diff --git a/dictionaries/library_netrc.txt b/dictionaries/library_netrc.txt new file mode 100644 index 0000000000..366871ff37 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_netrc.txt @@ -0,0 +1,4 @@ +netrc +ftp +home +hosts diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index 74a49f613e..f2d4502b88 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -1,35 +1,39 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 00:46+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Javier Artiga Garijo \n" +"Language: es_ES\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../Doc/library/netrc.rst:3 msgid ":mod:`netrc` --- netrc file processing" -msgstr "" +msgstr ":mod:`netrc` --- procesado del fichero netrc" #: ../Doc/library/netrc.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/netrc.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/netrc.py`" #: ../Doc/library/netrc.rst:15 msgid "" "The :class:`~netrc.netrc` class parses and encapsulates the netrc file " "format used by the Unix :program:`ftp` program and other FTP clients." msgstr "" +"La clase :class:`~netrc.netrc` analiza y encapsula el formato del fichero " +"netrc, usado por el programa Unix :program:`ftp` y otros clientes FTP." #: ../Doc/library/netrc.rst:21 msgid "" @@ -47,16 +51,33 @@ msgid "" "security behavior equivalent to that of ftp and other programs that use :" "file:`.netrc`." msgstr "" +"Una instancia de :class:`~netrc.netrc` o una instancia de una subclase " +"encapsula la información del fichero netrc. El argumento de inicialización, " +"si está presente, especifica el fichero a analizar. Si no se pasan " +"argumentos, se leerá el fichero :file:`.netrc` del directorio home del " +"usuario -- determinado por :func:`os.path.expanduser`. De lo contrario, se " +"lanzará una excepción :exc:`FileNotFoundError`. Los errores de análisis " +"lanzarán una excepción :exc:`NetrcParseError` con información de diagnóstico " +"que incluye nombre del fichero, número de línea y token de finalización. Si " +"no se especifica ningún argumento en un sistema POSIX, la presencia de " +"contraseñas en el fichero :file:`.netrc` lanzará una excepción :exc:" +"`NetrcParseError` si la propiedad del fichero o los permisos son inseguros " +"(el propietario del fichero es distinto del usuario que ejecuta el proceso, " +"o puede ser leído o escrito por cualquier otro usuario). Esto implementa un " +"nivel de seguridad equivalente al de ftp y otros programas que usan :file:`." +"netrc`." #: ../Doc/library/netrc.rst:35 msgid "Added the POSIX permission check." -msgstr "" +msgstr "Añadida la comprobación de permisos POSIX." #: ../Doc/library/netrc.rst:37 msgid "" ":func:`os.path.expanduser` is used to find the location of the :file:`." "netrc` file when *file* is not passed as argument." msgstr "" +":func:`os.path.expanduser` se usa para encontrar la localización del " +"fichero :file:`.netrc` cuando *file* no se pasa como argumento." #: ../Doc/library/netrc.rst:44 msgid "" @@ -66,14 +87,19 @@ msgid "" "attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the " "line number on which the error was found." msgstr "" +"Excepción lanzada por la clase :class:`~netrc.netrc` cuando se encuentran " +"errores sintácticos en el texto origen. Las instancias de esta excepción " +"ofrecen tres atributos interesantes: :attr:`msg` es una explicación textual " +"del error, :attr:`filename` es el nombre del fichero origen, y :attr:" +"`lineno` indica el número de línea en el que se encontró el error." #: ../Doc/library/netrc.rst:54 msgid "netrc Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos netrc" #: ../Doc/library/netrc.rst:56 msgid "A :class:`~netrc.netrc` instance has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Una instancia :class:`~netrc.netrc` tiene los siguientes métodos:" #: ../Doc/library/netrc.rst:61 msgid "" @@ -82,26 +108,39 @@ msgid "" "return the tuple associated with the 'default' entry. If neither matching " "host nor default entry is available, return ``None``." msgstr "" +"Retorna una 3-tupla ``(login, account, password)`` para autenticarse contra " +"*host*. Si el fichero netrc no contiene una entrada para el host dado, " +"retorna una tupla asociada con la entrada por defecto. Si no están " +"disponibles ni el host correspondiente ni la entrada por defecto, retorna " +"``None``." #: ../Doc/library/netrc.rst:69 msgid "" "Dump the class data as a string in the format of a netrc file. (This " "discards comments and may reorder the entries.)" msgstr "" +"Vuelca los datos de la clase como una cadena de caracteres en el formato de " +"un fichero netrc. (Esto descarta comentarios y puede reordenar las entradas.)" #: ../Doc/library/netrc.rst:72 msgid "Instances of :class:`~netrc.netrc` have public instance variables:" msgstr "" +"Las instancias de :class:`~netrc.netrc` tienen variables de instancia " +"públicas:" #: ../Doc/library/netrc.rst:77 msgid "" "Dictionary mapping host names to ``(login, account, password)`` tuples. The " "'default' entry, if any, is represented as a pseudo-host by that name." msgstr "" +"Diccionario que asocia nombres de hosts a tuplas ``(login, account, " +"password)``. La entrada por defecto, si existe, está representada como un " +"pseudo-host por ese nombre." #: ../Doc/library/netrc.rst:83 msgid "Dictionary mapping macro names to string lists." msgstr "" +"Diccionario que asocia nombres de macros a listas de cadenas de caracteres." #: ../Doc/library/netrc.rst:87 msgid "" @@ -110,3 +149,8 @@ msgid "" "printable characters are not allowed in passwords. This is a limitation of " "the way the .netrc file is parsed and may be removed in the future." msgstr "" +"Las contraseñas están limitadas a un subconjunto del conjunto de caracteres " +"ASCII. En las contraseñas se permiten todos los símbolos de puntuación " +"ASCII. Sin embargo, no se permiten espacios en blanco ni caracteres no " +"imprimibles. Esto es una limitación de la manera en que se analiza el " +"fichero .netrc y puede que se elimine en el futuro."