From f25e8067931496aee87016782f9866a248f20b6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David-Lor <17401854+David-Lor@users.noreply.github.com> Date: Wed, 7 Oct 2020 17:19:21 +0200 Subject: [PATCH 1/8] Traducido archivo library/contextvars.po (75% fuzzy) --- library/contextvars.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 119 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index 8f4dba1cd6..c68c5e8d86 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -1,25 +1,27 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 17:04+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/contextvars.rst:2 msgid ":mod:`contextvars` --- Context Variables" -msgstr "" +msgstr ":mod:`contextvars` --- Variables de Contexto" #: ../Doc/library/contextvars.rst:11 msgid "" @@ -29,30 +31,48 @@ msgid "" "the :class:`~contextvars.Context` class should be used to manage the current " "context in asynchronous frameworks." msgstr "" +"Este módulo proporciona APIs para gestionar, almacenar y acceder a estados " +"en el contexto local. La clase :class:`~contextvars.ContextVar` se utiliza " +"para declarar y trabajar con Variables de Contexto (*Context Variables*). La " +"función :func:`~contextvars.copy_context` y la clase :class:`~contextvars." +"Context` deberían ser utilizadas para gestionar el contexto actual en " +"*frameworks* asíncronos." +# ¿"concurrent code"? +# (añadir a Memoria de traducción) #: ../Doc/library/contextvars.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "Context managers that have state should use Context Variables instead of :" "func:`threading.local()` to prevent their state from bleeding to other code " "unexpectedly, when used in concurrent code." msgstr "" +"Los gestores de contexto que tienen un estado establecido deberían utilizar " +"Variables de Contexto en lugar de :func:`threading.local()`, para así evitar " +"que este estado se inyecte inesperadamente a otro código, cuando se utilice " +"en código concurrente (*concurrent code*)." #: ../Doc/library/contextvars.rst:21 msgid "See also :pep:`567` for additional details." -msgstr "" +msgstr "Ver :pep:`567` para más detalles." #: ../Doc/library/contextvars.rst:27 msgid "Context Variables" -msgstr "" +msgstr "Variables de Contexto" +# ¿"e.g." = por ejemplo, en este contexto? #: ../Doc/library/contextvars.rst:31 +#, fuzzy msgid "This class is used to declare a new Context Variable, e.g.::" msgstr "" +"Esta clase se utiliza para declarar una nueva Variable de Contexto, por " +"ejemplo::" #: ../Doc/library/contextvars.rst:35 msgid "" "The required *name* parameter is used for introspection and debug purposes." msgstr "" +"El parámetro obligatorio *name* se utiliza para introspección y depuración." #: ../Doc/library/contextvars.rst:38 msgid "" @@ -60,44 +80,58 @@ msgid "" "`ContextVar.get` when no value for the variable is found in the current " "context." msgstr "" +"El parámetro opcional de sólo palabra clave *default* es utilizado por :meth:" +"`ContextVar.get`, cuando en el contexto actual no se encuentra ningún valor " +"para la variable." +# ¿"at the top module level and never in closures"? +# ¿Traducción técnica de "garbage collector"? #: ../Doc/library/contextvars.rst:42 +#, fuzzy msgid "" "**Important:** Context Variables should be created at the top module level " "and never in closures. :class:`Context` objects hold strong references to " "context variables which prevents context variables from being properly " "garbage collected." msgstr "" +"**Importante:** las Variables de Contexto deberían ser creadas en lo más " +"alto a nivel de módulo y nunca encerradas. Los objetos :class:`Context` " +"mantienen referencias a variables de contexto, lo cual no permite que estas " +"variables de contexto sean limpiadas por el recolector de basura." #: ../Doc/library/contextvars.rst:49 msgid "The name of the variable. This is a read-only property." -msgstr "" +msgstr "El nombre de la variable. Propiedad de sólo lectura." #: ../Doc/library/contextvars.rst:55 msgid "Return a value for the context variable for the current context." -msgstr "" +msgstr "Retorna un valor para la variable de contexto en el contexto actual." #: ../Doc/library/contextvars.rst:57 msgid "" "If there is no value for the variable in the current context, the method " "will:" -msgstr "" +msgstr "Si la variable no tiene ningún valor en el contexto actual, el método:" #: ../Doc/library/contextvars.rst:60 msgid "" "return the value of the *default* argument of the method, if provided; or" msgstr "" +"retornará el valor del argumento *default* del método, si alguno fue dado; o" #: ../Doc/library/contextvars.rst:63 msgid "" "return the default value for the context variable, if it was created with " "one; or" msgstr "" +"retornará el valor por defecto de la variable de contexto, si ésta fue " +"creada con alguno; o" #: ../Doc/library/contextvars.rst:66 msgid "raise a :exc:`LookupError`." -msgstr "" +msgstr "lanzará :exc:`LookupError`." +# ¿Verbo correcto? (ver contexto del texto original? #: ../Doc/library/contextvars.rst:70 msgid "" "Call to set a new value for the context variable in the current context." @@ -107,22 +141,29 @@ msgstr "" msgid "" "The required *value* argument is the new value for the context variable." msgstr "" +"El argumento obligatorio *value* es el nuevo valor de la variable de " +"contexto." #: ../Doc/library/contextvars.rst:76 msgid "" "Returns a :class:`~contextvars.Token` object that can be used to restore the " "variable to its previous value via the :meth:`ContextVar.reset` method." msgstr "" +"Retorna un objeto :class:`~contextvars.Token` que puede utilizarse para " +"restaurar la variable a su valor anterior, utilizando el método :meth:" +"`ContextVar.reset`." #: ../Doc/library/contextvars.rst:82 msgid "" "Reset the context variable to the value it had before the :meth:`ContextVar." "set` that created the *token* was used." msgstr "" +"Restablece la variable de contexto al valor que tenía antes de llamar al " +"método :meth:`ContextVar.set`, que creó el *token* utilizado." #: ../Doc/library/contextvars.rst:85 msgid "For example::" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo::" #: ../Doc/library/contextvars.rst:99 msgid "" @@ -130,57 +171,76 @@ msgid "" "be passed to the :meth:`ContextVar.reset` method to revert the value of the " "variable to what it was before the corresponding *set*." msgstr "" +"Los objetos *token* son retornados por el método :meth:`ContextVar.set`. Se " +"le pueden dar al método :meth:`ContextVar.reset` para restablecer el valor " +"de la variable al que estuviese dado antes del *set* correspondiente." #: ../Doc/library/contextvars.rst:106 msgid "" "A read-only property. Points to the :class:`ContextVar` object that created " "the token." msgstr "" +"Propiedad de sólo lectura. Apunta al objeto :class:`ContextVar` que creó el " +"*token*." +# Se podría escribir mejor, sobre todo la última parte, si se traduce "literal" quizás no se entienda del todo bien. #: ../Doc/library/contextvars.rst:111 +#, fuzzy msgid "" "A read-only property. Set to the value the variable had before the :meth:" "`ContextVar.set` method call that created the token. It points to :attr:" "`Token.MISSING` is the variable was not set before the call." msgstr "" +"Propiedad de sólo lectura. Es el valor que la variable tenía antes de llamar " +"al método :meth:`ContextVar.set` que creó el *token*. Apunta a :attr:`Token." +"MISSING` si la variable no estaba establecida antes de la llamada." #: ../Doc/library/contextvars.rst:118 msgid "A marker object used by :attr:`Token.old_value`." -msgstr "" +msgstr "Marcador utilizado por :attr:`Token.old_value`." #: ../Doc/library/contextvars.rst:122 msgid "Manual Context Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de Contexto Manual" #: ../Doc/library/contextvars.rst:126 msgid "Returns a copy of the current :class:`~contextvars.Context` object." -msgstr "" +msgstr "Retorna una copia del objeto :class:`~contextvars.Context` actual." #: ../Doc/library/contextvars.rst:128 msgid "" "The following snippet gets a copy of the current context and prints all " "variables and their values that are set in it::" msgstr "" +"El siguiente código obtiene una copia del contexto actual e imprime todas " +"las variables y sus valores establecidos en el contexto::" #: ../Doc/library/contextvars.rst:134 msgid "" "The function has an O(1) complexity, i.e. works equally fast for contexts " "with a few context variables and for contexts that have a lot of them." msgstr "" +"La función tiene una complejidad de O(1); por ejemplo, trabaja a la misma " +"velocidad en contextos con pocas o con muchas variables de contexto." #: ../Doc/library/contextvars.rst:141 msgid "A mapping of :class:`ContextVars ` to their values." -msgstr "" +msgstr "Mapeo de :class:`ContextVars ` con sus valores." #: ../Doc/library/contextvars.rst:143 msgid "" "``Context()`` creates an empty context with no values in it. To get a copy " "of the current context use the :func:`~contextvars.copy_context` function." msgstr "" +"``Context()`` crea un contexto vacío sin valores. Para obtener una copia del " +"contexto actual, se puede utilizar la función :func:`~contextvars." +"copy_context`." +# ¿Artículo "El"? (ver contexto de artículo original) #: ../Doc/library/contextvars.rst:147 +#, fuzzy msgid "Context implements the :class:`collections.abc.Mapping` interface." -msgstr "" +msgstr "El contexto implementa la interfaz :class:`collections.abc.Mapping`." #: ../Doc/library/contextvars.rst:151 msgid "" @@ -188,66 +248,99 @@ msgid "" "method is called on. Return the result of the execution or propagate an " "exception if one occurred." msgstr "" +"Ejecuta el código de ``callable(*args, **kwargs)`` en el objeto de contexto " +"del cual se llama al método *run*. Retorna el resultado de la ejecución, o " +"propaga una excepción si alguna ocurre." #: ../Doc/library/contextvars.rst:155 msgid "" "Any changes to any context variables that *callable* makes will be contained " "in the context object::" msgstr "" +"Cualquier cambio realizado por *callable* sobre cualquier variable de " +"contexto será contenido en el objeto de contexto::" +# ¿"OS thread"? +# (¿añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:184 +#, fuzzy msgid "" "The method raises a :exc:`RuntimeError` when called on the same context " "object from more than one OS thread, or when called recursively." msgstr "" +"El método lanzará :exc:`RuntimeError` cuando es llamado desde el mismo " +"objeto de contexto desde más de un hilo de sistema, o si se llama " +"recursivamente." +# ¿"shallow copy"? +# (añadir a Memoria de traducción) #: ../Doc/library/contextvars.rst:190 +#, fuzzy msgid "Return a shallow copy of the context object." -msgstr "" +msgstr "Returna una copia superficial (*shallow copy*) del objeto de contexto." #: ../Doc/library/contextvars.rst:194 msgid "" "Return ``True`` if the *context* has a value for *var* set; return ``False`` " "otherwise." msgstr "" +"Retorna ``True`` si *context* tiene un valor establecido para *var*; de lo " +"contrario, retorna ``False``." #: ../Doc/library/contextvars.rst:199 msgid "" "Return the value of the *var* :class:`ContextVar` variable. If the variable " "is not set in the context object, a :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" +"Retorna el valor de la variable :class:`ContextVar` *var*. Si la variable no " +"está establecida en el contexto actual, se lanzará :exc:`KeyError`." #: ../Doc/library/contextvars.rst:205 msgid "" "Return the value for *var* if *var* has the value in the context object. " "Return *default* otherwise. If *default* is not given, return ``None``." msgstr "" +"Retorna el valor de *var*, si *var* tiene el valor en el objeto de contexto; " +"de lo contrario, retorna *default*. Si *default* no es dado, retorna " +"``None``." +# ¿"iterator" = iterador? +# (añadir a Memoria de traducción) #: ../Doc/library/contextvars.rst:211 +#, fuzzy msgid "Return an iterator over the variables stored in the context object." msgstr "" +"Retorna un iterador de las variables almacenadas en el objeto de contexto." #: ../Doc/library/contextvars.rst:216 msgid "Return the number of variables set in the context object." -msgstr "" +msgstr "Retorna el número de variables establecidas en el objeto de contexto." #: ../Doc/library/contextvars.rst:220 msgid "Return a list of all variables in the context object." -msgstr "" +msgstr "Retorna un listado de todas las variables en el objeto de contexto." #: ../Doc/library/contextvars.rst:224 msgid "Return a list of all variables' values in the context object." msgstr "" +"Retorna un listado de los valores de todas las variables en el objeto de " +"contexto." +# Supongo que lo que retorna es [(variable, valor), (variable, valor), ...], y si es así, es un poco confuso cómo está redactado... pero es algo relacionado con el texto original. #: ../Doc/library/contextvars.rst:229 +#, fuzzy msgid "" "Return a list of 2-tuples containing all variables and their values in the " "context object." msgstr "" +"Retorna un listado de dos tuplas que contienen todas las variables y sus " +"variables en el contexto actual." +# Ver contexto, pero si es un encabezado, debería empezar con mayúscula #: ../Doc/library/contextvars.rst:234 +#, fuzzy msgid "asyncio support" -msgstr "" +msgstr "Soporte *asyncio*" #: ../Doc/library/contextvars.rst:236 msgid "" @@ -256,3 +349,8 @@ msgid "" "server, that uses a context variable to make the address of a remote client " "available in the Task that handles that client::" msgstr "" +"Las variables de contexto están soportadas de forma nativa en :mod:`asyncio` " +"y se pueden utilizar sin ninguna configuración adicional. Por ejemplo, el " +"siguiente código crea un servidor simple de respuesta, que utiliza una " +"variable de contexto que hace que la dirección del cliente remoto esté " +"disponible en la *Task* que gestiona al cliente::" From 433d6e8b3532da9e01403fc02df581c8cd137c1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David-Lor <17401854+David-Lor@users.noreply.github.com> Date: Wed, 7 Oct 2020 17:31:13 +0200 Subject: [PATCH 2/8] Traducido archivo library/contextvars.po (82% fuzzy) --- library/contextvars.po | 21 +++++++++------------ 1 file changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index c68c5e8d86..3395e34f0a 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 17:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 17:30+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "*frameworks* asíncronos." # ¿"concurrent code"? -# (añadir a Memoria de traducción) +# (añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:17 #, fuzzy msgid "" @@ -60,9 +60,7 @@ msgstr "Ver :pep:`567` para más detalles." msgid "Context Variables" msgstr "Variables de Contexto" -# ¿"e.g." = por ejemplo, en este contexto? #: ../Doc/library/contextvars.rst:31 -#, fuzzy msgid "This class is used to declare a new Context Variable, e.g.::" msgstr "" "Esta clase se utiliza para declarar una nueva Variable de Contexto, por " @@ -131,11 +129,11 @@ msgstr "" msgid "raise a :exc:`LookupError`." msgstr "lanzará :exc:`LookupError`." -# ¿Verbo correcto? (ver contexto del texto original? #: ../Doc/library/contextvars.rst:70 msgid "" "Call to set a new value for the context variable in the current context." msgstr "" +"Establece un nuevo valor para la variable de contexto en el contexto actual." #: ../Doc/library/contextvars.rst:73 msgid "" @@ -236,11 +234,10 @@ msgstr "" "contexto actual, se puede utilizar la función :func:`~contextvars." "copy_context`." -# ¿Artículo "El"? (ver contexto de artículo original) +# Tras ver en qué contexto (valga la redundancia) se utiliza la palabra "Context" inicial, a mi entender hace referencia al nombre de la clase, que es "Context", por lo que lo he puesto en cursiva. #: ../Doc/library/contextvars.rst:147 -#, fuzzy msgid "Context implements the :class:`collections.abc.Mapping` interface." -msgstr "El contexto implementa la interfaz :class:`collections.abc.Mapping`." +msgstr "*Context* implementa la interfaz :class:`collections.abc.Mapping`." #: ../Doc/library/contextvars.rst:151 msgid "" @@ -261,7 +258,7 @@ msgstr "" "contexto será contenido en el objeto de contexto::" # ¿"OS thread"? -# (¿añadir a Memoria de traducción?) +# (añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:184 #, fuzzy msgid "" @@ -273,7 +270,7 @@ msgstr "" "recursivamente." # ¿"shallow copy"? -# (añadir a Memoria de traducción) +# (añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:190 #, fuzzy msgid "Return a shallow copy of the context object." @@ -305,7 +302,7 @@ msgstr "" "``None``." # ¿"iterator" = iterador? -# (añadir a Memoria de traducción) +# (añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:211 #, fuzzy msgid "Return an iterator over the variables stored in the context object." @@ -336,7 +333,7 @@ msgstr "" "Retorna un listado de dos tuplas que contienen todas las variables y sus " "variables en el contexto actual." -# Ver contexto, pero si es un encabezado, debería empezar con mayúscula +# La traducción empieza en mayúscula porque es un encabezado (https://docs.python.org/es/3.8/library/contextvars.html#asyncio-support) #: ../Doc/library/contextvars.rst:234 #, fuzzy msgid "asyncio support" From 4ae030bbe99d48616f67dde78fd4ad79072f16e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David-Lor <17401854+David-Lor@users.noreply.github.com> Date: Wed, 7 Oct 2020 17:42:29 +0200 Subject: [PATCH 3/8] Traducido archivo library/contextvars.po (84% fuzzy + diccionario) --- dictionaries/library_contextvars.txt | 3 +++ library/contextvars.po | 5 ++--- 2 files changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/library_contextvars.txt diff --git a/dictionaries/library_contextvars.txt b/dictionaries/library_contextvars.txt new file mode 100644 index 0000000000..a85acd8386 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_contextvars.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +tuplas +iterador + diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index 3395e34f0a..f7eb903153 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 17:39+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -272,9 +272,8 @@ msgstr "" # ¿"shallow copy"? # (añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:190 -#, fuzzy msgid "Return a shallow copy of the context object." -msgstr "Returna una copia superficial (*shallow copy*) del objeto de contexto." +msgstr "Retorna una copia superficial (*shallow copy*) del objeto de contexto." #: ../Doc/library/contextvars.rst:194 msgid "" From 7dedf39fc7fdc75e33fc58a5f32712544065cd1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David-Lor <17401854+David-Lor@users.noreply.github.com> Date: Wed, 7 Oct 2020 23:15:55 +0200 Subject: [PATCH 4/8] Traducido archivo library/contextvars.po (86% fuzzy) --- library/contextvars.po | 20 +++++++------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index f7eb903153..fea033f705 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 23:12+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -82,8 +82,7 @@ msgstr "" "`ContextVar.get`, cuando en el contexto actual no se encuentra ningún valor " "para la variable." -# ¿"at the top module level and never in closures"? -# ¿Traducción técnica de "garbage collector"? +# ¿mejor traducción para "in closures"? #: ../Doc/library/contextvars.rst:42 #, fuzzy msgid "" @@ -93,9 +92,9 @@ msgid "" "garbage collected." msgstr "" "**Importante:** las Variables de Contexto deberían ser creadas en lo más " -"alto a nivel de módulo y nunca encerradas. Los objetos :class:`Context` " -"mantienen referencias a variables de contexto, lo cual no permite que estas " -"variables de contexto sean limpiadas por el recolector de basura." +"alto a nivel de módulo y nunca en clausura. Los objetos :class:`Context` " +"mantienen referencias a variables de contexto, lo cual no permitiría que " +"estas variables de contexto sean limpiadas por el recolector de basura." #: ../Doc/library/contextvars.rst:49 msgid "The name of the variable. This is a read-only property." @@ -181,9 +180,7 @@ msgstr "" "Propiedad de sólo lectura. Apunta al objeto :class:`ContextVar` que creó el " "*token*." -# Se podría escribir mejor, sobre todo la última parte, si se traduce "literal" quizás no se entienda del todo bien. #: ../Doc/library/contextvars.rst:111 -#, fuzzy msgid "" "A read-only property. Set to the value the variable had before the :meth:" "`ContextVar.set` method call that created the token. It points to :attr:" @@ -236,6 +233,7 @@ msgstr "" # Tras ver en qué contexto (valga la redundancia) se utiliza la palabra "Context" inicial, a mi entender hace referencia al nombre de la clase, que es "Context", por lo que lo he puesto en cursiva. #: ../Doc/library/contextvars.rst:147 +#, fuzzy msgid "Context implements the :class:`collections.abc.Mapping` interface." msgstr "*Context* implementa la interfaz :class:`collections.abc.Mapping`." @@ -272,6 +270,7 @@ msgstr "" # ¿"shallow copy"? # (añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:190 +#, fuzzy msgid "Return a shallow copy of the context object." msgstr "Retorna una copia superficial (*shallow copy*) del objeto de contexto." @@ -300,10 +299,7 @@ msgstr "" "de lo contrario, retorna *default*. Si *default* no es dado, retorna " "``None``." -# ¿"iterator" = iterador? -# (añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:211 -#, fuzzy msgid "Return an iterator over the variables stored in the context object." msgstr "" "Retorna un iterador de las variables almacenadas en el objeto de contexto." @@ -332,9 +328,7 @@ msgstr "" "Retorna un listado de dos tuplas que contienen todas las variables y sus " "variables en el contexto actual." -# La traducción empieza en mayúscula porque es un encabezado (https://docs.python.org/es/3.8/library/contextvars.html#asyncio-support) #: ../Doc/library/contextvars.rst:234 -#, fuzzy msgid "asyncio support" msgstr "Soporte *asyncio*" From 3acd7860c65614c4a59024f69e25d6b0b137b579 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David-Lor <17401854+David-Lor@users.noreply.github.com> Date: Wed, 7 Oct 2020 23:17:12 +0200 Subject: [PATCH 5/8] Eliminar fuzzy de library/asyncio-future.po --- library/asyncio-future.po | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index 913cb49fab..ab3b79453f 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -306,7 +306,6 @@ msgid "Cancel the Future and schedule callbacks." msgstr "Cancela el Future y programa retrollamadas (*callbacks*)." #: ../Doc/library/asyncio-future.rst:177 -#, fuzzy msgid "" "If the Future is already *done* or *cancelled*, return ``False``. Otherwise, " "change the Future's state to *cancelled*, schedule the callbacks, and return " From ad5572d59d8d8b3b724c8dd1d6ce10519f24d3f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David-Lor <17401854+David-Lor@users.noreply.github.com> Date: Fri, 9 Oct 2020 10:53:12 +0200 Subject: [PATCH 6/8] Traducido archivo library/contextvars.po (95% fuzzy) --- library/contextvars.po | 16 +++------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index fea033f705..4012460520 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 23:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 10:52+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,10 +38,7 @@ msgstr "" "Context` deberían ser utilizadas para gestionar el contexto actual en " "*frameworks* asíncronos." -# ¿"concurrent code"? -# (añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "Context managers that have state should use Context Variables instead of :" "func:`threading.local()` to prevent their state from bleeding to other code " @@ -50,7 +47,7 @@ msgstr "" "Los gestores de contexto que tienen un estado establecido deberían utilizar " "Variables de Contexto en lugar de :func:`threading.local()`, para así evitar " "que este estado se inyecte inesperadamente a otro código, cuando se utilice " -"en código concurrente (*concurrent code*)." +"en código concurrente." #: ../Doc/library/contextvars.rst:21 msgid "See also :pep:`567` for additional details." @@ -82,9 +79,7 @@ msgstr "" "`ContextVar.get`, cuando en el contexto actual no se encuentra ningún valor " "para la variable." -# ¿mejor traducción para "in closures"? #: ../Doc/library/contextvars.rst:42 -#, fuzzy msgid "" "**Important:** Context Variables should be created at the top module level " "and never in closures. :class:`Context` objects hold strong references to " @@ -231,9 +226,7 @@ msgstr "" "contexto actual, se puede utilizar la función :func:`~contextvars." "copy_context`." -# Tras ver en qué contexto (valga la redundancia) se utiliza la palabra "Context" inicial, a mi entender hace referencia al nombre de la clase, que es "Context", por lo que lo he puesto en cursiva. #: ../Doc/library/contextvars.rst:147 -#, fuzzy msgid "Context implements the :class:`collections.abc.Mapping` interface." msgstr "*Context* implementa la interfaz :class:`collections.abc.Mapping`." @@ -255,16 +248,13 @@ msgstr "" "Cualquier cambio realizado por *callable* sobre cualquier variable de " "contexto será contenido en el objeto de contexto::" -# ¿"OS thread"? -# (añadir a Memoria de traducción?) #: ../Doc/library/contextvars.rst:184 -#, fuzzy msgid "" "The method raises a :exc:`RuntimeError` when called on the same context " "object from more than one OS thread, or when called recursively." msgstr "" "El método lanzará :exc:`RuntimeError` cuando es llamado desde el mismo " -"objeto de contexto desde más de un hilo de sistema, o si se llama " +"objeto de contexto desde más de un hilo del sistema operativo, o si se llama " "recursivamente." # ¿"shallow copy"? From 4b3c193a83fff36eb1b2eb127f16a8aa0e68bc2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Lorenzo <17401854+David-Lor@users.noreply.github.com> Date: Sat, 10 Oct 2020 16:08:14 +0200 Subject: [PATCH 7/8] Apply suggestions from code review MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/contextvars.po | 6 ++---- 1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index 4012460520..d67e148770 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "para declarar y trabajar con Variables de Contexto (*Context Variables*). La " "función :func:`~contextvars.copy_context` y la clase :class:`~contextvars." "Context` deberían ser utilizadas para gestionar el contexto actual en " -"*frameworks* asíncronos." +"frameworks asíncronos." #: ../Doc/library/contextvars.rst:17 msgid "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" "The function has an O(1) complexity, i.e. works equally fast for contexts " "with a few context variables and for contexts that have a lot of them." msgstr "" -"La función tiene una complejidad de O(1); por ejemplo, trabaja a la misma " +"La función tiene una complejidad de O(1); es decir, trabaja a la misma " "velocidad en contextos con pocas o con muchas variables de contexto." #: ../Doc/library/contextvars.rst:141 @@ -308,9 +308,7 @@ msgstr "" "Retorna un listado de los valores de todas las variables en el objeto de " "contexto." -# Supongo que lo que retorna es [(variable, valor), (variable, valor), ...], y si es así, es un poco confuso cómo está redactado... pero es algo relacionado con el texto original. #: ../Doc/library/contextvars.rst:229 -#, fuzzy msgid "" "Return a list of 2-tuples containing all variables and their values in the " "context object." From 72d54ba607c22e6593a7ea9b0a02b23e33d1aeae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David-Lor <17401854+david-lor@users.noreply.github.com> Date: Sat, 10 Oct 2020 16:10:46 +0200 Subject: [PATCH 8/8] =?UTF-8?q?A=C3=B1adir=20"frameworks"=20a=20diccionari?= =?UTF-8?q?o?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dictionaries/library_contextvars.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dictionaries/library_contextvars.txt b/dictionaries/library_contextvars.txt index a85acd8386..02c662e5ed 100644 --- a/dictionaries/library_contextvars.txt +++ b/dictionaries/library_contextvars.txt @@ -1,3 +1,3 @@ tuplas iterador - +frameworks