@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2023-02-12 11:56+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2022-10-18 15 :43+0200 \n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2023-02-19 20 :43+0100 \n "
10
10
"Last-Translator : Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
- "X-Generator : Poedit 3.0\n "
16
+ "X-Generator : Poedit 3.0.1 \n "
17
17
18
18
#: library/pathlib.rst:3
19
19
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
@@ -158,30 +158,31 @@ msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::"
158
158
msgstr "Quand *pathsegments* est vide, le dossier courant est utilisé ::"
159
159
160
160
#: library/pathlib.rst:121
161
- #, fuzzy
162
161
msgid ""
163
162
"If a segment is an absolute path, all previous segments are ignored (like :"
164
163
"func:`os.path.join`)::"
165
164
msgstr ""
166
- "Quand plusieurs chemins absolus sont fournis, le dernier est pris comme "
167
- "ancre (recopiant le comportement de :func:`os.path.join`) ::"
165
+ "Si un segment est un chemin absolu, tous les segments précédents sont "
166
+ "ignorés (comme :func:`os.path.join`) ::"
168
167
169
168
#: library/pathlib.rst:129
170
169
msgid ""
171
170
"On Windows, the drive is not reset when a rooted relative path segment (e."
172
171
"g., ``r'\\ foo'``) is encountered::"
173
172
msgstr ""
173
+ "Sous Windows, le lecteur n'est pas effacé quand un segment enraciné de "
174
+ "chemin relatif (par exemple ``r'\\ foo'``) est rencontré::"
174
175
175
176
#: library/pathlib.rst:135
176
- #, fuzzy
177
177
msgid ""
178
178
"Spurious slashes and single dots are collapsed, but double dots (``'..'``) "
179
179
"and leading double slashes (``'//'``) are not, since this would change the "
180
180
"meaning of a path for various reasons (e.g. symbolic links, UNC paths)::"
181
181
msgstr ""
182
182
"Les points et slashs superflus sont supprimés, mais les doubles points "
183
- "(``'..'``) ne le sont pas, puisque cela changerait la signification du "
184
- "chemin dans le cas de liens symboliques ::"
183
+ "(``'..'``) et les double slashes (``'//'``) en début de segment ne le sont "
184
+ "pas, puisque cela changerait la signification du chemin pour différentes "
185
+ "raisons (par exemple pour des liens symboliques ou des chemins UNC) ::"
185
186
186
187
#: library/pathlib.rst:148
187
188
msgid ""
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
203
204
204
205
#: library/pathlib.rst:155
205
206
msgid "Added support for the :class:`os.PathLike` interface."
206
- msgstr "Ajout de la gestion de l'interface :class:`os.PathLike`."
207
+ msgstr "ajout de la gestion de l'interface :class:`os.PathLike`."
207
208
208
209
#: library/pathlib.rst:160
209
210
msgid ""
@@ -218,13 +219,13 @@ msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
218
219
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`."
219
220
220
221
#: library/pathlib.rst:170
221
- #, fuzzy
222
222
msgid ""
223
223
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
224
224
"filesystem paths, including `UNC paths`_::"
225
225
msgstr ""
226
226
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
227
- "chemins de systèmes de fichiers Windows ::"
227
+ "chemins de systèmes de fichiers Windows, y compris les chemin UNC (voir`UNC "
228
+ "paths`_) ::"
228
229
229
230
#: library/pathlib.rst:182
230
231
msgid ""
@@ -266,6 +267,10 @@ msgid ""
266
267
"the drive is not reset when the argument is a rooted relative path (e.g., "
267
268
"``r'\\ foo'``)::"
268
269
msgstr ""
270
+ "L'opérateur slash aide à créer les chemins enfants, de manière similaire à :"
271
+ "func:`os.path.join`. Si l'argument est un chemin absolu, le chemin précédent "
272
+ "est ignoré. Sous Windows, le lecteur n'est pas effacé quand l'argument est "
273
+ "un chemin relatif enraciné (par exemple ``r'\\ foo'``)::"
269
274
270
275
#: library/pathlib.rst:233
271
276
msgid ""
@@ -358,13 +363,18 @@ msgid ""
358
363
"If the path starts with more than two successive slashes, :class:`~pathlib."
359
364
"PurePosixPath` collapses them::"
360
365
msgstr ""
366
+ "Si le chemin commence par plus de deux slashes successifs, :class:`~pathlib."
367
+ "PurePosixPath`n'en conserve qu'un ::"
361
368
362
369
#: library/pathlib.rst:337
363
370
msgid ""
364
371
"This behavior conforms to *The Open Group Base Specifications Issue 6*, "
365
372
"paragraph `4.11 Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/"
366
373
"onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04.html#tag_04_11>`_:"
367
374
msgstr ""
375
+ "Ce comportement se conforme au paragraphe 4.11 `Pathname Resolution <https://"
376
+ "pubs.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04."
377
+ "html#tag_04_11>`_ des *Open Group Base Specifications* version 6 :"
368
378
369
379
#: library/pathlib.rst:341
370
380
msgid ""
@@ -404,13 +414,12 @@ msgid "This is a purely lexical operation, hence the following behaviour::"
404
414
msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant ::"
405
415
406
416
#: library/pathlib.rst:399
407
- #, fuzzy
408
417
msgid ""
409
418
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended "
410
419
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate "
411
420
"``\" ..\" `` components."
412
421
msgstr ""
413
- "Si vous voulez parcourir un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
422
+ "Si vous voulez remonter un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
414
423
"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les "
415
424
"liens symboliques et éliminer les composantes ``\" ..\" ``."
416
425
@@ -766,6 +775,8 @@ msgid ""
766
775
"Return only directories if *pattern* ends with a pathname components "
767
776
"separator (:data:`~os.sep` or :data:`~os.altsep`)."
768
777
msgstr ""
778
+ "Renvoie uniquement des répertoires si *pattern* finit par un séparateur "
779
+ "d'éléments de chemin (:data:`~os.sep` ou :data:`~os.altsep`)."
769
780
770
781
#: library/pathlib.rst:857
771
782
msgid ""
@@ -1034,31 +1045,31 @@ msgid ""
1034
1045
"It is implemented in terms of :func:`os.rename` and gives the same "
1035
1046
"guarantees."
1036
1047
msgstr ""
1048
+ "Cette méthode est implémentée d'après :func:`os.rename` et fournit les mêmes "
1049
+ "garanties."
1037
1050
1038
1051
# « nouveau dans la version … »
1039
1052
#: library/pathlib.rst:1090
1040
1053
msgid "Added return value, return the new Path instance."
1041
1054
msgstr "ajout de la valeur de retour, renvoie une nouvelle instance *Path*."
1042
1055
1043
1056
#: library/pathlib.rst:1082
1044
- #, fuzzy
1045
1057
msgid ""
1046
1058
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
1047
1059
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or "
1048
1060
"empty directory, it will be unconditionally replaced."
1049
1061
msgstr ""
1050
- "Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie, et renvoie une "
1051
- "nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* pointe sur un "
1052
- "fichier ou un dossier vide existant, il est systématiquement remplacé."
1062
+ "Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie et renvoie une "
1063
+ "nouvelle instance de *Path* pointant vers *target*. Si *target* pointe vers "
1064
+ "un fichier ou un dossier vide existant, il sera systématiquement remplacé."
1053
1065
1054
1066
#: library/pathlib.rst:1096
1055
- #, fuzzy
1056
1067
msgid ""
1057
1068
"Make the path absolute, without normalization or resolving symlinks. Returns "
1058
1069
"a new path object::"
1059
1070
msgstr ""
1060
- "Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin "
1061
- "est renvoyé ::"
1071
+ "Rend le chemin absolu, sans normaliser ou résoudre les liens symboliques. "
1072
+ "Renvoie un nouveau ::"
1062
1073
1063
1074
#: library/pathlib.rst:1108
1064
1075
msgid ""
@@ -1276,18 +1287,17 @@ msgstr ""
1276
1287
"leur équivalent :class:`PurePath` / :class:`Path` correspondant."
1277
1288
1278
1289
#: library/pathlib.rst:1294
1279
- #, fuzzy
1280
1290
msgid ""
1281
1291
"Not all pairs of functions/methods below are equivalent. Some of them, "
1282
1292
"despite having some overlapping use-cases, have different semantics. They "
1283
1293
"include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.absolute`, :func:`os.path."
1284
1294
"relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`."
1285
1295
msgstr ""
1286
- "Il n'y a pas toujours équivalence complète entre les deux fonctions dans les "
1287
- "lignes du tableau ci-dessous . Il arrive que des différences de comportement "
1288
- "existent malgré les fonctionnalités similaires. C'est notamment le cas de :"
1289
- "func:`os.path. abspath` et :meth:`Path.resolve `, ainsi que :func:`os.path."
1290
- "relpath` et : meth:`PurePath.relative_to`."
1296
+ "Sur chaque ligne du tableau ci-dessous, les fonctions/méthodes ne sont pas "
1297
+ "toujours équivalentes . Certaines, malgré des fonctionnalités similaires ont "
1298
+ "des comportements différents. C'est notamment le cas de :func:`os.path. "
1299
+ "abspath` et :meth:`Path.absolute `, ainsi que :func:`os.path.relpath` et : "
1300
+ "meth:`PurePath.relative_to`."
1291
1301
1292
1302
#: library/pathlib.rst:1300
1293
1303
msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`"
@@ -1302,19 +1312,16 @@ msgid ":func:`os.path.abspath`"
1302
1312
msgstr ":func:`os.path.abspath`"
1303
1313
1304
1314
#: library/pathlib.rst:1302
1305
- #, fuzzy
1306
1315
msgid ":meth:`Path.absolute` [#]_"
1307
- msgstr ":meth:`Path.resolve ` [#]_"
1316
+ msgstr ":meth:`Path.absolute ` [#]_"
1308
1317
1309
1318
#: library/pathlib.rst:1303
1310
- #, fuzzy
1311
1319
msgid ":func:`os.path.realpath`"
1312
- msgstr ":func:`os.path.relpath `"
1320
+ msgstr ":func:`os.path.realpath `"
1313
1321
1314
1322
#: library/pathlib.rst:1303
1315
- #, fuzzy
1316
1323
msgid ":meth:`Path.resolve`"
1317
- msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_ "
1324
+ msgstr ":meth:`Path.resolve`"
1318
1325
1319
1326
#: library/pathlib.rst:1304
1320
1327
msgid ":func:`os.chmod`"
@@ -1453,9 +1460,8 @@ msgid ":func:`os.path.relpath`"
1453
1460
msgstr ":func:`os.path.relpath`"
1454
1461
1455
1462
#: library/pathlib.rst:1322
1456
- #, fuzzy
1457
1463
msgid ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_"
1458
- msgstr ":meth:`Path .relative_to` [#]_"
1464
+ msgstr ":meth:`PurePath .relative_to` [#]_"
1459
1465
1460
1466
#: library/pathlib.rst:1323
1461
1467
msgid ":func:`os.stat`"
@@ -1486,18 +1492,16 @@ msgid ":func:`os.path.basename`"
1486
1492
msgstr ":func:`os.path.basename`"
1487
1493
1488
1494
#: library/pathlib.rst:1328
1489
- #, fuzzy
1490
1495
msgid ":attr:`PurePath.name`"
1491
- msgstr ":data :`PurePath.name`"
1496
+ msgstr ":attr :`PurePath.name`"
1492
1497
1493
1498
#: library/pathlib.rst:1329
1494
1499
msgid ":func:`os.path.dirname`"
1495
1500
msgstr ":func:`os.path.dirname`"
1496
1501
1497
1502
#: library/pathlib.rst:1329
1498
- #, fuzzy
1499
1503
msgid ":attr:`PurePath.parent`"
1500
- msgstr ":data :`PurePath.parent`"
1504
+ msgstr ":attr :`PurePath.parent`"
1501
1505
1502
1506
#: library/pathlib.rst:1330
1503
1507
msgid ":func:`os.path.samefile`"
@@ -1512,25 +1516,23 @@ msgid ":func:`os.path.splitext`"
1512
1516
msgstr ":func:`os.path.splitext`"
1513
1517
1514
1518
#: library/pathlib.rst:1331
1515
- #, fuzzy
1516
1519
msgid ":attr:`PurePath.stem` and :attr:`PurePath.suffix`"
1517
- msgstr ":data :`PurePath.suffix`"
1520
+ msgstr ":attr:`PurePath.stem` et :attr :`PurePath.suffix`"
1518
1521
1519
1522
#: library/pathlib.rst:1336
1520
1523
msgid "Footnotes"
1521
1524
msgstr "Notes"
1522
1525
1523
1526
#: library/pathlib.rst:1337
1524
- #, fuzzy
1525
1527
msgid ""
1526
1528
":func:`os.path.abspath` normalizes the resulting path, which may change its "
1527
1529
"meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not."
1528
1530
msgstr ""
1529
- ":func:`os.path.abspath` ne résout pas les liens symboliques alors que :meth:"
1530
- "`Path.resolve` le fait."
1531
+ ":func:`os.path.abspath` normalise le chemin généré, ce qui peut en changer "
1532
+ "la signification en présence de liens symboliques , alors que :meth:`Path."
1533
+ "absolute` ne le fait pas."
1531
1534
1532
1535
#: library/pathlib.rst:1338
1533
- #, fuzzy
1534
1536
msgid ""
1535
1537
":meth:`PurePath.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the "
1536
1538
"argument, but :func:`os.path.relpath` does not."
0 commit comments