diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index a484784cba..1d9562f29c 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -89,3 +89,4 @@ Rishabh Mishra (@rishabhmishra25) Carlos Martel Lamas (@Letram) Jonathan Aguilar (@drawsoek) David Lorenzo (@David-Lor) +ayose figuera (@ayosefiguera) diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index ab6ddef8f8..9282cd4b6d 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -1,29 +1,31 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:47+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/cgitb.rst:2 msgid ":mod:`cgitb` --- Traceback manager for CGI scripts" -msgstr "" +msgstr ":mod:`cgitb` --- Administrador *traceback* para scripts CGI." #: ../Doc/library/cgitb.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/cgitb.py`" -msgstr "" +msgstr "**Source code:** :source:`Lib/cgitb.py`" #: ../Doc/library/cgitb.rst:20 msgid "" @@ -38,10 +40,23 @@ msgid "" "debug the problem. Optionally, you can save this information to a file " "instead of sending it to the browser." msgstr "" +"El modulo :mod:`cgitb` proporciona un manejador de excepciones especial para " +"script de Python. (Su nombre es un poco engañoso. Fue diseñado originalmente " +"para mostrar una amplia información de *traceback* en HTML para los scripts " +"CGI). Más tarde se generalizó para mostrar también esta información en texto " +"plano). Después de activar este módulo, si se produce una excepción no " +"capturada, se mostrará un informe detallado y formateado. El informe incluye " +"un *traceback* que muestra extractos del código fuente para cada nivel, así " +"como los valores de los argumentos y las variables locales de las funciones " +"que se están ejecutando actualmente, para ayudar a depurar el problema. " +"Opcionalmente, puede guardar esta información en un archivo en lugar de " +"enviarla al navegador." #: ../Doc/library/cgitb.rst:30 msgid "To enable this feature, simply add this to the top of your CGI script::" msgstr "" +"Para activar esta función, simplemente añada lo siguiente a la parte " +"superior de su script CGI::" #: ../Doc/library/cgitb.rst:35 msgid "" @@ -49,6 +64,9 @@ msgid "" "displayed in the browser and whether the report is logged to a file for " "later analysis." msgstr "" +"Las opciones de la función :func:`enable` controlan si el informe se muestra " +"en el explorador y si este se registra en un archivo para su posterior " +"análisis." #: ../Doc/library/cgitb.rst:44 msgid "" @@ -56,6 +74,9 @@ msgid "" "default handling for exceptions by setting the value of :attr:`sys." "excepthook`." msgstr "" +"Esta función hace que el módulo :mod:`cgitb` se encargue del control " +"predeterminado del intérprete para las excepciones estableciendo el valor " +"de :attr:`sys.excepthook`." #: ../Doc/library/cgitb.rst:47 msgid "" @@ -69,6 +90,16 @@ msgid "" "HTML. Any other value forces plain text output. The default value is ``" "\"html\"``." msgstr "" +"El argumento opcional *display* tiene como valor predeterminado ``1`` y se " +"puede establecer en ``0`` para suprimir el envío de la traza al navegador. " +"Si el argumento *logdir* está presente, los informes de *traceback* se " +"escriben en los archivos. El valor de *logdir* debe ser un directorio donde " +"se estos archivos serán colocados. El argumento opcional *context* es el " +"número de líneas de contexto que se mostrarán alrededor de la línea actual " +"del código fuente en el *traceback*; esto tiene como valor predeterminado " +"``5``. Si el argumento opcional *format* es ``\"html\"``, la salida se " +"formatea como HTML. Cualquier otro valor fuerza la salida de texto sin " +"formato. El valor predeterminado es ``\"html\"``." #: ../Doc/library/cgitb.rst:59 msgid "" @@ -78,6 +109,12 @@ msgid "" "is the number of lines of context to display around the current line of " "source code in the traceback; this defaults to ``5``." msgstr "" +"Esta función controla la excepción descrita por *info* (una tupla de 3 que " +"contiene el resultado de :func:`sys..exc_info`), dando formato a su " +"*traceback* como texto y devolviendo el resultado como una cadena. El " +"argumento opcional *context* es el número de líneas de contexto que se " +"mostrarán alrededor de la línea actual de código fuente en el *traceback*; " +"esto tiene como valor predeterminado ``5``." #: ../Doc/library/cgitb.rst:68 msgid "" @@ -87,6 +124,12 @@ msgid "" "is the number of lines of context to display around the current line of " "source code in the traceback; this defaults to ``5``." msgstr "" +"Esta función controla la excepción descrita por *info* (una tupla de 3 que " +"contiene el resultado de :func:`sys..exc_info`), dando formato a su " +"*traceback* como HTML y devolviendo el resultado como una cadena. El " +"argumento opcional *context* es el número de líneas de contexto que se " +"mostrarán alrededor de la línea actual de código fuente en el *traceback*; " +"esto tiene como valor predeterminado ``5``." #: ../Doc/library/cgitb.rst:77 msgid "" @@ -98,3 +141,11 @@ msgid "" "func:`sys.exc_info`. If the *info* argument is not supplied, the current " "exception is obtained from :func:`sys.exc_info`." msgstr "" +"Esta función maneja una excepción utilizando la configuración predeterminada " +"(es decir, mostrar un informe en el navegador, pero no registrar en un " +"archivo). Esto puede ser usado cuando has capturado una excepción y quieres " +"reportarla usando :mod:`cgitb`. El argumento opcional *info* debería ser una " +"tupla de 3 que contenga un tipo de excepción, un valor de excepción y un " +"objeto de *traceback*, exactamente como la tupla devuelta por :func:`sys." +"exc_info`. Si no se proporciona el argumento *info*, la excepción actual se " +"obtiene de :func:`sys.exc_info`." diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index 28882fe4e3..4c4fa24631 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -1,25 +1,27 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-04 19:13+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/winsound.rst:2 msgid ":mod:`winsound` --- Sound-playing interface for Windows" -msgstr "" +msgstr ":mod:'winsound' --- Interfaz de reproducción de sonido para Windows" #: ../Doc/library/winsound.rst:13 msgid "" @@ -27,6 +29,9 @@ msgid "" "machinery provided by Windows platforms. It includes functions and several " "constants." msgstr "" +"El modulo :mod:`winsound` permite acceder a la maquinaria básica de " +"reproducción de sonidos proporcionada por la plataformas Windows. Incluye " +"funciones y varias constantes." #: ../Doc/library/winsound.rst:19 msgid "" @@ -36,6 +41,11 @@ msgid "" "last. If the system is not able to beep the speaker, :exc:`RuntimeError` is " "raised." msgstr "" +"Hace sonar el altavoz del PC. El parámetro *frequency* especifica la " +"frecuencia, en hercio (hz), de la señal de audio y debe estar en el rango de " +"37 a 32.767 hz. El parámetro *duration* especifica el numero de milisegundo " +"de duración de la señal de audio. Si el sistema no puede hacer sonar el " +"altavoz, se lanza :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/winsound.rst:27 msgid "" @@ -47,6 +57,14 @@ msgid "" "waveform sound is stopped. If the system indicates an error, :exc:" "`RuntimeError` is raised." msgstr "" +"Llama a la función responsable de :c:func:`PlaySound` desde el API de la " +"plataforma. El parámetro *sound* puede ser un nombre de archivo, un alias " +"de sonido del sistema, datos de audio como un :term:`bytes-like object` , o " +"``None``. Su interpretación depende del valor de *flags*, que puede ser una " +"combinación ORed de las constantes descritas a continuación. Si el parámetro " +"de *sound* es ``None``, cualquier sonido de forma de onda que se esté " +"reproduciendo en ese momento se detiene. Si el sistema indica un error, se " +"lanza :exc:`RuntimeError`` ." #: ../Doc/library/winsound.rst:38 msgid "" @@ -59,12 +77,22 @@ msgid "" "played otherwise. If the system indicates an error, :exc:`RuntimeError` is " "raised." msgstr "" +"Llama a la función responsable de :c:func:`MensajeBeep` de la API de la " +"plataforma. Esto reproduce un sonido como se especifica en el registro. El " +"argumento *type* especifica qué sonido se reproduce; los valores posibles " +"son ``-1``, ``MB_ICONASTERISK``, ``MB_ICONEXCLAMATION``, ``MB_ICONHAND``, " +"``MB_ICONQUESTION``, y ``MB_OK``, todos descritos a continuación. El valor " +"\"1\" produce un \"simple pitido\"; este es el último recurso si un sonido " +"no puede ser reproducido de otra manera. Si el sistema indica un error, se " +"lanza :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/winsound.rst:49 msgid "" "The *sound* parameter is the name of a WAV file. Do not use with :const:" "`SND_ALIAS`." msgstr "" +"El parámetro *sound* es el nombre de un archivo WAV. No lo uses con :const:" +"`SND_ALIAS`." #: ../Doc/library/winsound.rst:55 msgid "" @@ -73,76 +101,88 @@ msgid "" "`SND_NODEFAULT` is also specified. If no default sound is registered, raise :" "exc:`RuntimeError`. Do not use with :const:`SND_FILENAME`." msgstr "" +"El parámetro *sound* es un nombre de asociación de sonido del registro. Si " +"el registro no contiene tal nombre, reproduce el sonido por defecto del " +"sistema a menos que :const:`SND_NODEFAULT` también se especifique. Si no se " +"registra ningún sonido por defecto, se lanza :exc:`RuntimeError`. No lo uses " +"con :const:`SND_FILENAME`." #: ../Doc/library/winsound.rst:60 msgid "" "All Win32 systems support at least the following; most systems support many " "more:" msgstr "" +"Todos los sistemas Win32 soportan al menos lo siguiente; la mayoría de los " +"sistemas soportan muchos más:" #: ../Doc/library/winsound.rst:64 msgid ":func:`PlaySound` *name*" -msgstr "" +msgstr ":func:`PlaySound` *name*" #: ../Doc/library/winsound.rst:64 msgid "Corresponding Control Panel Sound name" -msgstr "" +msgstr "Panel de control correspondiente nombre (*name*) del sonido" #: ../Doc/library/winsound.rst:66 msgid "``'SystemAsterisk'``" -msgstr "" +msgstr "``'SystemAsterisk'``" #: ../Doc/library/winsound.rst:66 msgid "Asterisk" -msgstr "" +msgstr "Asterisco" #: ../Doc/library/winsound.rst:68 msgid "``'SystemExclamation'``" -msgstr "" +msgstr "``'SystemExclamation'``" #: ../Doc/library/winsound.rst:68 msgid "Exclamation" -msgstr "" +msgstr "Exclamación" #: ../Doc/library/winsound.rst:70 msgid "``'SystemExit'``" -msgstr "" +msgstr "``'SystemExit'``" #: ../Doc/library/winsound.rst:70 msgid "Exit Windows" -msgstr "" +msgstr "Salir de Windows" #: ../Doc/library/winsound.rst:72 msgid "``'SystemHand'``" -msgstr "" +msgstr "``'SystemHand'``" #: ../Doc/library/winsound.rst:72 msgid "Critical Stop" -msgstr "" +msgstr "Parada crítica" #: ../Doc/library/winsound.rst:74 msgid "``'SystemQuestion'``" -msgstr "" +msgstr "``'SystemQuestion'``" #: ../Doc/library/winsound.rst:74 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pregunta" #: ../Doc/library/winsound.rst:77 msgid "For example::" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo:" #: ../Doc/library/winsound.rst:90 msgid "" "Play the sound repeatedly. The :const:`SND_ASYNC` flag must also be used to " "avoid blocking. Cannot be used with :const:`SND_MEMORY`." msgstr "" +"Reproducir el sonido repetidamente. El flag :const:`SND_ASYNC` también debe " +"ser usada para evitar el bloqueo. No puede ser usada con :const:" +"`SND_MEMORY`." #: ../Doc/library/winsound.rst:96 msgid "" "The *sound* parameter to :func:`PlaySound` is a memory image of a WAV file, " "as a :term:`bytes-like object`." msgstr "" +"El parámetro *sound* de :func:`PlaySound` es una imagen de memoria de un " +"archivo WAV, como un :term:`bytes-like object`." #: ../Doc/library/winsound.rst:101 msgid "" @@ -150,44 +190,53 @@ msgid "" "a combination of this flag and :const:`SND_ASYNC` will raise :exc:" "`RuntimeError`." msgstr "" +"Este módulo no admite la reproducción desde una imagen de memoria de forma " +"sincrónica, por lo que una combinación de este indicador y :const:" +"`SND_ASYNC` se lanza :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/winsound.rst:107 msgid "Stop playing all instances of the specified sound." msgstr "" +"Detiene la reproducción de todas las instancias de un sonido específico." #: ../Doc/library/winsound.rst:111 ../Doc/library/winsound.rst:135 msgid "This flag is not supported on modern Windows platforms." -msgstr "" +msgstr "Esta flag no esta soportado en las plataformas modernas de Windows." #: ../Doc/library/winsound.rst:116 msgid "Return immediately, allowing sounds to play asynchronously." msgstr "" +"Retorna inmediatamente, permitiendo que los sonidos se reproduzcan " +"asincrónicamente." #: ../Doc/library/winsound.rst:121 msgid "" "If the specified sound cannot be found, do not play the system default sound." msgstr "" +"Si no se puede encontrar el audio especificado, no reproduce el sonido " +"predeterminado del sistema." #: ../Doc/library/winsound.rst:126 msgid "Do not interrupt sounds currently playing." -msgstr "" +msgstr "No interrumpe los sonidos que se están reproduciendo." #: ../Doc/library/winsound.rst:131 msgid "Return immediately if the sound driver is busy." msgstr "" +"Retorna inmediatamente en caso de que el controlador de sonido está ocupado." #: ../Doc/library/winsound.rst:140 ../Doc/library/winsound.rst:160 msgid "Play the ``SystemDefault`` sound." -msgstr "" +msgstr "Reproduce el sonido ``SystemDefault``." #: ../Doc/library/winsound.rst:145 msgid "Play the ``SystemExclamation`` sound." -msgstr "" +msgstr "Reproduce el sonido ``SystemExclamation``." #: ../Doc/library/winsound.rst:150 msgid "Play the ``SystemHand`` sound." -msgstr "" +msgstr "Reproduce el sonido ``SystemHand``." #: ../Doc/library/winsound.rst:155 msgid "Play the ``SystemQuestion`` sound." -msgstr "" +msgstr "Reproduce el sonido ``SystemQuestion``."