diff --git a/library/code.po b/library/code.po index 31b1ce2a59..63f5e93e1a 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-04 14:57-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/code.rst:2 msgid ":mod:`code` --- Interpreter base classes" -msgstr "" +msgstr ":mod:`code` --- Clases básicas de intérpretes" #: ../Doc/library/code.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/code.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente::** :source:`Lib/code.py`" #: ../Doc/library/code.rst:11 msgid "" @@ -34,6 +36,10 @@ msgid "" "in Python. Two classes and convenience functions are included which can be " "used to build applications which provide an interactive interpreter prompt." msgstr "" +"El módulo de ``code`` proporciona facilidades para implementar bucles de " +"lectura-evaluación-impresión en Python. Se incluyen dos clases y funciones " +"de conveniencia que se pueden usar para crear aplicaciones que brinden un " +"*prompt* interactivo del intérprete." #: ../Doc/library/code.rst:18 msgid "" @@ -44,6 +50,13 @@ msgid "" "newly created dictionary with key ``'__name__'`` set to ``'__console__'`` " "and key ``'__doc__'`` set to ``None``." msgstr "" +"Esta clase se ocupa del estado del intérprete y del análisis sintáctico (el " +"espacio de nombres del usuario); no se ocupa del almacenamiento en búfer de " +"entrada o de la solicitud o la denominación de archivos de entrada (el " +"nombre de archivo siempre se pasa explícitamente). El argumento opcional " +"*locals* especifica el diccionario en el que se ejecutará el código; por " +"defecto es un diccionario recién creado con la clave ``'__name __'`` " +"establecida en ``'__console __'`` y la clave ``'__doc __'`` en ``None``." #: ../Doc/library/code.rst:28 msgid "" @@ -51,6 +64,9 @@ msgid "" "class builds on :class:`InteractiveInterpreter` and adds prompting using the " "familiar ``sys.ps1`` and ``sys.ps2``, and input buffering." msgstr "" +"Emula estrictamente el comportamiento del intérprete interactivo de Python. " +"Esta clase se basa en :class:`InteractiveInterpreter` y agrega solicitudes y " +"búfer de entrada usando los conocidos ``sys.ps1`` y ``sys.ps2``." #: ../Doc/library/code.rst:35 msgid "" @@ -63,10 +79,20 @@ msgid "" "banner and exit message to use, if provided. The console object is " "discarded after use." msgstr "" +"Función de conveniencia para ejecutar un ciclo de lectura-evaluación-" +"impresión (*read-eval-print*). Esto crea una nueva instancia de :class:" +"`InteractiveConsole` y establece *readfunc* -si se proporciona- para ser " +"utilizado como el método :meth:`InteractiveConsole.raw_input`. Si se " +"proporciona *local*, se pasa al constructor :class:`InteractiveConsole` para " +"usarlo como el espacio de nombres predeterminado para el bucle del " +"intérprete. El método :meth:`interact` de la instancia se ejecuta con " +"*banner* y *exitmsg*, estos se pasan como bandera y mensaje de salida para " +"usar nuevamente, si se proporciona. El objeto de la consola se descarta " +"después de su uso." #: ../Doc/library/code.rst:44 msgid "Added *exitmsg* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro *exitmsg*." #: ../Doc/library/code.rst:50 msgid "" @@ -77,6 +103,12 @@ msgid "" "syntax error). This function *almost* always makes the same decision as the " "real interpreter main loop." msgstr "" +"Esta función es útil para programas que desean emular el bucle principal del " +"intérprete de Python (también conocido como bucle *read-eval-print*). La " +"parte complicada es determinar cuándo el usuario ha ingresado un comando " +"incompleto que se puede completar ingresando más texto (en lugar de un " +"comando completo o un error de sintaxis). Esta función *casi* siempre toma " +"la misma decisión que el bucle principal del intérprete real." #: ../Doc/library/code.rst:57 msgid "" @@ -85,6 +117,10 @@ msgid "" "optional grammar start symbol, which should be either ``'single'`` (the " "default) or ``'eval'``." msgstr "" +"*source* es la cadena de caracteres fuente; *filename* es el nombre de " +"archivo opcional desde el que se leyó la fuente, por defecto es " +"``''``; y *symbol* es el símbolo de inicio gramatical opcional, que " +"debería ser ``'single'`` (el predeterminado) o ``'eval'``." #: ../Doc/library/code.rst:62 msgid "" @@ -94,10 +130,15 @@ msgid "" "error, or raises :exc:`OverflowError` or :exc:`ValueError` if the command " "contains an invalid literal." msgstr "" +"Retorna un objeto de código (lo mismo que ``compile(source, filename, " +"symbol)``) si el comando está completo y es válido; ``None`` si el comando " +"está incompleto; lanza :exc:`SyntaxError` si el comando está completo y " +"contiene un error de sintaxis, o lanza :exc:`OverflowError` o :exc:" +"`ValueError` si el comando contiene un literal no válido." #: ../Doc/library/code.rst:72 msgid "Interactive Interpreter Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de intérprete interactivo" #: ../Doc/library/code.rst:77 msgid "" @@ -105,6 +146,10 @@ msgid "" "for :func:`compile_command`; the default for *filename* is ``''``, " "and for *symbol* is ``'single'``. One of several things can happen:" msgstr "" +"Compila y ejecuta alguna fuente en el intérprete. Los argumentos son los " +"mismos que para :func:`compile_command`; el valor predeterminado para " +"*filename* es ``''``, y para *symbol* es ``'single'``. Puede suceder " +"una de varias cosas:" #: ../Doc/library/code.rst:81 msgid "" @@ -113,12 +158,18 @@ msgid "" "by calling the :meth:`showsyntaxerror` method. :meth:`runsource` returns " "``False``." msgstr "" +"La entrada es incorrecta; :func:`compile_command` generó una excepción (:exc:" +"`SyntaxError` o :exc:`OverflowError`). Se imprime un seguimiento de sintaxis " +"llamando al método :meth:`showsyntaxerror`. :meth:`runsource` retorna " +"``False``." #: ../Doc/library/code.rst:86 msgid "" "The input is incomplete, and more input is required; :func:`compile_command` " "returned ``None``. :meth:`runsource` returns ``True``." msgstr "" +"La entrada está incompleta y se requiere más información; :func:" +"`compile_command` retorna ``None``. :meth:`runsource` retorna ``True``." #: ../Doc/library/code.rst:89 msgid "" @@ -127,12 +178,18 @@ msgid "" "exceptions, except for :exc:`SystemExit`). :meth:`runsource` returns " "``False``." msgstr "" +"La entrada está completa; :func:`compile_command` retornó un objeto de " +"código. El código se ejecuta llamando a :meth:`runcode` (que también maneja " +"excepciones en tiempo de ejecución, excepto :exc:`SystemExit`). :meth:" +"`runsource` retorna ``False``." #: ../Doc/library/code.rst:93 msgid "" "The return value can be used to decide whether to use ``sys.ps1`` or ``sys." "ps2`` to prompt the next line." msgstr "" +"El valor de retorno se puede usar para decidir si usar ``sys.ps1`` o ``sys." +"ps2`` para solicitar la siguiente línea." #: ../Doc/library/code.rst:99 msgid "" @@ -140,6 +197,9 @@ msgid "" "called to display a traceback. All exceptions are caught except :exc:" "`SystemExit`, which is allowed to propagate." msgstr "" +"Ejecuta un objeto de código. Cuando ocurre una excepción, se llama a :meth:" +"`showtraceback` para mostrar un seguimiento del código. Se capturan todas " +"las excepciones excepto :exc:`SystemExit`, que puede propagarse." #: ../Doc/library/code.rst:103 msgid "" @@ -147,6 +207,9 @@ msgid "" "this code, and may not always be caught. The caller should be prepared to " "deal with it." msgstr "" +"Una nota sobre :exc:`KeyboardInterrupt`: esta excepción puede ocurrir en " +"otra parte de este código y no siempre se detecta. Quien llama la función " +"debe estar preparado para manejar esto." #: ../Doc/library/code.rst:110 msgid "" @@ -156,6 +219,12 @@ msgid "" "Python's parser, because it always uses ``''`` when reading from a " "string. The output is written by the :meth:`write` method." msgstr "" +"Muestra el error de sintaxis que acaba de ocurrir. Esto no muestra la traza " +"de seguimiento porque no la hay para errores de sintaxis. Si se proporciona " +"*filename*, se incluirá en la excepción en lugar del nombre de archivo " +"predeterminado proporcionado por el analizador de Python, ya que siempre usa " +"``''`` cuando lee de una cadena de caracteres. La salida se escribe " +"mediante el método :meth:`write`." #: ../Doc/library/code.rst:119 msgid "" @@ -163,12 +232,17 @@ msgid "" "because it is within the interpreter object implementation. The output is " "written by the :meth:`write` method." msgstr "" +"Muestra la excepción que acaba de ocurrir. Eliminamos el primer elemento de " +"la pila porque está dentro de la implementación del intérprete. La salida se " +"escribe mediante el método :meth:`write`." #: ../Doc/library/code.rst:123 msgid "" "The full chained traceback is displayed instead of just the primary " "traceback." msgstr "" +"Se muestra la traza de seguimiento encadenada completa en lugar de solo la " +"traza primaria de pila." #: ../Doc/library/code.rst:129 msgid "" @@ -176,10 +250,13 @@ msgid "" "classes should override this to provide the appropriate output handling as " "needed." msgstr "" +"Escribe una cadena de caracteres en el flujo de error estándar (``sys." +"stderr``). Las clases derivadas deben reemplazar esto para proporcionar el " +"manejo de salida apropiado según sea necesario." #: ../Doc/library/code.rst:136 msgid "Interactive Console Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de consola interactiva" #: ../Doc/library/code.rst:138 msgid "" @@ -187,6 +264,9 @@ msgid "" "`InteractiveInterpreter`, and so offers all the methods of the interpreter " "objects as well as the following additions." msgstr "" +"La clase :class:`InteractiveConsole` es una subclase de :class:" +"`InteractiveInterpreter`, por lo que ofrece todos los métodos de los objetos " +"del intérprete, así como las siguientes adiciones." #: ../Doc/library/code.rst:145 msgid "" @@ -197,6 +277,12 @@ msgid "" "(so as not to confuse this with the real interpreter -- since it's so " "close!)." msgstr "" +"Emula estrictamente la consola interactiva de Python. El argumento opcional " +"*banner* especifica la bandera a imprimir antes de la primera interacción; " +"de forma predeterminada, imprime una bandera similar al impreso por el " +"intérprete estándar de Python, seguido del nombre de clase del objeto de la " +"consola entre paréntesis (para no confundir esto con el intérprete real, ¡ya " +"que está muy cerca!)" #: ../Doc/library/code.rst:151 msgid "" @@ -204,14 +290,20 @@ msgid "" "exiting. Pass the empty string to suppress the exit message. If *exitmsg* is " "not given or ``None``, a default message is printed." msgstr "" +"El argumento opcional *exitmsg* especifica un mensaje de salida que se " +"imprime al salir. Pase la cadena de caracteres vacía para suprimir el " +"mensaje de salida. Si no se proporciona *exitmsg* o es ``None``, se imprime " +"el mensaje predeterminado." #: ../Doc/library/code.rst:155 msgid "To suppress printing any banner, pass an empty string." msgstr "" +"Para suprimir la impresión de cualquier bandera, pase una cadena de " +"caracteres vacía." #: ../Doc/library/code.rst:158 msgid "Print an exit message when exiting." -msgstr "" +msgstr "Imprime un mensaje de salida al salir." #: ../Doc/library/code.rst:164 msgid "" @@ -225,10 +317,19 @@ msgid "" "if the line was dealt with in some way (this is the same as :meth:" "`runsource`)." msgstr "" +"Envía una línea de texto fuente al intérprete. La línea no debe tener un " +"salto de línea al final; puede tener nuevas líneas internas. La línea se " +"agrega a un búfer y se llama al método :meth:`runsource` del intérprete con " +"el contenido concatenado del búfer y la nueva fuente. Si indica que el " +"comando se ejecutó o no es válido, el búfer se restablece; de lo contrario, " +"el comando está incompleto y el búfer se deja como estaba después de agregar " +"la línea. Si se requieren más entradas el valor de retorno es ``True``, " +"``False`` si la línea se procesó de alguna manera (esto es lo mismo que :" +"meth:`runsource`)." #: ../Doc/library/code.rst:176 msgid "Remove any unhandled source text from the input buffer." -msgstr "" +msgstr "Elimina cualquier texto fuente no gestionado del búfer de entrada." #: ../Doc/library/code.rst:181 msgid "" @@ -237,3 +338,7 @@ msgid "" "`EOFError` is raised. The base implementation reads from ``sys.stdin``; a " "subclass may replace this with a different implementation." msgstr "" +"Escribe un *prompt* y lee una línea. La línea devuelta no incluye el salto " +"de línea final. Cuando el usuario ingresa la secuencia de teclas EOF, se " +"lanza :exc:`OFError`. La implementación base lee de ``sys.stdin``; una " +"subclase puede reemplazar esto con una implementación diferente."