diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 7a438f1ccb..51f20a18da 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -1,53 +1,61 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:16+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Francisco Jesús Sevilla García \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/bdb.rst:2 msgid ":mod:`bdb` --- Debugger framework" -msgstr "" +msgstr ":mod:`bdb` --- Framework de depuración" #: ../Doc/library/bdb.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/bdb.py`" -msgstr "" +msgstr "**Source code:** :source:`Lib/bdb.py`" #: ../Doc/library/bdb.rst:11 msgid "" "The :mod:`bdb` module handles basic debugger functions, like setting " "breakpoints or managing execution via the debugger." msgstr "" +"El módulo :mod:`bdb` maneja las funciones básicas del depurador, como " +"establecer puntos de interrupción o gestionar la ejecución a través del " +"mismo." #: ../Doc/library/bdb.rst:14 msgid "The following exception is defined:" -msgstr "" +msgstr "La siguiente excepción es definida:" #: ../Doc/library/bdb.rst:18 msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger." -msgstr "" +msgstr "Excepción lanzada por la clase :class:`Bdb` al salir del depurador." #: ../Doc/library/bdb.rst:21 msgid "The :mod:`bdb` module also defines two classes:" -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:`bdb` también define dos clases:" #: ../Doc/library/bdb.rst:25 msgid "" "This class implements temporary breakpoints, ignore counts, disabling and " "(re-)enabling, and conditionals." msgstr "" +"Esta clase implementa puntos de interrupción temporales, permitiendo ignorar " +"recuentos, desactivar y (re-)activar puntos de interrupción y definir " +"condiciones de interrupción para los mismos." #: ../Doc/library/bdb.rst:28 msgid "" @@ -56,6 +64,11 @@ msgid "" "a single instance of class :class:`Breakpoint`. The latter points to a list " "of such instances since there may be more than one breakpoint per line." msgstr "" +"Los puntos de interrupción se indexan numéricamente mediante una lista " +"llamada :attr:`bpbynumber` y por pares ``(archivo, linea)`` mediante :attr:" +"`bplist`. En el primer caso se apunta a una única instancia de :class:" +"`Breakpoint`. En el segundo caso se apunta a una lista de tales instancias, " +"ya que puede haber más de un punto de interrupción por línea." #: ../Doc/library/bdb.rst:33 msgid "" @@ -64,10 +77,16 @@ msgid "" "first line of that function is executed. A conditional breakpoint always " "counts a hit." msgstr "" +"Al crear un punto de interrupción, el nombre del archivo asociado debe estar " +"en su forma canónica. Si se define un nombre de función *funcname*, se " +"contará el punto de interrupción cuando se ejecute la primera línea de esa " +"función. Los puntos de interrupción condicionales siempre cuentan los " +"alcances." #: ../Doc/library/bdb.rst:38 msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following methods:" msgstr "" +"Las instancias de la clase :class:`Breakpoint` tienen los siguientes métodos:" #: ../Doc/library/bdb.rst:42 msgid "" @@ -75,54 +94,62 @@ msgid "" "last breakpoint in that position, it also deletes the entry for the file/" "line." msgstr "" +"Elimina el punto de interrupción de la lista asociada a un archivo/línea. Si " +"es el último punto de interrupción en esa posición, también borra la entrada " +"correspondiente del archivo/línea correspondiente." #: ../Doc/library/bdb.rst:49 msgid "Mark the breakpoint as enabled." -msgstr "" +msgstr "Marca el punto de interrupción como habilitado." #: ../Doc/library/bdb.rst:54 msgid "Mark the breakpoint as disabled." -msgstr "" +msgstr "Marca el punto de interrupción como deshabilitado." #: ../Doc/library/bdb.rst:59 msgid "" "Return a string with all the information about the breakpoint, nicely " "formatted:" msgstr "" +"Retorna una cadena de caracteres que contiene toda la información sobre el " +"punto de interrupción, apropiadamente formateada:" #: ../Doc/library/bdb.rst:62 msgid "The breakpoint number." -msgstr "" +msgstr "El número del punto de interrupción." #: ../Doc/library/bdb.rst:63 msgid "If it is temporary or not." -msgstr "" +msgstr "Si es temporal o no." #: ../Doc/library/bdb.rst:64 msgid "Its file,line position." -msgstr "" +msgstr "Su archivo, la posición de la línea." #: ../Doc/library/bdb.rst:65 msgid "The condition that causes a break." -msgstr "" +msgstr "La condición que causa la interrupción." #: ../Doc/library/bdb.rst:66 msgid "If it must be ignored the next N times." -msgstr "" +msgstr "Si debe ignorarse las próximas N veces." #: ../Doc/library/bdb.rst:67 msgid "The breakpoint hit count." -msgstr "" +msgstr "El recuento de alcances del punto de interrupción." #: ../Doc/library/bdb.rst:73 msgid "" "Print the output of :meth:`bpformat` to the file *out*, or if it is " "``None``, to standard output." msgstr "" +"Imprime la salida de :meth:`bpformat` en el archivo *out*, o en la salida " +"estándar si es ``None``." #: ../Doc/library/bdb.rst:79 msgid "The :class:`Bdb` class acts as a generic Python debugger base class." msgstr "" +"La clase :class:`Bdb` actúa como clase base del depurador genérico de Python." #: ../Doc/library/bdb.rst:81 msgid "" @@ -130,6 +157,9 @@ msgid "" "should implement user interaction. The standard debugger class (:class:`pdb." "Pdb`) is an example." msgstr "" +"Esta clase se encarga de los detalles de la funcionalidad de seguimiento; " +"una clase derivada debería encargarse de implementar la interacción con el " +"usuario. Un ejemplo es la clase de depuración estándar (:class:`pdb.Pdb`)." #: ../Doc/library/bdb.rst:85 msgid "" @@ -139,15 +169,23 @@ msgid "" "originate in a certain module is determined by the ``__name__`` in the frame " "globals." msgstr "" +"El argumento *skip*, si se proporciona, debe ser un iterable con patrones de " +"nombre de archivo, al estilo del módulo glob. El depurador no entrará en " +"aquellos marcos de ejecución que se originen en un módulo que coincida con " +"uno de estos patrones. Para determinar si un marco de ejecución se origina " +"en un módulo determinado, se hace uso de ``__name__`` en las variables " +"globales del marco de ejecución dado." #: ../Doc/library/bdb.rst:91 msgid "The *skip* argument." -msgstr "" +msgstr "El argumento *skip*." #: ../Doc/library/bdb.rst:94 msgid "" "The following methods of :class:`Bdb` normally don't need to be overridden." msgstr "" +"Los siguientes métodos de la clase :class:`Bdb` normalmente no necesitan ser " +"redefinidos." #: ../Doc/library/bdb.rst:98 msgid "" @@ -155,18 +193,28 @@ msgid "" "case-normalized (on case-insensitive filesystems) absolute path, stripped of " "surrounding angle brackets." msgstr "" +"Método auxiliar para obtener el nombre del archivo en su forma canónica, es " +"decir, como una ruta absoluta normalizada entre mayúsculas y minúsculas (en " +"sistemas de archivos que no distinguen entre ambas) y despojada de los " +"corchetes angulares circundantes." #: ../Doc/library/bdb.rst:104 msgid "" "Set the :attr:`botframe`, :attr:`stopframe`, :attr:`returnframe` and :attr:" "`quitting` attributes with values ready to start debugging." msgstr "" +"Establece los atributos :attr:`botframe`, :attr:`stopframe`, :attr:" +"`returnframe` y :attr:`quitting` con valores preparados para comenzar la " +"depuración." #: ../Doc/library/bdb.rst:109 msgid "" "This function is installed as the trace function of debugged frames. Its " "return value is the new trace function (in most cases, that is, itself)." msgstr "" +"Esta función se instala como función de seguimiento de los marcos de " +"ejecución depurados. Su valor de retorno es la nueva función de seguimiento " +"a usar (en la mayoría de los casos, ella misma)." #: ../Doc/library/bdb.rst:112 msgid "" @@ -174,46 +222,54 @@ msgid "" "type of event (passed as a string) that is about to be executed. *event* can " "be one of the following:" msgstr "" +"La implementación predeterminada decide cómo despachar un marco de " +"ejecución, dependiendo del tipo de evento (pasado como una cadena) que está " +"a punto de ejecutarse. *event* puede tomar uno de los siguientes valores:" #: ../Doc/library/bdb.rst:116 msgid "``\"line\"``: A new line of code is going to be executed." -msgstr "" +msgstr "``\"line\"``: Se va a ejecutar una nueva línea de código." #: ../Doc/library/bdb.rst:117 msgid "" "``\"call\"``: A function is about to be called, or another code block " "entered." msgstr "" +"``\"call\"``: Está a punto de llamarse a una función o se ha entrado en otro " +"bloque de código." #: ../Doc/library/bdb.rst:119 msgid "``\"return\"``: A function or other code block is about to return." msgstr "" +"``\"return\"``: Una función u otro bloque de código está a punto de retornar." #: ../Doc/library/bdb.rst:120 msgid "``\"exception\"``: An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "``\"exception\"``: Ha ocurrido una excepción." #: ../Doc/library/bdb.rst:121 msgid "``\"c_call\"``: A C function is about to be called." -msgstr "" +msgstr "``\"c_call\"``: Una función de C está a punto de llamarse ." #: ../Doc/library/bdb.rst:122 msgid "``\"c_return\"``: A C function has returned." -msgstr "" +msgstr "``\"c_return\"``: Una función de C ha retornado." #: ../Doc/library/bdb.rst:123 msgid "``\"c_exception\"``: A C function has raised an exception." -msgstr "" +msgstr "``\"c_exception\"``: Una función de C ha lanzado una excepción." #: ../Doc/library/bdb.rst:125 msgid "" "For the Python events, specialized functions (see below) are called. For " "the C events, no action is taken." msgstr "" +"Para los eventos de Python, son llamadas funciones especializadas (ver más " +"abajo). En cambio, para los eventos de C no se realiza ninguna acción." #: ../Doc/library/bdb.rst:128 msgid "The *arg* parameter depends on the previous event." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *arg* depende del evento previo." #: ../Doc/library/bdb.rst:130 msgid "" @@ -221,6 +277,9 @@ msgid "" "trace function. For more information on code and frame objects, refer to :" "ref:`types`." msgstr "" +"Consulta la documentación de :func:`sys.settrace` para obtener más " +"información sobre la función de seguimiento. Para obtener más información " +"sobre los objetos código y los objetos marco consulte :ref:`types`." #: ../Doc/library/bdb.rst:136 msgid "" @@ -230,6 +289,12 @@ msgid "" "set from :meth:`user_line`). Return a reference to the :meth:" "`trace_dispatch` method for further tracing in that scope." msgstr "" +"Si el depurador tiene que detenerse en la línea actual, invoca el método :" +"meth:`user_line` (que debe ser redefinido en las subclases). Genera una " +"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` (que " +"se puede establecer mediante :meth:`user_line`). Retorna una referencia al " +"método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en ese " +"ámbito." #: ../Doc/library/bdb.rst:144 msgid "" @@ -239,6 +304,12 @@ msgid "" "set from :meth:`user_call`). Return a reference to the :meth:" "`trace_dispatch` method for further tracing in that scope." msgstr "" +"Si el depurador tiene que detenerse en esta llamada de función, invoca el " +"método :meth:`user_call` (que debe ser redefinido en las subclases). Lanza " +"una excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` " +"(que se puede establecer mediante :meth:`user_call`). Retorna una referencia " +"al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en " +"ese ámbito." #: ../Doc/library/bdb.rst:152 msgid "" @@ -248,6 +319,12 @@ msgid "" "be set from :meth:`user_return`). Return a reference to the :meth:" "`trace_dispatch` method for further tracing in that scope." msgstr "" +"Si el depurador tiene que detenerse en el retorno de esta función, invoca el " +"método :meth:`user_return` (que debe ser redefinido en las subclases). Lanza " +"una excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` " +"(que se puede establecer mediante :meth:`user_return`). Retorna una " +"referencia al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento " +"adicional en ese ámbito." #: ../Doc/library/bdb.rst:160 msgid "" @@ -257,18 +334,30 @@ msgid "" "be set from :meth:`user_exception`). Return a reference to the :meth:" "`trace_dispatch` method for further tracing in that scope." msgstr "" +"Si el depurador tiene que detenerse en esta excepción, invoca el método :" +"meth:`user_exception` (que debe ser redefinido en las subclases). Lanza una " +"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` (que " +"se puede establecer mediante :meth:`user_exception`). Retorna una referencia " +"al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en " +"ese ámbito." #: ../Doc/library/bdb.rst:166 msgid "" "Normally derived classes don't override the following methods, but they may " "if they want to redefine the definition of stopping and breakpoints." msgstr "" +"Las clases derivadas normalmente no necesitan redefinir los siguientes " +"métodos, pero pueden hacerlo si necesitan redefinir la definición de parada " +"y los puntos de interrupción." #: ../Doc/library/bdb.rst:171 msgid "" "This method checks if the *frame* is somewhere below :attr:`botframe` in the " "call stack. :attr:`botframe` is the frame in which debugging started." msgstr "" +"Este método comprueba si el *frame* está en cualquier posición debajo de :" +"attr:`botframe` en la pila de llamadas. :attr:`botframe` es el marco de " +"ejecución en el que comenzó la depuración." #: ../Doc/library/bdb.rst:176 msgid "" @@ -276,18 +365,25 @@ msgid "" "belonging to *frame* or, at least, in the current function. If the " "breakpoint is a temporary one, this method deletes it." msgstr "" +"Este método comprueba si hay un punto de interrupción en el nombre de " +"archivo y la línea pertenecientes a *frame* o, al menos, en la función " +"actual. Si el punto de interrupción es temporal, este método lo elimina." #: ../Doc/library/bdb.rst:182 msgid "" "This method checks if there is a breakpoint in the filename of the current " "frame." msgstr "" +"Este método comprueba si hay un punto de interrupción en el nombre de " +"archivo del marco de ejecución actual." #: ../Doc/library/bdb.rst:185 msgid "" "Derived classes should override these methods to gain control over debugger " "operation." msgstr "" +"Las clases derivadas deben redefinir estos métodos para adquirir el control " +"sobre las operaciones de depuración." #: ../Doc/library/bdb.rst:190 msgid "" @@ -295,74 +391,99 @@ msgid "" "possibility that a break might be necessary anywhere inside the called " "function." msgstr "" +"Este método se llama desde :meth:`dispatch_call` cuando existe la " +"posibilidad de que sea necesaria una interrupción en cualquier lugar dentro " +"de la función llamada." #: ../Doc/library/bdb.rst:196 msgid "" "This method is called from :meth:`dispatch_line` when either :meth:" "`stop_here` or :meth:`break_here` yields ``True``." msgstr "" +"Este método se llama desde :meth:`dispatch_line` cuando :meth:`stop_here` o :" +"meth:`break_here` generan ``True``." #: ../Doc/library/bdb.rst:201 msgid "" "This method is called from :meth:`dispatch_return` when :meth:`stop_here` " "yields ``True``." msgstr "" +"Este método se llama desde :meth:`dispatch_return` cuando :meth:`stop_here` " +"genera ``True``." #: ../Doc/library/bdb.rst:206 msgid "" "This method is called from :meth:`dispatch_exception` when :meth:`stop_here` " "yields ``True``." msgstr "" +"Este método se llama desde :meth:`dispatch_exception` cuando :meth:" +"`stop_here` genera ``True``." #: ../Doc/library/bdb.rst:211 msgid "Handle how a breakpoint must be removed when it is a temporary one." msgstr "" +"Maneja cómo un punto de interrupción debe ser eliminado cuando es temporal." #: ../Doc/library/bdb.rst:213 msgid "This method must be implemented by derived classes." -msgstr "" +msgstr "Este método debe ser implementado por las clases derivadas." #: ../Doc/library/bdb.rst:216 msgid "" "Derived classes and clients can call the following methods to affect the " "stepping state." msgstr "" +"Las clases derivadas y los clientes pueden llamar a los siguientes métodos " +"para influir en el estado de transición." #: ../Doc/library/bdb.rst:221 msgid "Stop after one line of code." -msgstr "" +msgstr "Se detiene después de una línea de código." #: ../Doc/library/bdb.rst:225 msgid "Stop on the next line in or below the given frame." msgstr "" +"Se detiene en la siguiente línea del marco de ejecución dado o en la de uno " +"inferior." #: ../Doc/library/bdb.rst:229 msgid "Stop when returning from the given frame." -msgstr "" +msgstr "Se detiene cuando se retorna desde el marco de ejecución dado." #: ../Doc/library/bdb.rst:233 msgid "" "Stop when the line with the line no greater than the current one is reached " "or when returning from current frame." msgstr "" +"Se detiene cuando se alcanza un número de línea superior al de la línea " +"actual o se retorna desde el marco de ejecución actual." #: ../Doc/library/bdb.rst:238 msgid "" "Start debugging from *frame*. If *frame* is not specified, debugging starts " "from caller's frame." msgstr "" +"Inicia la depuración desde el marco de ejecución *frame*. Si *frame* no se " +"especifica, la depuración se inicia desde el marco de ejecución que produce " +"la llamada." #: ../Doc/library/bdb.rst:243 msgid "" "Stop only at breakpoints or when finished. If there are no breakpoints, set " "the system trace function to ``None``." msgstr "" +"Se detiene solo en los puntos de interrupción o cuando haya terminado. Si no " +"hay puntos de interrupción, se configura la función de seguimiento del " +"sistema en ``None``." #: ../Doc/library/bdb.rst:248 msgid "" "Set the :attr:`quitting` attribute to ``True``. This raises :exc:`BdbQuit` " "in the next call to one of the :meth:`dispatch_\\*` methods." msgstr "" +"Establece el atributo :attr:`quitting` en ``True``. Esto lanza una " +"excepción :exc:`BdbQuit` en la siguiente llamada a uno de los métodos :meth:" +"`dispatch_\\*` que tenga lugar." #: ../Doc/library/bdb.rst:252 msgid "" @@ -370,6 +491,10 @@ msgid "" "breakpoints. These methods return a string containing an error message if " "something went wrong, or ``None`` if all is well." msgstr "" +"Las clases derivadas y los clientes pueden llamar a los siguientes métodos " +"para manipular los puntos de interrupción. Estos métodos retornan una cadena " +"de caracteres que contiene un mensaje de error si algo fue mal, o ``None`` " +"si todo fue correctamente." #: ../Doc/library/bdb.rst:258 msgid "" @@ -377,12 +502,18 @@ msgid "" "passed as argument, return an error message. The *filename* should be in " "canonical form, as described in the :meth:`canonic` method." msgstr "" +"Establece un nuevo punto de interrupción. Si la línea en la posición " +"*lineno* no existe en el archivo con nombre *filename* pasado como " +"argumento, se retorna un mensaje de error. *filename* debe estar en su forma " +"canónica, tal como se describe en el método :meth:`canonic`." #: ../Doc/library/bdb.rst:264 msgid "" "Delete the breakpoints in *filename* and *lineno*. If none were set, an " "error message is returned." msgstr "" +"Elimina el punto de interrupción en el archivo *filename* y número de linea " +"*lineno*. Si no se ha establecido ninguno, se retorna un mensaje de error." #: ../Doc/library/bdb.rst:269 msgid "" @@ -390,16 +521,21 @@ msgid "" "bpbynumber`. If *arg* is not numeric or out of range, return an error " "message." msgstr "" +"Elimina el punto de interrupción que tiene el índice *arg* en :attr:" +"`Breakpoint.bpbynumber`. Si *arg* no es un valor numérico o es un indice " +"fuera de rango, se retorna un mensaje de error." #: ../Doc/library/bdb.rst:275 msgid "" "Delete all breakpoints in *filename*. If none were set, an error message is " "returned." msgstr "" +"Elimina todos los puntos de interrupción en el archivo *filename*. Si no se " +"ha establecido ninguno, se retorna un mensaje de error." #: ../Doc/library/bdb.rst:280 msgid "Delete all existing breakpoints." -msgstr "" +msgstr "Elimina todos los puntos de interrupción que existen." #: ../Doc/library/bdb.rst:284 msgid "" @@ -408,98 +544,128 @@ msgid "" "given breakpoint never existed or has been deleted, a :exc:`ValueError` is " "raised." msgstr "" +"Retorna un punto de interrupción especificado por el número dado. Si *arg* " +"es una cadena de caracteres, será convertida en un número. Si *arg* es una " +"cadena no numérica, o el punto de interrupción dado nunca existió o ya ha " +"sido eliminado, se lanza una excepción :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/bdb.rst:293 msgid "Check if there is a breakpoint for *lineno* of *filename*." msgstr "" +"Comprueba si hay un punto de interrupción en la linea número *lineno* del " +"archivo *filename*." #: ../Doc/library/bdb.rst:297 msgid "" "Return all breakpoints for *lineno* in *filename*, or an empty list if none " "are set." msgstr "" +"Retorna todos los puntos de interrupción en la linea número *lineno* del " +"archivo *filename*, o una lista vacía si no se ha establecido ninguno." #: ../Doc/library/bdb.rst:302 msgid "Return all breakpoints in *filename*, or an empty list if none are set." msgstr "" +"Retorna todos los puntos de interrupción en el archivo *filename*, o una " +"lista vacía si no hay ninguno establecido." #: ../Doc/library/bdb.rst:306 msgid "Return all breakpoints that are set." -msgstr "" +msgstr "Retorna todos los puntos de interrupción establecidos." #: ../Doc/library/bdb.rst:309 msgid "" "Derived classes and clients can call the following methods to get a data " "structure representing a stack trace." msgstr "" +"Las clases derivadas y clientes pueden llamar los siguientes métodos para " +"obtener una estructura de datos que representa un seguimiento de pila." #: ../Doc/library/bdb.rst:314 msgid "" "Get a list of records for a frame and all higher (calling) and lower frames, " "and the size of the higher part." msgstr "" +"Obtiene una lista de registros para un marco de ejecución y todos los marcos " +"de ejecución superiores (que han ocasionado la llamadas previas) e " +"inferiores, además del tamaño de la parte superior." #: ../Doc/library/bdb.rst:319 msgid "" "Return a string with information about a stack entry, identified by a " "``(frame, lineno)`` tuple:" msgstr "" +"Retorna una cadena con información sobre una entrada de pila, identificada " +"por una tupla de la forma ``(cuadro de ejecución, número de línea)``:" #: ../Doc/library/bdb.rst:322 msgid "The canonical form of the filename which contains the frame." msgstr "" +"La forma canónica del nombre del archivo que contiene el marco de ejecución." #: ../Doc/library/bdb.rst:323 msgid "The function name, or ``\"\"``." -msgstr "" +msgstr "El nombre de la función o ``\"\"``." #: ../Doc/library/bdb.rst:324 msgid "The input arguments." -msgstr "" +msgstr "Los argumentos de entrada." #: ../Doc/library/bdb.rst:325 msgid "The return value." -msgstr "" +msgstr "El valor de retorno." #: ../Doc/library/bdb.rst:326 msgid "The line of code (if it exists)." -msgstr "" +msgstr "La linea de código (si existe)." #: ../Doc/library/bdb.rst:329 msgid "" "The following two methods can be called by clients to use a debugger to " "debug a :term:`statement`, given as a string." msgstr "" +"Los dos métodos descritos a continuación pueden ser llamados por los " +"clientes para usar un depurador que se encargue de depurar un :term:" +"`statement`, proporcionado como una cadena de caracteres." #: ../Doc/library/bdb.rst:334 msgid "" "Debug a statement executed via the :func:`exec` function. *globals* " "defaults to :attr:`__main__.__dict__`, *locals* defaults to *globals*." msgstr "" +"Depura una sentencia ejecutada a través de la función :func:`exec`. " +"*globals* por defecto es :attr:`__main __.__ dict__`, mientras que *locals* " +"es *globals* por defecto." #: ../Doc/library/bdb.rst:339 msgid "" "Debug an expression executed via the :func:`eval` function. *globals* and " "*locals* have the same meaning as in :meth:`run`." msgstr "" +"Depura una expresión ejecutada mediante la función :func:`eval`. *globals* y " +"*locals* tienen el mismo significado que en :meth:`run`." #: ../Doc/library/bdb.rst:344 msgid "For backwards compatibility. Calls the :meth:`run` method." msgstr "" +"Definido solo por compatibilidad con versiones anteriores. Llama al método :" +"meth:`run`." #: ../Doc/library/bdb.rst:348 msgid "Debug a single function call, and return its result." -msgstr "" +msgstr "Depura una única llamada a función y retorna su resultado." #: ../Doc/library/bdb.rst:351 msgid "Finally, the module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Por último, el módulo también define las siguientes funciones:" #: ../Doc/library/bdb.rst:355 msgid "" "Check whether we should break here, depending on the way the breakpoint *b* " "was set." msgstr "" +"Comprueba si se debería interrumpir la ejecución en éste punto, dependiendo " +"de la forma en que se estableció el punto de interrupción *b*." #: ../Doc/library/bdb.rst:358 msgid "" @@ -508,6 +674,11 @@ msgid "" "function name, we have to check we are in the right frame (the right " "function) and if we are in its first executable line." msgstr "" +"Si se estableció usando el número de línea, verifica si ``b.line`` es el " +"mismo que el del marco de ejecución que también se pasó como argumento. Si " +"el punto de interrupción se estableció mediante el nombre de la función, " +"tenemos que comprobar que estamos en el cuadro de ejecución correcto (la " +"función correcta) y si estamos en su primera línea ejecutable." #: ../Doc/library/bdb.rst:365 msgid "" @@ -516,7 +687,13 @@ msgid "" "delete a temporary breakpoint. Return ``(None, None)`` if there is no " "matching breakpoint." msgstr "" +"Determina si hay un punto de interrupción efectivo (activo) en esta línea de " +"código. Retorna una tupla con el punto de interrupción y un valor booleano " +"que indica si es correcto eliminar un punto de interrupción temporal. " +"Retorna ``(None, None)`` si no hay un punto de interrupción coincidente." #: ../Doc/library/bdb.rst:372 msgid "Start debugging with a :class:`Bdb` instance from caller's frame." msgstr "" +"Inicia la depuración usando una instancia de :class:`Bdb`, partiendo desde " +"el marco de ejecución que realiza la llamada."