""
"Get a list of records for a frame and all higher (calling) and lower frames, "
"and the size of the higher part."
msgstr ""
"Obtiene una lista de registros para un marco de ejecución y todos los marcos "
"de ejecución superiores (que han ocasionado la llamadas previas) e "
"inferiores, además del tamaño de la parte superior."

#: ../Doc/library/bdb.rst:319
msgid ""
"Return a string with information about a stack entry, identified by a "
"``(frame, lineno)`` tuple:"
msgstr ""
"Retorna una cadena con información sobre una entrada de pila, identificada "
"por una tupla ``(cuadro de ejecución, número de línea)``:"

#: ../Doc/library/bdb.rst:322
msgid "The canonical form of the filename which contains the frame."
msgstr ""
"La forma canónica del nombre del archivo que contiene el marco de ejecución."

#: ../Doc/library/bdb.rst:323
msgid "The function name, or ``\"<lambda>\"``."
msgstr ""
msgstr "El nombre de la función o ``\"<lambda>\"``."

#: ../Doc/library/bdb.rst:324
msgid "The input arguments."
msgstr ""
msgstr "Los argumentos de entrada."

#: ../Doc/library/bdb.rst:325
msgid "The return value."
msgstr ""
msgstr "El valor de retorno."

#: ../Doc/library/bdb.rst:326
msgid "The line of code (if it exists)."
msgstr ""
msgstr "La linea de código (si existe)."

#: ../Doc/library/bdb.rst:329
msgid ""
"The following two methods can be called by clients to use a debugger to "
"debug a :term:`statement`, given as a string."
msgstr ""
"Los dos métodos descritos a continuación pueden ser llamados por los "
"clientes para usar un depurador que se encargue de depurar un :term:"
"`statement`, proporcionado como una cadena de caracteres."

#: ../Doc/library/bdb.rst:334
msgid ""
"Debug a statement executed via the :func:`exec` function. *globals* "
"defaults to :attr:`__main__.__dict__`, *locals* defaults to *globals*."
msgstr ""
"Depura una sentencia ejecutada a través de la función :func:`exec`. "
"*globals* por defecto es :attr:`__main __.__ dict__`, mientras que *locals* "
"es *globals* por defecto."

#: ../Doc/library/bdb.rst:339
msgid ""
"Debug an expression executed via the :func:`eval` function. *globals* and "
"*locals* have the same meaning as in :meth:`run`."
msgstr ""
"Depura una expresión ejecutada mediante la función :func:`eval`. *globals* y "
"*locals* tienen el mismo significado que en :meth:`run`."

#: ../Doc/library/bdb.rst:344
msgid "For backwards compatibility. Calls the :meth:`run` method."
msgstr ""
"Para compatibilidad con versiones anteriores. Llamar al método :meth:`run`."

#: ../Doc/library/bdb.rst:348
msgid "Debug a single function call, and return its result."
msgstr ""
msgstr "Depura una única llamada a función y retorna su resultado."

#: ../Doc/library/bdb.rst:351
msgid "Finally, the module defines the following functions:"
msgstr ""
msgstr "Por último, el módulo define las siguientes funciones:"

#: ../Doc/library/bdb.rst:355
msgid ""
"Check whether we should break here, depending on the way the breakpoint *b* "
"was set."
msgstr ""
"Comprueba si se debería interrumpir la ejecución en éste punto, dependiendo "
"de la forma en que se estableció el punto de interrupción *b*."

#: ../Doc/library/bdb.rst:358
msgid ""
Expand All @@ -649,6 +671,11 @@ msgid ""
"function name, we have to check we are in the right frame (the right "
"function) and if we are in its first executable line."
msgstr ""
"Si se estableció usando el número de línea, verifica si ``b.line`` es el "
"mismo que el del marco de ejecución que también se pasó como argumento. Si "
"el punto de interrupción se estableció mediante el nombre de la función, "
"tenemos que comprobar que estamos en el cuadro de ejecución correcto (la "
"función correcta) y si estamos en su primera línea ejecutable."

#: ../Doc/library/bdb.rst:365
msgid ""
Expand All @@ -657,7 +684,13 @@ msgid ""
"delete a temporary breakpoint. Return ``(None, None)`` if there is no "
"matching breakpoint."
msgstr ""
"Determina si hay un punto de interrupción efectivo (activo) en esta línea de "
"código. Retorna una tupla con el punto de interrupción y un valor booleano "
"que indica si es correcto eliminar un punto de interrupción temporal. "
"Retorna ``(None, None)`` si no hay un punto de interrupción coincidente."

#: ../Doc/library/bdb.rst:372
msgid "Start debugging with a :class:`Bdb` instance from caller's frame."
msgstr ""
"Inicia la depuración partiendo desde el marco de ejecución que realiza la "
"llamada, usando una instancia de :class:`Bdb`."