From 853c96fdbae0a44176a22aeeff6c69aa678b8116 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: leonardo Date: Sun, 4 Oct 2020 01:01:55 -0500 Subject: [PATCH 1/5] Translate Http.Server.po --- library/http.server.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 258 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index 260fbf1393..5f45f2566b 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -6,38 +6,43 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 02:10-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/http.server.rst:2 msgid ":mod:`http.server` --- HTTP servers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`http.server` --- Servidores HTTP" #: ../Doc/library/http.server.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/server.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/http/server.py`" #: ../Doc/library/http.server.rst:17 msgid "" "This module defines classes for implementing HTTP servers (Web servers)." msgstr "" +"Este módulo define clases para implementar servidores HTTP (servidores Web)." #: ../Doc/library/http.server.rst:22 msgid "" ":mod:`http.server` is not recommended for production. It only implements " "basic security checks." msgstr "" +":mod:`http.server` no se recomienda para producción. Sólo implementa " +"controles de seguridad básicos." #: ../Doc/library/http.server.rst:25 msgid "" @@ -45,6 +50,9 @@ msgid "" "subclass. It creates and listens at the HTTP socket, dispatching the " "requests to a handler. Code to create and run the server looks like this::" msgstr "" +"Una clase, :class:`HTTPServer`, es una subclase :class:`socketserver." +"TCPServer`. Crea y escucha en el socket HTTP, enviando las peticiones a un " +"handler. El código para crear y ejecutar el servidor se ve así::" #: ../Doc/library/http.server.rst:37 msgid "" @@ -53,6 +61,11 @@ msgid "" "`server_port`. The server is accessible by the handler, typically through " "the handler's :attr:`server` instance variable." msgstr "" +"Esta clase se basa en la clase :class:`~socketserver.TCPServer` almacenando " +"la dirección del servidor como variables de instancia llamadas :attr:" +"`nombre_del_servidor` y :attr:`puerto_del_servidor`. El servidor es " +"accesible por el handler, típicamente a través de la variable de instancia :" +"attr:`servidor` del handler." #: ../Doc/library/http.server.rst:44 msgid "" @@ -61,6 +74,10 @@ msgid "" "web browsers pre-opening sockets, on which :class:`HTTPServer` would wait " "indefinitely." msgstr "" +"Esta clase es idéntica a HTTPServer, pero utiliza subprocesos para controlar " +"las solicitudes mediante el uso de :class:`~socketserver.ThreadingMixIn`. " +"Esto es útil para controlar los sockets de pre-apertura de los navegadores " +"web, en los que :class:`HTTPServer` esperaría indefinidamente." #: ../Doc/library/http.server.rst:52 msgid "" @@ -68,6 +85,9 @@ msgid "" "*RequestHandlerClass* on instantiation, of which this module provides three " "different variants:" msgstr "" +"El :class:`HTTPServer` y :class:`ThreadingHTTPServer` deben recibir un " +"*RequestHandlerClass* en la creación de instancias, de los cuales este " +"módulo proporciona tres variantes diferentes:" #: ../Doc/library/http.server.rst:58 msgid "" @@ -77,6 +97,11 @@ msgid "" "`BaseHTTPRequestHandler` provides a number of class and instance variables, " "and methods for use by subclasses." msgstr "" +"Esta clase se utiliza para controlar las solicitudes HTTP que llegan al " +"servidor. Por sí mismo, no puede responder a ninguna solicitud HTTP real; " +"debe ser subclase para manejar cada método de solicitud (por ejemplo, GET o " +"POST). :class:`BaseHTTPRequestHandler` proporciona una serie de variables de " +"clase e instancia, y métodos para su uso por subclases." #: ../Doc/library/http.server.rst:64 msgid "" @@ -87,20 +112,30 @@ msgid "" "stored in instance variables of the handler. Subclasses should not need to " "override or extend the :meth:`__init__` method." msgstr "" +"El controlador analizará la solicitud y los encabezados y, a continuación, " +"llamará a un método específico del tipo de solicitud. El nombre del método " +"se construye a partir de la solicitud. Por ejemplo, para el método de " +"solicitud ''SPAM'', se llamará al método :meth:`do_SPAM` sin argumentos. " +"Toda la información relevante se almacena en variables de instancia del " +"controlador. Las subclases no deben tener que reemplazar o extender el " +"método :meth:`__init__`." #: ../Doc/library/http.server.rst:71 msgid ":class:`BaseHTTPRequestHandler` has the following instance variables:" msgstr "" +":class:`BaseHTTPRequestHandler` tiene las siguientes variables de instancia:" #: ../Doc/library/http.server.rst:75 msgid "" "Contains a tuple of the form ``(host, port)`` referring to the client's " "address." msgstr "" +"Contiene una tupla con el formato ``(host, port)`` que hace referencia a " +"la dirección del cliente." #: ../Doc/library/http.server.rst:80 msgid "Contains the server instance." -msgstr "" +msgstr "Contiene la instancia del server." #: ../Doc/library/http.server.rst:84 msgid "" @@ -108,6 +143,8 @@ msgid "" "indicating if another request may be expected, or if the connection should " "be shut down." msgstr "" +"Boolean que se debe establecer antes de :meth:`handle_one_request` devuelve, " +"que indica si se puede esperar otra solicitud o si la conexión debe cerrarse." #: ../Doc/library/http.server.rst:90 msgid "" @@ -116,19 +153,25 @@ msgid "" "`handle_one_request`. If no valid request line was processed, it should be " "set to the empty string." msgstr "" +"Contiene la representación de cadena de la línea de solicitud HTTP. Se " +"elimina el CRLF de terminación. Este atributo debe establecerse mediante :" +"meth:`handle_one_request`. Si no se ha procesado ninguna línea de solicitud " +"válida, debe establecerse en la cadena vacía." #: ../Doc/library/http.server.rst:97 msgid "Contains the command (request type). For example, ``'GET'``." -msgstr "" +msgstr "Contiene el comando (tipo de peticion). Por ejemplo, ``'GET'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:101 msgid "Contains the request path." -msgstr "" +msgstr "Contiene la ruta de la petición." #: ../Doc/library/http.server.rst:105 msgid "" "Contains the version string from the request. For example, ``'HTTP/1.0'``." msgstr "" +"Contiene la version de la cadena (*string*) para la peticion. Por ejemplo, " +"``HTTP/1.0'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:109 msgid "" @@ -138,12 +181,19 @@ msgid "" "used to parse the headers and it requires that the HTTP request provide a " "valid :rfc:`2822` style header." msgstr "" +"Contiene una instancia de la clase especificada por la variable de clase :" +"attr:`MessageClass`. Esta instancia analiza y gestiona las cabeceras de la " +"petición HTTP. La función :func:`~http.client.parse_headers` de :mod:`http." +"client` se usa para parsear las cabeceras y requiere que la petición HTTP " +"proporcione una cabecera válida de estilo :rfc:`2822`." #: ../Doc/library/http.server.rst:117 msgid "" "An :class:`io.BufferedIOBase` input stream, ready to read from the start of " "the optional input data." msgstr "" +"Un flujo de entrada :class:`io.BufferedIOBase`, listo para leer desde el " +"inicio de los datos de entrada opcionales." #: ../Doc/library/http.server.rst:122 msgid "" @@ -151,14 +201,17 @@ msgid "" "adherence to the HTTP protocol must be used when writing to this stream in " "order to achieve successful interoperation with HTTP clients." msgstr "" +"Contiene el flujo de salida para escribir una respuesta al cliente. Se debe " +"utilizar la adherencia apropiada al protocolo HTTP cuando se escribe en este " +"flujo para lograr una interoperación exitosa con los clientes HTTP." #: ../Doc/library/http.server.rst:127 msgid "This is an :class:`io.BufferedIOBase` stream." -msgstr "" +msgstr "Este es un flujo de :class:`io.BufferedIOBase`." #: ../Doc/library/http.server.rst:130 msgid ":class:`BaseHTTPRequestHandler` has the following attributes:" -msgstr "" +msgstr ":class:`BaseHTTPRequestHandler` tiene los siguientes atributos:" #: ../Doc/library/http.server.rst:134 msgid "" @@ -166,6 +219,10 @@ msgid "" "format is multiple whitespace-separated strings, where each string is of the " "form name[/version]. For example, ``'BaseHTTP/0.2'``." msgstr "" +"Especifica la versión del software del servidor. Es posible que desee " +"anular esto. El formato es de múltiples cadenas separadas por espacio en " +"blanco, donde cada cadena es del nombre de la forma[/version]. Por ejemplo, " +"``BaseHTTP/0.2'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:140 msgid "" @@ -173,6 +230,9 @@ msgid "" "`version_string` method and the :attr:`server_version` class variable. For " "example, ``'Python/1.4'``." msgstr "" +"Contiene la versión del sistema Python, en una forma utilizable por el " +"método :attr:`version_string` y la variable de clase :attr:`server_version`. " +"Por ejemplo, ``Python/1.4'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:146 msgid "" @@ -181,12 +241,18 @@ msgid "" "default with variables from :attr:`responses` based on the status code that " "passed to :meth:`send_error`." msgstr "" +"Especifica una cadena de formato que debe ser usada por el método :meth:" +"`send_error` para construir una respuesta de error al cliente. La cadena se " +"rellena por defecto con variables de :attr:`responses` basadas en el código " +"de estado que pasó a :meth:`send_error`." #: ../Doc/library/http.server.rst:153 msgid "" "Specifies the Content-Type HTTP header of error responses sent to the " "client. The default value is ``'text/html'``." msgstr "" +"Especifica el encabezado HTTP Content-Type de las respuestas de error " +"enviadas al cliente. El valor predeterminado es ``'text/html'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:158 msgid "" @@ -196,6 +262,12 @@ msgid "" "(using :meth:`send_header`) in all of its responses to clients. For " "backwards compatibility, the setting defaults to ``'HTTP/1.0'``." msgstr "" +"Esto especifica la versión del protocolo HTTP utilizada en las respuestas. " +"Si se establece en ``'HTTP/1.1'``, el servidor permitirá conexiones " +"persistentes HTTP; sin embargo, el servidor *debe* incluir un encabezado " +"exacto ''Content-Length'' (usando :meth:`send_header`) en todas sus " +"respuestas a los clientes. Para la compatibilidad con versiones anteriores, " +"el valor predeterminado es ``'HTTP/1.0'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:166 msgid "" @@ -203,6 +275,9 @@ msgid "" "headers. Typically, this is not overridden, and it defaults to :class:`http." "client.HTTPMessage`." msgstr "" +"Especifica una :class:`email.message.Message`` como clase para analizar los " +"encabezados HTTP. Típicamente, esto no es anulado, y por defecto es :class:" +"`http.client.HTTPMessage`." #: ../Doc/library/http.server.rst:172 msgid "" @@ -212,10 +287,17 @@ msgid "" "*message* key in an error response, and *longmessage* as the *explain* key. " "It is used by :meth:`send_response_only` and :meth:`send_error` methods." msgstr "" +"Este atributo contiene una asignación de enteros de código de error a tuplas " +"de dos elementos que contienen un mensaje corto y largo. Por ejemplo, " +"``{code (shortmessage, longmessage)}``. El *shortmessage* se utiliza " +"normalmente como la clave *message* en una respuesta de error, y " +"*longmessage* como la clave *explain*. Es utilizado por :" +"meth:`send_response_only` y :meth:`send_error` métodos." #: ../Doc/library/http.server.rst:178 msgid "A :class:`BaseHTTPRequestHandler` instance has the following methods:" msgstr "" +"Una instancia :class:`BaseHTTPRequestHandler` tiene los siguientes métodos:" #: ../Doc/library/http.server.rst:182 msgid "" @@ -223,12 +305,18 @@ msgid "" "enabled, multiple times) to handle incoming HTTP requests. You should never " "need to override it; instead, implement appropriate :meth:`do_\\*` methods." msgstr "" +"Llama :meth:`handle_one_request` una vez (o, si las conexiones persistentes " +"están habilitadas, varias veces) para manejar las peticiones HTTP entrantes. " +"Nunca debería necesitar anularlo; en su lugar, implemente los métodos " +"apropiados de :meth:`do_\\*`." #: ../Doc/library/http.server.rst:189 msgid "" "This method will parse and dispatch the request to the appropriate :meth:`do_" "\\*` method. You should never need to override it." msgstr "" +"Este método analizará y enviará la solicitud al método apropiado :meth:`do_\\*`. Nunca " +"deberías necesitar anularlo." #: ../Doc/library/http.server.rst:194 msgid "" @@ -238,6 +326,12 @@ msgid "" "does not want the client to continue. For e.g. server can chose to send " "``417 Expectation Failed`` as a response header and ``return False``." msgstr "" +"Cuando un servidor compatible con HTTP/1.1 recibe un encabezado de solicitud " +"\"Espere: 100-continúe\" responde con un encabezado \"100 Continúe\" seguido " +"de \"200 OK\". Este método puede ser anulado para generar un error si el " +"servidor no quiere que el cliente continúe. Por ejemplo, el servidor puede " +"elegir enviar \"417 Expectation Failed\" como encabezado de respuesta y " +"\"return False\"." #: ../Doc/library/http.server.rst:205 msgid "" @@ -253,12 +347,26 @@ msgid "" "response code is one of the following: ``1xx``, ``204 No Content``, ``205 " "Reset Content``, ``304 Not Modified``." msgstr "" +"Envía y registra una respuesta de error completa al cliente. El *code* " +"numérico especifica el código de error HTTP, con *message* como una " +"descripción opcional, corta y legible por el ser humano del error. El " +"argumento *explain* puede ser usado para proporcionar información más " +"detallada sobre el error; será formateado usando el atributo :attr:" +"`error_message_format` y emitido, después de un conjunto completo de " +"encabezados, como el cuerpo de la respuesta. El atributo :attr:`responses` " +"contiene los valores por defecto para *message* y *explain* que se usarán si " +"no se proporciona ningún valor; para los códigos desconocidos el valor por " +"defecto para ambos es la cadena ``???``. El cuerpo estará vacío si el método " +"es HEAD o el código de respuesta es uno de los siguientes: \"1xx\", \"204 " +"sin contenido\", \"205 reiniciando el contenido\", \"304 sin modificar\"." #: ../Doc/library/http.server.rst:217 msgid "" "The error response includes a Content-Length header. Added the *explain* " "argument." msgstr "" +"La respuesta de error incluye un encabezado de longitud de contenido. " +"Añadido el argumento *explain*." #: ../Doc/library/http.server.rst:223 msgid "" @@ -270,12 +378,22 @@ msgid "" "the :meth:`send_header` method, then :meth:`send_response` should be " "followed by an :meth:`end_headers` call." msgstr "" +"Agrega un encabezado de respuesta al búfer de encabezados y registra la " +"solicitud aceptada. La línea de respuesta HTTP se escribe en el búfer " +"interno, seguido de los encabezados *Server* y *Date*. Los valores de estos " +"dos encabezados se recogen de los métodos :meth:`version_string` y :" +"meth:`date_time_string`, respectivamente. Si el servidor no tiene la " +"intención de enviar ningún otro encabezado utilizando el método :" +"meth:`send_header`, entonces :meth:`send_response` debe ir seguido de una " +"llamada :meth:`end_headers`." #: ../Doc/library/http.server.rst:232 msgid "" "Headers are stored to an internal buffer and :meth:`end_headers` needs to be " "called explicitly." msgstr "" +"Los encabezados se almacenan en un búfer interno y :meth:`end_headers` debe " +"llamarse explícitamente." #: ../Doc/library/http.server.rst:238 msgid "" @@ -285,10 +403,16 @@ msgid "" "specifying its value. Note that, after the send_header calls are done, :meth:" "`end_headers` MUST BE called in order to complete the operation." msgstr "" +"Agrega el encabezado HTTP a un búfer interno que se escribirá en la " +"secuencia de salida cuando se invoca :meth:`end_headers` o :" +"meth:'flush_headers'. *keyword* debe especificar la palabra clave header, " +"con *value* especificando su valor. Tenga en cuenta que, después de que se " +"realizan las llamadas send_header, :meth:`end_headers` DEBE llamarse para " +"completar la operación." #: ../Doc/library/http.server.rst:244 msgid "Headers are stored in an internal buffer." -msgstr "" +msgstr "Los encabezados se almacenan en un búfer interno." #: ../Doc/library/http.server.rst:249 msgid "" @@ -297,22 +421,31 @@ msgid "" "sent directly the output stream.If the *message* is not specified, the HTTP " "message corresponding the response *code* is sent." msgstr "" +"Envía el encabezado de respuesta solamente, usado para los propósitos cuando " +"la respuesta ``100 Continue`` es enviada por el servidor al cliente. Los " +"encabezados no se almacenan en el buffer y envían directamente el flujo de " +"salida. Si no se especifica el *message*, se envía el mensaje HTTP " +"correspondiente al *code* de respuesta." #: ../Doc/library/http.server.rst:258 msgid "" "Adds a blank line (indicating the end of the HTTP headers in the response) " "to the headers buffer and calls :meth:`flush_headers()`." msgstr "" +"Añade una línea en blanco (indicando el final de las cabeceras HTTP en la " +"respuesta) al buffer de cabeceras y llama a :meth:`flush_headers()`." #: ../Doc/library/http.server.rst:262 msgid "The buffered headers are written to the output stream." -msgstr "" +msgstr "Los encabezados del buffer se escriben en el flujo de salida." #: ../Doc/library/http.server.rst:267 msgid "" "Finally send the headers to the output stream and flush the internal headers " "buffer." msgstr "" +"Finalmente envía los encabezados al flujo de salida y limpia el buffer " +"interno de los cabezales." #: ../Doc/library/http.server.rst:274 msgid "" @@ -320,6 +453,9 @@ msgid "" "HTTP code associated with the response. If a size of the response is " "available, then it should be passed as the *size* parameter." msgstr "" +"Registra una solicitud aceptada (exitosa). El *code* debe especificar el " +"código numérico HTTP asociado a la respuesta. Si un tamaño de la respuesta " +"está disponible, entonces debe ser pasado como el parámetro *size*." #: ../Doc/library/http.server.rst:280 msgid "" @@ -327,6 +463,9 @@ msgid "" "message to :meth:`log_message`, so it takes the same arguments (*format* and " "additional values)." msgstr "" +"Registra un error cuando una solicitud no puede ser cumplida. Por defecto, " +"pasa el mensaje a :meth:`log_message`, por lo que toma los mismos argumentos " +"(*format* y valores adicionales)." #: ../Doc/library/http.server.rst:287 msgid "" @@ -336,12 +475,20 @@ msgid "" "`log_message` are applied as inputs to the formatting. The client ip address " "and current date and time are prefixed to every message logged." msgstr "" +"Registra un mensaje arbitrario en ``sys.stderr``. Normalmente se anula para " +"crear mecanismos personalizados de registro de errores. El argumento " +"*format* es una cadena de formato estándar de estilo de impresión, donde los " +"argumentos adicionales a :meth:`log_message` se aplican como entradas al " +"formato. La dirección ip del cliente y la fecha y hora actual son prefijadas " +"a cada mensaje registrado." #: ../Doc/library/http.server.rst:295 msgid "" "Returns the server software's version string. This is a combination of the :" "attr:`server_version` and :attr:`sys_version` attributes." msgstr "" +"Devuelve la cadena de versiones del software del servidor. Esta es una " +"combinación de los atributos :attr:`server_version` y :attr:`sys_version`." #: ../Doc/library/http.server.rst:300 msgid "" @@ -349,30 +496,38 @@ msgid "" "the format returned by :func:`time.time`), formatted for a message header. " "If *timestamp* is omitted, it uses the current date and time." msgstr "" +"Devuelve la fecha y la hora dadas por *timestamp* (que debe ser ``None`` o " +"en el formato devuelto por :func:`time.time``), formateado para un " +"encabezado de mensaje. Si se omite *timestamp*, utiliza la fecha y la hora " +"actuales." #: ../Doc/library/http.server.rst:304 msgid "The result looks like ``'Sun, 06 Nov 1994 08:49:37 GMT'``." -msgstr "" +msgstr "El resultado se muestra como ``Sun, 06 Nov 1994 08:49:37 GMT'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:308 msgid "Returns the current date and time, formatted for logging." -msgstr "" +msgstr "Devuelve la fecha y la hora actuales, formateadas para el registro." #: ../Doc/library/http.server.rst:312 msgid "Returns the client address." -msgstr "" +msgstr "Devuelve la dirección del cliente." #: ../Doc/library/http.server.rst:314 msgid "" "Previously, a name lookup was performed. To avoid name resolution delays, it " "now always returns the IP address." msgstr "" +"Anteriormente, se realizó una búsqueda de nombres. Para evitar retrasos en " +"la resolución del nombre, ahora siempre devuelve la dirección IP." #: ../Doc/library/http.server.rst:321 msgid "" "This class serves files from the current directory and below, directly " "mapping the directory structure to HTTP requests." msgstr "" +"Esta clase sirve a los archivos del directorio actual y los de abajo, " +"mapeando directamente la estructura del directorio a las peticiones HTTP." #: ../Doc/library/http.server.rst:324 msgid "" @@ -380,18 +535,25 @@ msgid "" "class:`BaseHTTPRequestHandler`. This class implements the :func:`do_GET` " "and :func:`do_HEAD` functions." msgstr "" +"La carga de trabajo, como el análisis de la solicitud, lo hace la clase " +"base :class:`BaseHTTPRequestHandler`. Esta clase implementa las funciones :" +"func:`do_GET` y :func:`do_HEAD`." #: ../Doc/library/http.server.rst:328 msgid "" "The following are defined as class-level attributes of :class:" "`SimpleHTTPRequestHandler`:" msgstr "" +"Los siguientes se definen como atributos de clase de :class:" +"`SimpleHTTPRequestHandler`:" #: ../Doc/library/http.server.rst:333 msgid "" "This will be ``\"SimpleHTTP/\" + __version__``, where ``__version__`` is " "defined at the module level." msgstr "" +"Esto sería ``\"SimpleHTTP/\" + __version__``, donde ``__version__`` se " +"define a nivel de módulo." #: ../Doc/library/http.server.rst:338 msgid "" @@ -400,16 +562,23 @@ msgid "" "mapping is used case-insensitively, and so should contain only lower-cased " "keys." msgstr "" +"Un diccionario que mapea los sufijos en los tipos de MIME. El valor por " +"defecto es una cadena vacía, y se considera que es ``application/octet-" +"stream``. El mapeo se usa sin tener en cuenta las mayúsculas y minúsculas, " +"por lo que sólo debe contener claves en minúsculas." #: ../Doc/library/http.server.rst:345 msgid "" "If not specified, the directory to serve is the current working directory." msgstr "" +"Si no se especifica, el directorio a servir es el directorio de trabajo " +"actual." #: ../Doc/library/http.server.rst:347 msgid "" "The :class:`SimpleHTTPRequestHandler` class defines the following methods:" msgstr "" +"Una instancia :class:`BaseHTTPRequestHandler` tiene los siguientes métodos:" #: ../Doc/library/http.server.rst:351 msgid "" @@ -417,12 +586,17 @@ msgid "" "would send for the equivalent ``GET`` request. See the :meth:`do_GET` method " "for a more complete explanation of the possible headers." msgstr "" +"Este método sirve para el tipo de petición: ``'HEAD'`` envía los encabezados " +"que enviaría para la petición equivalente ``GET``. Ver el método :meth:" +"`do_GET` para una explicación más completa de los posibles encabezados." #: ../Doc/library/http.server.rst:357 msgid "" "The request is mapped to a local file by interpreting the request as a path " "relative to the current working directory." msgstr "" +"La solicitud se asigna a un archivo local interpretando la solicitud como " +"una ruta relativa al directorio de trabajo actual." #: ../Doc/library/http.server.rst:360 msgid "" @@ -433,6 +607,12 @@ msgid "" "listdir` to scan the directory, and returns a ``404`` error response if the :" "func:`~os.listdir` fails." msgstr "" +"Si la solicitud fue mapeada a un directorio, el directorio se comprueba para " +"un archivo llamado ``index.html`` or ``index.htm`` (en ese orden). Si se " +"encuentra, se devuelve el contenido del archivo; de lo contrario, se genera " +"un listado del directorio llamando al método :meth:`list_directory`. Este " +"método utiliza :func:`os.listdir` para escanear el directorio, y devuelve " +"una respuesta de error ``404`` si falla el :func:`~os.listdir`." #: ../Doc/library/http.server.rst:367 msgid "" @@ -444,6 +624,13 @@ msgid "" "calling the :meth:`guess_type` method, which in turn uses the " "*extensions_map* variable, and the file contents are returned." msgstr "" +"Si la solicitud fue asignada a un archivo, se abre. Cualquier excepción :exc:" +"`OSError` al abrir el archivo solicitado se asigna a un error ``404``, " +"``'File not found'``. Si había un encabezado ``'If-Modified-Since'`` en la " +"solicitud, y el archivo no fue modificado después de este tiempo, se envía " +"una respuesta ``304``, ``'Not Modified'``. De lo contrario, el tipo de " +"contenido se adivina llamando al método :meth:`guess_type`, que a su vez " +"utiliza la variable *extensions_map*, y se devuelve el contenido del archivo." #: ../Doc/library/http.server.rst:375 msgid "" @@ -451,6 +638,10 @@ msgid "" "followed by a ``'Content-Length:'`` header with the file's size and a " "``'Last-Modified:'`` header with the file's modification time." msgstr "" +"Un encabezado de ``'Content-type:'`` con el tipo de contenido adivinado, " +"seguido de un encabezado de ``'Content-Length:'`` con el tamaño del archivo " +"y un encabezado de``'Last-Modified:'`` con el tiempo de modificación del " +"archivo." #: ../Doc/library/http.server.rst:379 msgid "" @@ -458,16 +649,22 @@ msgid "" "contents of the file are output. If the file's MIME type starts with ``text/" "`` the file is opened in text mode; otherwise binary mode is used." msgstr "" +"Luego sigue una línea en blanco que significa el final de los encabezados, y " +"luego se imprime el contenido del archivo. Si el tipo MIME del archivo " +"comienza con ``text/`` el archivo se abre en modo de texto; en caso " +"contrario se utiliza el modo binario." #: ../Doc/library/http.server.rst:383 msgid "" "For example usage, see the implementation of the :func:`test` function " "invocation in the :mod:`http.server` module." msgstr "" +"Por ejemplo, ver la implementación de la invocación de la función :func:" +"`test` en el módulo :mod:`http.server`." #: ../Doc/library/http.server.rst:386 msgid "Support of the ``'If-Modified-Since'`` header." -msgstr "" +msgstr "Soporta la cabecera ``'If-Modified-Since'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:389 msgid "" @@ -475,6 +672,9 @@ msgid "" "manner in order to create a very basic webserver serving files relative to " "the current directory::" msgstr "" +"La clase :class:`SimpleHTTPRequestHandler` puede ser usada de la siguiente " +"manera para crear un servidor web muy básico que sirva archivos relativos al " +"directorio actual::" #: ../Doc/library/http.server.rst:406 msgid "" @@ -482,6 +682,10 @@ msgid "" "switch of the interpreter with a ``port number`` argument. Similar to the " "previous example, this serves files relative to the current directory::" msgstr "" +":mod:`http.server` también puede ser invocado directamente usando el " +"interruptor :option:`-m` del intérprete con un argumento ``port number``. " +"Como en el ejemplo anterior, esto sirve a los archivos relativos al " +"directorio actual::" #: ../Doc/library/http.server.rst:412 msgid "" @@ -490,14 +694,18 @@ msgid "" "addresses are supported. For example, the following command causes the " "server to bind to localhost only::" msgstr "" +"Por defecto, el servidor se vincula a todas las interfaces. La opción ``-" +"b/--bind`` especifica una dirección específica a la que se debe vincular. " +"Tanto las direcciones IPv4 como las IPv6 están soportadas. Por ejemplo, el " +"siguiente comando hace que el servidor se vincule sólo al localhost::" #: ../Doc/library/http.server.rst:419 msgid "``--bind`` argument was introduced." -msgstr "" +msgstr "Se introdujo el argumento ``--bind`` ." #: ../Doc/library/http.server.rst:422 msgid "``--bind`` argument enhanced to support IPv6" -msgstr "" +msgstr "El argumento ``--bind`` se ha mejorado para soportar IPv6" #: ../Doc/library/http.server.rst:425 msgid "" @@ -505,10 +713,13 @@ msgid "" "specifies a directory to which it should serve the files. For example, the " "following command uses a specific directory::" msgstr "" +"Por defecto, el servidor utiliza el directorio actual. La opción ``-d/--" +"directory`` especifica un directorio al que debe servir los archivos. Por " +"ejemplo, el siguiente comando utiliza un directorio específico::" #: ../Doc/library/http.server.rst:431 msgid "``--directory`` specify alternate directory" -msgstr "" +msgstr "``--directory`` especificar directorio alternativo" #: ../Doc/library/http.server.rst:436 msgid "" @@ -516,6 +727,10 @@ msgid "" "current directory and below. Note that mapping HTTP hierarchic structure to " "local directory structure is exactly as in :class:`SimpleHTTPRequestHandler`." msgstr "" +"Esta clase se utiliza para servir tanto a los archivos como a la salida de " +"los scripts CGI del directorio actual y del siguiente. Note que el mapeo de " +"la estructura jerárquica de HTTP a la estructura del directorio local es " +"exactamente como en :class:`SimpleHTTPRequestHandler`." #: ../Doc/library/http.server.rst:442 msgid "" @@ -523,6 +738,10 @@ msgid "" "redirects (HTTP code 302), because code 200 (script output follows) is sent " "prior to execution of the CGI script. This pre-empts the status code." msgstr "" +"Los scripts CGI ejecutados por la clase :class:`CGIHTTPRequestHandler` no " +"pueden ejecutar redirecciones (código HTTP 302), porque el código 200 (la " +"salida del script sigue) se envía antes de la ejecución del script CGI. " +"Esto adelanta el código de estado." #: ../Doc/library/http.server.rst:447 msgid "" @@ -531,6 +750,10 @@ msgid "" "the other common server configuration is to treat special extensions as " "denoting CGI scripts." msgstr "" +"La clase, sin embargo, ejecutará el script CGI, en lugar de servirlo como un " +"archivo, si adivina que es un script CGI. Sólo se usan CGI basados en " +"directorios --- la otra configuración común del servidor es tratar las " +"extensiones especiales como denotando los scripts CGI." #: ../Doc/library/http.server.rst:452 msgid "" @@ -538,20 +761,26 @@ msgid "" "scripts and serve the output, instead of serving files, if the request leads " "to somewhere below the ``cgi_directories`` path." msgstr "" +"Las funciones :func:`do_GET` y :func:`do_HEAD` se modifican para ejecutar " +"scripts CGI y servir la salida, en lugar de servir archivos, si la petición " +"lleva a algún lugar por debajo de la ruta ``cgi_directories``." #: ../Doc/library/http.server.rst:456 msgid "The :class:`CGIHTTPRequestHandler` defines the following data member:" msgstr "" +"La :class:`CGIHTTPRequestHandler` define el siguiente miembro de datos:" #: ../Doc/library/http.server.rst:460 msgid "" "This defaults to ``['/cgi-bin', '/htbin']`` and describes directories to " "treat as containing CGI scripts." msgstr "" +"Esto por defecto es ``['/cgi-bin', '/htbin']`` y describe los directorios a " +"tratar como si contuvieran scripts CGI." #: ../Doc/library/http.server.rst:463 msgid "The :class:`CGIHTTPRequestHandler` defines the following method:" -msgstr "" +msgstr "La :class:`CGIHTTPRequestHandler` define el siguiente método:" #: ../Doc/library/http.server.rst:467 msgid "" @@ -559,15 +788,23 @@ msgid "" "scripts. Error 501, \"Can only POST to CGI scripts\", is output when trying " "to POST to a non-CGI url." msgstr "" +"Este método sirve para el tipo de petición ``'POST'``, sólo permitido para " +"scripts CGI. El error 501, \"Can only POST to CGI scripts\", se produce " +"cuando se intenta enviar a una url no CGI." #: ../Doc/library/http.server.rst:471 msgid "" "Note that CGI scripts will be run with UID of user nobody, for security " "reasons. Problems with the CGI script will be translated to error 403." msgstr "" +"Tenga en cuenta que los scripts CGI se ejecutarán con UID de usuario nobody, " +"por razones de seguridad. Los problemas con el script CGI serán traducidos " +"al error 403." #: ../Doc/library/http.server.rst:474 msgid "" ":class:`CGIHTTPRequestHandler` can be enabled in the command line by passing " "the ``--cgi`` option::" msgstr "" +":class:`CGIHTTPRequestHandler` puede ser activado en la línea de comandos " +"pasando la opción ``--cgi``::" From 18a784a9452dad8e66e5627a54c83f720af4aac3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: leonardo Date: Sun, 4 Oct 2020 01:26:59 -0500 Subject: [PATCH 2/5] Update Dict & Update Backticks --- dict | 7 +++++++ library/http.server.po | 2 +- 2 files changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/dict b/dict index 220b6bdc58..89143d02fe 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -1459,3 +1459,10 @@ pad pads PyCon guión +Boolean +version +interoperación +Expectation +ip +localhost +only \ No newline at end of file diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index 5f45f2566b..e38719f672 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -405,7 +405,7 @@ msgid "" msgstr "" "Agrega el encabezado HTTP a un búfer interno que se escribirá en la " "secuencia de salida cuando se invoca :meth:`end_headers` o :" -"meth:'flush_headers'. *keyword* debe especificar la palabra clave header, " +"meth:`flush_headers`. *keyword* debe especificar la palabra clave header, " "con *value* especificando su valor. Tenga en cuenta que, después de que se " "realizan las llamadas send_header, :meth:`end_headers` DEBE llamarse para " "completar la operación." From 3fc75515221d2213b7b08d857cb22a438066a3ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gomezgleonardob Date: Wed, 21 Oct 2020 23:36:54 -0500 Subject: [PATCH 3/5] Add Words --- dictionaries/library_http_server.txt | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) create mode 100644 dictionaries/library_http_server.txt diff --git a/dictionaries/library_http_server.txt b/dictionaries/library_http_server.txt new file mode 100644 index 0000000000..8ead9fa897 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_http_server.txt @@ -0,0 +1,4 @@ +Expectation +ip +localhost +only \ No newline at end of file From 29bc76c12710deae77a6dc450c7325c8f3a38414 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Sat, 21 Nov 2020 21:24:05 +0100 Subject: [PATCH 4/5] =?UTF-8?q?Arreglando=20traducci=C3=B3n=20library/http?= =?UTF-8?q?.server?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Quitando cambios a `dict` pasando powrap Agregando palabras no encontradas por pospell --- dict | 61 ---------------------------- dictionaries/library_http_server.txt | 3 +- library/http.server.po | 37 +++++++++-------- 3 files changed, 21 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 9d2ba44942..a7c9fef7e8 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -1202,66 +1202,6 @@ Z z Zip zip - -distutils -wxwidgets -l -b -identación -refactorizar -refactorizados -sobreescriben -idiomático -octales -i -built -python -post -autocompletado -inf -especifican -parser -resucitarlo -bloqueantes -reentrante -reentrantes -rastrearlo -readquirir -Dijkstra -Edsger -multiplexación -epoll -recalculado -epoll -escalabilidad -fds -linealmente -event -Kqueue -kevent -ident -asyncore -asyncio -interoperar -Bram -formfeed -reintrodujo -radix -léxicamente -curses -configuradores -pad -pads -PyCon -guión -Boolean -version -interoperación -Expectation -ip -localhost -only - zipimporter zlib zombie @@ -1272,4 +1212,3 @@ Zope úa ı ſ - diff --git a/dictionaries/library_http_server.txt b/dictionaries/library_http_server.txt index 8ead9fa897..a75cef0cab 100644 --- a/dictionaries/library_http_server.txt +++ b/dictionaries/library_http_server.txt @@ -1,4 +1,5 @@ Expectation ip localhost -only \ No newline at end of file +only +interoperación diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index e38719f672..5c87555d1e 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -130,8 +130,8 @@ msgid "" "Contains a tuple of the form ``(host, port)`` referring to the client's " "address." msgstr "" -"Contiene una tupla con el formato ``(host, port)`` que hace referencia a " -"la dirección del cliente." +"Contiene una tupla con el formato ``(host, port)`` que hace referencia a la " +"dirección del cliente." #: ../Doc/library/http.server.rst:80 msgid "Contains the server instance." @@ -143,8 +143,9 @@ msgid "" "indicating if another request may be expected, or if the connection should " "be shut down." msgstr "" -"Boolean que se debe establecer antes de :meth:`handle_one_request` devuelve, " -"que indica si se puede esperar otra solicitud o si la conexión debe cerrarse." +"Booleano que se debe establecer antes de :meth:`handle_one_request` " +"devuelve, que indica si se puede esperar otra solicitud o si la conexión " +"debe cerrarse." #: ../Doc/library/http.server.rst:90 msgid "" @@ -170,8 +171,8 @@ msgstr "Contiene la ruta de la petición." msgid "" "Contains the version string from the request. For example, ``'HTTP/1.0'``." msgstr "" -"Contiene la version de la cadena (*string*) para la peticion. Por ejemplo, " -"``HTTP/1.0'``." +"Contiene la versión de la cadena de caracteres para la peticion. Por " +"ejemplo, ``HTTP/1.0'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:109 msgid "" @@ -291,8 +292,8 @@ msgstr "" "de dos elementos que contienen un mensaje corto y largo. Por ejemplo, " "``{code (shortmessage, longmessage)}``. El *shortmessage* se utiliza " "normalmente como la clave *message* en una respuesta de error, y " -"*longmessage* como la clave *explain*. Es utilizado por :" -"meth:`send_response_only` y :meth:`send_error` métodos." +"*longmessage* como la clave *explain*. Es utilizado por :meth:" +"`send_response_only` y :meth:`send_error` métodos." #: ../Doc/library/http.server.rst:178 msgid "A :class:`BaseHTTPRequestHandler` instance has the following methods:" @@ -315,8 +316,8 @@ msgid "" "This method will parse and dispatch the request to the appropriate :meth:`do_" "\\*` method. You should never need to override it." msgstr "" -"Este método analizará y enviará la solicitud al método apropiado :meth:`do_\\*`. Nunca " -"deberías necesitar anularlo." +"Este método analizará y enviará la solicitud al método apropiado :meth:`do_" +"\\*`. Nunca deberías necesitar anularlo." #: ../Doc/library/http.server.rst:194 msgid "" @@ -381,11 +382,11 @@ msgstr "" "Agrega un encabezado de respuesta al búfer de encabezados y registra la " "solicitud aceptada. La línea de respuesta HTTP se escribe en el búfer " "interno, seguido de los encabezados *Server* y *Date*. Los valores de estos " -"dos encabezados se recogen de los métodos :meth:`version_string` y :" -"meth:`date_time_string`, respectivamente. Si el servidor no tiene la " -"intención de enviar ningún otro encabezado utilizando el método :" -"meth:`send_header`, entonces :meth:`send_response` debe ir seguido de una " -"llamada :meth:`end_headers`." +"dos encabezados se recogen de los métodos :meth:`version_string` y :meth:" +"`date_time_string`, respectivamente. Si el servidor no tiene la intención de " +"enviar ningún otro encabezado utilizando el método :meth:`send_header`, " +"entonces :meth:`send_response` debe ir seguido de una llamada :meth:" +"`end_headers`." #: ../Doc/library/http.server.rst:232 msgid "" @@ -404,9 +405,9 @@ msgid "" "`end_headers` MUST BE called in order to complete the operation." msgstr "" "Agrega el encabezado HTTP a un búfer interno que se escribirá en la " -"secuencia de salida cuando se invoca :meth:`end_headers` o :" -"meth:`flush_headers`. *keyword* debe especificar la palabra clave header, " -"con *value* especificando su valor. Tenga en cuenta que, después de que se " +"secuencia de salida cuando se invoca :meth:`end_headers` o :meth:" +"`flush_headers`. *keyword* debe especificar la palabra clave header, con " +"*value* especificando su valor. Tenga en cuenta que, después de que se " "realizan las llamadas send_header, :meth:`end_headers` DEBE llamarse para " "completar la operación." From 75bba845fe80063189f469515a42122c87e8966f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Sun, 20 Dec 2020 16:46:01 +0100 Subject: [PATCH 5/5] Fix pospell words and powrap --- dictionaries/library_http_server.txt | 1 + library/http.server.po | 78 ++++++++++++++-------------- 2 files changed, 39 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_http_server.txt b/dictionaries/library_http_server.txt index a75cef0cab..8f08c6d9b7 100644 --- a/dictionaries/library_http_server.txt +++ b/dictionaries/library_http_server.txt @@ -3,3 +3,4 @@ ip localhost only interoperación +handler diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index 5c87555d1e..6731c0d1ee 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "El controlador analizará la solicitud y los encabezados y, a continuación, " "llamará a un método específico del tipo de solicitud. El nombre del método " "se construye a partir de la solicitud. Por ejemplo, para el método de " -"solicitud ''SPAM'', se llamará al método :meth:`do_SPAM` sin argumentos. " +"solicitud ``SPAM``, se llamará al método :meth:`do_SPAM` sin argumentos. " "Toda la información relevante se almacena en variables de instancia del " "controlador. Las subclases no deben tener que reemplazar o extender el " "método :meth:`__init__`." @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/http.server.rst:80 msgid "Contains the server instance." -msgstr "Contiene la instancia del server." +msgstr "Contiene la instancia del servidor." #: ../Doc/library/http.server.rst:84 msgid "" @@ -143,9 +143,8 @@ msgid "" "indicating if another request may be expected, or if the connection should " "be shut down." msgstr "" -"Booleano que se debe establecer antes de :meth:`handle_one_request` " -"devuelve, que indica si se puede esperar otra solicitud o si la conexión " -"debe cerrarse." +"Booleano que se debe establecer antes de :meth:`handle_one_request` retorna, " +"que indica si se puede esperar otra solicitud o si la conexión debe cerrarse." #: ../Doc/library/http.server.rst:90 msgid "" @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/http.server.rst:97 msgid "Contains the command (request type). For example, ``'GET'``." -msgstr "Contiene el comando (tipo de peticion). Por ejemplo, ``'GET'``." +msgstr "Contiene el comando (tipo de petición). Por ejemplo, ``'GET'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:101 msgid "Contains the request path." @@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Contiene la ruta de la petición." msgid "" "Contains the version string from the request. For example, ``'HTTP/1.0'``." msgstr "" -"Contiene la versión de la cadena de caracteres para la peticion. Por " +"Contiene la versión de la cadena de caracteres para la petición. Por " "ejemplo, ``HTTP/1.0'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:109 @@ -220,9 +219,9 @@ msgid "" "format is multiple whitespace-separated strings, where each string is of the " "form name[/version]. For example, ``'BaseHTTP/0.2'``." msgstr "" -"Especifica la versión del software del servidor. Es posible que desee " -"anular esto. El formato es de múltiples cadenas separadas por espacio en " -"blanco, donde cada cadena es del nombre de la forma[/version]. Por ejemplo, " +"Especifica la versión del software del servidor. Es posible que desee anular " +"esto. El formato es de múltiples cadenas separadas por espacio en blanco, " +"donde cada cadena es de la forma nombre[/versión]. Por ejemplo, " "``BaseHTTP/0.2'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:140 @@ -252,7 +251,7 @@ msgid "" "Specifies the Content-Type HTTP header of error responses sent to the " "client. The default value is ``'text/html'``." msgstr "" -"Especifica el encabezado HTTP Content-Type de las respuestas de error " +"Especifica el encabezado *HTTP Content-Type* de las respuestas de error " "enviadas al cliente. El valor predeterminado es ``'text/html'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:158 @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "" "Esto especifica la versión del protocolo HTTP utilizada en las respuestas. " "Si se establece en ``'HTTP/1.1'``, el servidor permitirá conexiones " "persistentes HTTP; sin embargo, el servidor *debe* incluir un encabezado " -"exacto ''Content-Length'' (usando :meth:`send_header`) en todas sus " +"exacto ``Content-Length`` (usando :meth:`send_header`) en todas sus " "respuestas a los clientes. Para la compatibilidad con versiones anteriores, " "el valor predeterminado es ``'HTTP/1.0'``." @@ -276,9 +275,9 @@ msgid "" "headers. Typically, this is not overridden, and it defaults to :class:`http." "client.HTTPMessage`." msgstr "" -"Especifica una :class:`email.message.Message`` como clase para analizar los " -"encabezados HTTP. Típicamente, esto no es anulado, y por defecto es :class:" -"`http.client.HTTPMessage`." +"Especifica una :class:`email.message.Message`\\ -como clase para analizar " +"los encabezados HTTP. Típicamente, esto no es anulado, y por defecto es :" +"class:`http.client.HTTPMessage`." #: ../Doc/library/http.server.rst:172 msgid "" @@ -328,11 +327,11 @@ msgid "" "``417 Expectation Failed`` as a response header and ``return False``." msgstr "" "Cuando un servidor compatible con HTTP/1.1 recibe un encabezado de solicitud " -"\"Espere: 100-continúe\" responde con un encabezado \"100 Continúe\" seguido " -"de \"200 OK\". Este método puede ser anulado para generar un error si el " +"``Expect: 100-continue`` responde con un encabezado ``100 Continue`` seguido " +"de ``200 OK``. Este método puede ser anulado para generar un error si el " "servidor no quiere que el cliente continúe. Por ejemplo, el servidor puede " -"elegir enviar \"417 Expectation Failed\" como encabezado de respuesta y " -"\"return False\"." +"elegir enviar ``417 Expectation Failed`` como encabezado de respuesta y " +"``return False``." #: ../Doc/library/http.server.rst:205 msgid "" @@ -358,8 +357,8 @@ msgstr "" "contiene los valores por defecto para *message* y *explain* que se usarán si " "no se proporciona ningún valor; para los códigos desconocidos el valor por " "defecto para ambos es la cadena ``???``. El cuerpo estará vacío si el método " -"es HEAD o el código de respuesta es uno de los siguientes: \"1xx\", \"204 " -"sin contenido\", \"205 reiniciando el contenido\", \"304 sin modificar\"." +"es HEAD o el código de respuesta es uno de los siguientes: ``1xx``, ``204 No " +"Content``, ``205 Reset Content``, ``304 Not Modified``." #: ../Doc/library/http.server.rst:217 msgid "" @@ -406,9 +405,9 @@ msgid "" msgstr "" "Agrega el encabezado HTTP a un búfer interno que se escribirá en la " "secuencia de salida cuando se invoca :meth:`end_headers` o :meth:" -"`flush_headers`. *keyword* debe especificar la palabra clave header, con " +"`flush_headers`. *keyword* debe especificar la palabra clave *header*, con " "*value* especificando su valor. Tenga en cuenta que, después de que se " -"realizan las llamadas send_header, :meth:`end_headers` DEBE llamarse para " +"realizan las llamadas *send_header*, :meth:`end_headers` DEBE llamarse para " "completar la operación." #: ../Doc/library/http.server.rst:244 @@ -488,7 +487,7 @@ msgid "" "Returns the server software's version string. This is a combination of the :" "attr:`server_version` and :attr:`sys_version` attributes." msgstr "" -"Devuelve la cadena de versiones del software del servidor. Esta es una " +"Retorna la cadena de versiones del software del servidor. Esta es una " "combinación de los atributos :attr:`server_version` y :attr:`sys_version`." #: ../Doc/library/http.server.rst:300 @@ -497,10 +496,9 @@ msgid "" "the format returned by :func:`time.time`), formatted for a message header. " "If *timestamp* is omitted, it uses the current date and time." msgstr "" -"Devuelve la fecha y la hora dadas por *timestamp* (que debe ser ``None`` o " -"en el formato devuelto por :func:`time.time``), formateado para un " -"encabezado de mensaje. Si se omite *timestamp*, utiliza la fecha y la hora " -"actuales." +"Retorna la fecha y la hora dadas por *timestamp* (que debe ser ``None`` o en " +"el formato retornado por :func:`time.time``), formateado para un encabezado " +"de mensaje. Si se omite *timestamp*, utiliza la fecha y la hora actuales." #: ../Doc/library/http.server.rst:304 msgid "The result looks like ``'Sun, 06 Nov 1994 08:49:37 GMT'``." @@ -508,11 +506,11 @@ msgstr "El resultado se muestra como ``Sun, 06 Nov 1994 08:49:37 GMT'``." #: ../Doc/library/http.server.rst:308 msgid "Returns the current date and time, formatted for logging." -msgstr "Devuelve la fecha y la hora actuales, formateadas para el registro." +msgstr "Retorna la fecha y la hora actuales, formateadas para el registro." #: ../Doc/library/http.server.rst:312 msgid "Returns the client address." -msgstr "Devuelve la dirección del cliente." +msgstr "Retorna la dirección del cliente." #: ../Doc/library/http.server.rst:314 msgid "" @@ -520,7 +518,7 @@ msgid "" "now always returns the IP address." msgstr "" "Anteriormente, se realizó una búsqueda de nombres. Para evitar retrasos en " -"la resolución del nombre, ahora siempre devuelve la dirección IP." +"la resolución del nombre, ahora siempre retorna la dirección IP." #: ../Doc/library/http.server.rst:321 msgid "" @@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "" msgid "" "The :class:`SimpleHTTPRequestHandler` class defines the following methods:" msgstr "" -"Una instancia :class:`BaseHTTPRequestHandler` tiene los siguientes métodos:" +"Una instancia :class:`SimpleHTTPRequestHandler` tiene los siguientes métodos:" #: ../Doc/library/http.server.rst:351 msgid "" @@ -610,10 +608,10 @@ msgid "" msgstr "" "Si la solicitud fue mapeada a un directorio, el directorio se comprueba para " "un archivo llamado ``index.html`` or ``index.htm`` (en ese orden). Si se " -"encuentra, se devuelve el contenido del archivo; de lo contrario, se genera " +"encuentra, se retorna el contenido del archivo; de lo contrario, se genera " "un listado del directorio llamando al método :meth:`list_directory`. Este " -"método utiliza :func:`os.listdir` para escanear el directorio, y devuelve " -"una respuesta de error ``404`` si falla el :func:`~os.listdir`." +"método utiliza :func:`os.listdir` para escanear el directorio, y retorna una " +"respuesta de error ``404`` si falla el :func:`~os.listdir`." #: ../Doc/library/http.server.rst:367 msgid "" @@ -631,7 +629,7 @@ msgstr "" "solicitud, y el archivo no fue modificado después de este tiempo, se envía " "una respuesta ``304``, ``'Not Modified'``. De lo contrario, el tipo de " "contenido se adivina llamando al método :meth:`guess_type`, que a su vez " -"utiliza la variable *extensions_map*, y se devuelve el contenido del archivo." +"utiliza la variable *extensions_map*, y se retorna el contenido del archivo." #: ../Doc/library/http.server.rst:375 msgid "" @@ -641,7 +639,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un encabezado de ``'Content-type:'`` con el tipo de contenido adivinado, " "seguido de un encabezado de ``'Content-Length:'`` con el tamaño del archivo " -"y un encabezado de``'Last-Modified:'`` con el tiempo de modificación del " +"y un encabezado de ``'Last-Modified:'`` con el tiempo de modificación del " "archivo." #: ../Doc/library/http.server.rst:379 @@ -798,9 +796,9 @@ msgid "" "Note that CGI scripts will be run with UID of user nobody, for security " "reasons. Problems with the CGI script will be translated to error 403." msgstr "" -"Tenga en cuenta que los scripts CGI se ejecutarán con UID de usuario nobody, " -"por razones de seguridad. Los problemas con el script CGI serán traducidos " -"al error 403." +"Tenga en cuenta que los scripts CGI se ejecutarán con UID de usuario " +"*nobody*, por razones de seguridad. Los problemas con el script CGI serán " +"traducidos al error 403." #: ../Doc/library/http.server.rst:474 msgid ""