@@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2018-06-28 15:29+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
10
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2018-07-12 21:17+0200\n "
11
10
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
11
"Language : fr\n "
13
12
"MIME-Version : 1.0\n "
14
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "Last-Translator : \n "
16
+ "X-Generator : Poedit 1.8.7.1\n "
16
17
17
18
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:2
18
19
msgid ":mod:`unicodedata` --- Unicode Database"
19
- msgstr ""
20
+ msgstr ":mod:`unicodedata` --- Base de données Unicode "
20
21
21
22
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:18
22
23
msgid ""
@@ -25,90 +26,131 @@ msgid ""
25
26
"in this database is compiled from the `UCD version 11.0.0 <http://www."
26
27
"unicode.org/Public/11.0.0/ucd>`_."
27
28
msgstr ""
29
+ "Ce module donne accès à la base de données des caractères Unicode (*Unicode "
30
+ "Character Database* ou *UCD*) qui définit les propriétés de toutes les "
31
+ "caractères Unicode. Les données contenues dans cette base de données sont "
32
+ "compilées depuis l'`*UCD* version 11.0.0 <http://www.unicode.org/"
33
+ "Public/11.0.0/ucd>`_."
28
34
29
35
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:23
30
36
msgid ""
31
37
"The module uses the same names and symbols as defined by Unicode Standard "
32
38
"Annex #44, `\" Unicode Character Database\" <http://www.unicode.org/reports/"
33
39
"tr44/tr44-6.html>`_. It defines the following functions:"
34
40
msgstr ""
41
+ "Ce module utilise les mêmes noms et symboles définis dans l'annexe #44 du "
42
+ "standard Unicode (*Unicode Standard Annex*), `\" Unicode Character Database\" "
43
+ "<http://www.unicode.org/reports/tr44/tr44-6.html>`_. Il définit les "
44
+ "fonctions suivantes :"
35
45
36
46
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:31
37
47
msgid ""
38
48
"Look up character by name. If a character with the given name is found, "
39
49
"return the corresponding character. If not found, :exc:`KeyError` is raised."
40
50
msgstr ""
51
+ "Retrouver un caractère par nom. Si un caractère avec le nom donné est "
52
+ "trouvé, renvoyer le caractère correspondant. S'il n'est pas trouvé, :exc:"
53
+ "`KeyError` est soulevée."
41
54
42
55
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:34
43
56
msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added."
44
- msgstr ""
57
+ msgstr "Le support des alias [#]_ et des séquences nommées [#]_ a été ajouté. "
45
58
46
59
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:40
47
60
msgid ""
48
61
"Returns the name assigned to the character *chr* as a string. If no name is "
49
62
"defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:`ValueError` is "
50
63
"raised."
51
64
msgstr ""
65
+ "Renvoie le nom assigné au caractère *chr* comme une chaîne de caractères. Si "
66
+ "aucun nom est défini, *default* est renvoyé, ou, si ce dernier n'est pas "
67
+ "renseigné :exc:`ValueError` est soulevée."
52
68
53
69
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:47
54
70
msgid ""
55
71
"Returns the decimal value assigned to the character *chr* as integer. If no "
56
72
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
57
73
"`ValueError` is raised."
58
74
msgstr ""
75
+ "Renvoie la valeur décimale assignée au caractère *chr* comme un entier. Si "
76
+ "aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce "
77
+ "dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est soulevée."
59
78
60
79
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:54
61
80
msgid ""
62
81
"Returns the digit value assigned to the character *chr* as integer. If no "
63
82
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
64
83
"`ValueError` is raised."
65
84
msgstr ""
85
+ "Renvoie le chiffre assigné au caractère *chr* comme un entier. Si aucune "
86
+ "valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce dernier "
87
+ "n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est soulevée."
66
88
67
89
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:61
68
90
msgid ""
69
91
"Returns the numeric value assigned to the character *chr* as float. If no "
70
92
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
71
93
"`ValueError` is raised."
72
94
msgstr ""
95
+ "Renvoie la valeur numérique assignée au caractère *chr* comme un entier. Si "
96
+ "aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce "
97
+ "dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est soulevée."
73
98
74
99
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:68
75
100
msgid "Returns the general category assigned to the character *chr* as string."
76
101
msgstr ""
102
+ "Renvoie la catégorie générale assignée au caractère *chr* comme une chaîne "
103
+ "de caractères."
77
104
78
105
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:74
79
106
msgid ""
80
107
"Returns the bidirectional class assigned to the character *chr* as string. "
81
108
"If no such value is defined, an empty string is returned."
82
109
msgstr ""
110
+ "Renvoie la classe bidirectionnelle assignée au caractère *chr* comme une "
111
+ "chaîne de caractères. Si aucune valeur de ce type n'est définie, une chaîne "
112
+ "de caractères vide est renvoyée."
83
113
84
114
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:80
85
115
msgid ""
86
116
"Returns the canonical combining class assigned to the character *chr* as "
87
117
"integer. Returns ``0`` if no combining class is defined."
88
118
msgstr ""
119
+ "Renvoie la classe de combinaison canonique assignée au caractère *chr* comme "
120
+ "un entier. Envoie ``0`` si aucune classe de combinaison n'est définie."
89
121
90
122
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:86
91
123
msgid "Returns the east asian width assigned to the character *chr* as string."
92
124
msgstr ""
125
+ "Renvoie la largeur est-asiatique assignée à un caractère *chr* comme une "
126
+ "chaîne de caractères."
93
127
94
128
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:92
95
129
msgid ""
96
130
"Returns the mirrored property assigned to the character *chr* as integer. "
97
131
"Returns ``1`` if the character has been identified as a \" mirrored\" "
98
132
"character in bidirectional text, ``0`` otherwise."
99
133
msgstr ""
134
+ "Renvoie la propriété miroir assignée au caractère *chr* comme un entier. "
135
+ "Renvoie ``1`` si le caractère a été identifié comme un caractère \" réfléchi"
136
+ "\" dans du texte bidirectionnel, sinon ``0``."
100
137
101
138
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:99
102
139
msgid ""
103
140
"Returns the character decomposition mapping assigned to the character *chr* "
104
141
"as string. An empty string is returned in case no such mapping is defined."
105
142
msgstr ""
143
+ "Renvoie le tableau associatif de décomposition de caractère assigné au "
144
+ "caractère *chr* comme une chaîne de caractères. Une chaîne de caractère vide "
145
+ "est renvoyée dans le cas où aucun tableau associatif de ce type n'est défini."
106
146
107
147
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:106
108
148
msgid ""
109
149
"Return the normal form *form* for the Unicode string *unistr*. Valid values "
110
150
"for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
111
151
msgstr ""
152
+ "Renvoie la forme normale *form* de la chaîne de caractère Unicode *unistr*. "
153
+ "Les valeurs valides de *form* sont 'NFC', 'NFKC', 'NFD', et 'NFKD'."
112
154
113
155
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:109
114
156
msgid ""
@@ -119,6 +161,13 @@ msgid ""
119
161
"also be expressed as the sequence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 "
120
162
"(COMBINING CEDILLA)."
121
163
msgstr ""
164
+ "Le standard Unicode définit les différentes variantes de normalisation d'une "
165
+ "chaîne de caractères Unicode en se basant sur les définitions d'équivalence "
166
+ "canonique et d'équivalence de compatibilité. En Unicode, plusieurs "
167
+ "caractères peuvent être exprimés de différentes façons. Par exemple, le "
168
+ "caractère U+00C7 (LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA) peut aussi être "
169
+ "exprimé comme la séquence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 (COMBINING "
170
+ "CEDILLA)."
122
171
123
172
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:115
124
173
msgid ""
@@ -128,6 +177,11 @@ msgid ""
128
177
"first applies a canonical decomposition, then composes pre-combined "
129
178
"characters again."
130
179
msgstr ""
180
+ "Pour chaque caractère, il existe deux formes normales: la forme normale C et "
181
+ "la forme normale D. La forme normale D (NFD) est aussi appelée décomposition "
182
+ "canonique, et traduit chaque caractère dans sa forme décomposée. La forme "
183
+ "normale C (NFC) applique d'abord la décomposition canonique, puis compose à "
184
+ "nouveau les caractères pré-combinés."
131
185
132
186
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:120
133
187
msgid ""
@@ -138,6 +192,13 @@ msgid ""
138
192
"I). However, it is supported in Unicode for compatibility with existing "
139
193
"character sets (e.g. gb2312)."
140
194
msgstr ""
195
+ "En plus de ces deux formes, il existe deux formes nominales basées sur "
196
+ "l'équivalence de compatibilité. En Unicode, certains caractères sont "
197
+ "supportés alors qu'ils sont normalement unifiés avec d'autres caractères. "
198
+ "Par exemple, U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) est vraiment la même chose que U"
199
+ "+0049 (LATIN CAPITAL LETTER I). Cependant, ce caractère est supporté par "
200
+ "souci de compatibilité avec les jeux de caractères existants (par exemple "
201
+ "gb2312)."
141
202
142
203
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:127
143
204
msgid ""
@@ -146,28 +207,39 @@ msgid ""
146
207
"KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by the "
147
208
"canonical composition."
148
209
msgstr ""
210
+ "La forme normale KD (NFKD) va appliquer la décomposition de compatibilité, "
211
+ "c'est-à-dire remplacer les caractères de compatibilités avec leurs "
212
+ "équivalents. La forme normale KC (NFKC) applique d'abord la décomposition de "
213
+ "compatibilité, puis applique la composition canonique."
149
214
150
215
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:132
151
216
msgid ""
152
217
"Even if two unicode strings are normalized and look the same to a human "
153
218
"reader, if one has combining characters and the other doesn't, they may not "
154
219
"compare equal."
155
220
msgstr ""
221
+ "Même si deux chaînes de caractères Unicode sont normalisées et ont la même "
222
+ "apparence pour un lecteur humain , si un a des caractères combinés et "
223
+ "l'autre n'en a pas, elles peuvent ne pas être égales lors d'une comparaison."
156
224
157
225
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:137
158
226
msgid "In addition, the module exposes the following constant:"
159
- msgstr ""
227
+ msgstr "De plus, ce module expose la constante suivante: "
160
228
161
229
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:141
162
230
msgid "The version of the Unicode database used in this module."
163
- msgstr ""
231
+ msgstr "La version de la base de données Unicode utilisée dans ce module. "
164
232
165
233
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:146
166
234
msgid ""
167
235
"This is an object that has the same methods as the entire module, but uses "
168
236
"the Unicode database version 3.2 instead, for applications that require this "
169
237
"specific version of the Unicode database (such as IDNA)."
170
238
msgstr ""
239
+ "Ceci est un objet qui a les mêmes méthodes que le module, mais qui utilise "
240
+ "la version 3.2 de la base de données Unicode, pour les applications qui "
241
+ "nécessitent cette version spécifique de la base de données Unicode (comme "
242
+ "l'IDNA)."
171
243
172
244
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:150
173
245
msgid "Examples:"
@@ -179,8 +251,8 @@ msgstr "Notes"
179
251
180
252
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:171
181
253
msgid "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt"
182
- msgstr ""
254
+ msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt "
183
255
184
256
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:173
185
257
msgid "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NamedSequences.txt"
186
- msgstr ""
258
+ msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NamedSequences.txt "
0 commit comments