diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index f1f2e68e66..79a2905800 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -1,31 +1,35 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 12:16+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/grp.rst:2 msgid ":mod:`grp` --- The group database" -msgstr "" +msgstr ":mod:`grp` --- La base de datos de grupo" #: ../Doc/library/grp.rst:10 msgid "" "This module provides access to the Unix group database. It is available on " "all Unix versions." msgstr "" +"Este módulo proporciona acceso a la base de datos del grupo Unix. Está " +"disponible en todas las versiones de Unix." #: ../Doc/library/grp.rst:13 msgid "" @@ -33,66 +37,69 @@ msgid "" "correspond to the members of the ``group`` structure (Attribute field below, " "see ````):" msgstr "" +"Las entradas de base de datos de grupo se notifican como un objeto similar a " +"una tupla, cuyos atributos corresponden a los miembros de la estructura " +"``group`` (campo atributo a continuación, véase ````):" #: ../Doc/library/grp.rst:18 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Índice" #: ../Doc/library/grp.rst:18 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atributo" #: ../Doc/library/grp.rst:18 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significado" #: ../Doc/library/grp.rst:20 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../Doc/library/grp.rst:20 msgid "gr_name" -msgstr "" +msgstr "gr_name" #: ../Doc/library/grp.rst:20 msgid "the name of the group" -msgstr "" +msgstr "el nombre del grupo" #: ../Doc/library/grp.rst:22 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../Doc/library/grp.rst:22 msgid "gr_passwd" -msgstr "" +msgstr "gr_passwd" #: ../Doc/library/grp.rst:22 msgid "the (encrypted) group password; often empty" -msgstr "" +msgstr "El grupo contraseña (encriptado); usualmente vacío" #: ../Doc/library/grp.rst:25 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../Doc/library/grp.rst:25 msgid "gr_gid" -msgstr "" +msgstr "gr_gid" #: ../Doc/library/grp.rst:25 msgid "the numerical group ID" -msgstr "" +msgstr "el grupo ID numérico" #: ../Doc/library/grp.rst:27 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../Doc/library/grp.rst:27 msgid "gr_mem" -msgstr "" +msgstr "gr_mem" #: ../Doc/library/grp.rst:27 msgid "all the group member's user names" -msgstr "" +msgstr "todos los nombres de usuario de los miembros del grupo" #: ../Doc/library/grp.rst:31 msgid "" @@ -104,45 +111,64 @@ msgid "" "reference and may not be accessible via :func:`getgrnam` or :func:" "`getgrgid`.)" msgstr "" +"El *gid* es un número entero, el nombre y la contraseña son cadenas y la " +"lista de miembros es una lista de cadenas. (Tenga en cuenta que la mayoría " +"de los usuarios no se enumeran explícitamente como miembros del grupo en el " +"que se encuentran de acuerdo con la base de datos de contraseñas. Consulte " +"ambas bases de datos para obtener información completa sobre la membresía. " +"También tenga en cuenta que un ‘’gr_name’’ que comienza con un ``+`` o ``-`` " +"es probable que sea una referencia de YP/NIS y puede que no sea accesible " +"vía :func:`getgrnam` o :func:`getgrgid`.)" #: ../Doc/library/grp.rst:38 msgid "It defines the following items:" -msgstr "" +msgstr "Define los siguientes elementos:" #: ../Doc/library/grp.rst:43 msgid "" "Return the group database entry for the given numeric group ID. :exc:" "`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found." msgstr "" +"Retorna la entrada de la base de datos del grupo para el ID de grupo " +"numérico dado. Se genera :exc:`KeyError` si no se puede encontrar la entrada " +"solicitada." #: ../Doc/library/grp.rst:46 msgid "" "Since Python 3.6 the support of non-integer arguments like floats or strings " "in :func:`getgrgid` is deprecated." msgstr "" +"Desde Python 3.6, la compatibilidad con argumentos no enteros como flotantes " +"o cadenas en :func:`getgrgid` está obsoleta." #: ../Doc/library/grp.rst:52 msgid "" "Return the group database entry for the given group name. :exc:`KeyError` is " "raised if the entry asked for cannot be found." msgstr "" +"Retorna la entrada de la base de datos del grupo para el nombre de grupo " +"dado. Se genera :exc:`KeyError` si no se puede encontrar la entrada " +"solicitada." #: ../Doc/library/grp.rst:58 msgid "Return a list of all available group entries, in arbitrary order." msgstr "" +"Retorna una lista de todas las entradas de grupo disponibles, en orden " +"arbitrario." #: ../Doc/library/grp.rst:64 msgid "Module :mod:`pwd`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`pwd`" #: ../Doc/library/grp.rst:64 msgid "An interface to the user database, similar to this." -msgstr "" +msgstr "Una interfaz para la base de datos de usuarios, similar a esta." #: ../Doc/library/grp.rst:66 msgid "Module :mod:`spwd`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`spwd`" #: ../Doc/library/grp.rst:67 msgid "An interface to the shadow password database, similar to this." msgstr "" +"Una interfaz para la base de datos de contraseñas ocultas, similar a esta."