@@ -8,14 +8,17 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2016-10-30 10:40+0100\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2016-11-19 15:52 +0100\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2018-02-17 14:54 +0100\n "
12
12
"MIME-Version : 1.0\n "
13
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
14
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "Last-Translator : \n "
16
+ "Language-Team : \n "
17
+ "X-Generator : Poedit 2.0.2\n "
15
18
16
19
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:6
17
20
msgid "Virtual Environments and Packages"
18
- msgstr "Environnements virtuels et Paquets "
21
+ msgstr "Environnements virtuels et paquets "
19
22
20
23
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:9
21
24
msgid "Introduction"
@@ -31,9 +34,9 @@ msgid ""
31
34
msgstr ""
32
35
"Les programmes Python utilisent souvent des paquets et modules qui ne font "
33
36
"pas partie de la bibliothèque standard. Ils nécessitent aussi, parfois, une "
34
- "version spécifique de la bibliothèque, nécessitant par exemple qu'un certain "
35
- "bug ai été corrigé, ou encore que le programme à été implémenté en utilisant "
36
- "une version obsolète de l'interface de la bibliothèque."
37
+ "version spécifique d'une bibliothèque, par exemple parce qu'un certain bug a "
38
+ "été corrigé ou encore que le programme a été implémenté en utilisant une "
39
+ "version obsolète de l'interface de cette bibliothèque."
37
40
38
41
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:17
39
42
msgid ""
@@ -43,22 +46,22 @@ msgid ""
43
46
"are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
44
47
"application unable to run."
45
48
msgstr ""
46
- "Cela signifie qu'il n'est pas forcément possible, pour une installation de "
47
- "Python, de couvrir tous les besoins de toutes les applications. Basiquement, "
48
- "si une application A dépend de la version 1.0 d'un module et qu'une "
49
- "application B dépend de la version 2.0, il y a conflit, et installer la "
50
- "version 1.0 ou 2.0 laissera une des deux application incapable de "
51
- "fonctionner."
49
+ "Cela signifie qu'il n'est pas toujours possible, pour une installation "
50
+ "unique de Python, de couvrir tous les besoins de toutes les applications. "
51
+ "Basiquement, si une application A dépend de la version 1.0 d'un module et "
52
+ "qu'une application B dépend de la version 2.0, ces dépendances entrent en "
53
+ "conflit et installer la version 1.0 ou 2.0 laisse une des deux applications "
54
+ "incapable de fonctionner."
52
55
53
56
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:23
54
57
msgid ""
55
58
"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
56
59
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
57
60
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
58
61
msgstr ""
59
- "La solution à ce problème est de créer un :term:`environnement virtuel`, un "
60
- "dossier auto- suffisant qui contient une installation de Python pour une "
61
- "version particulière de Python, ainsi que des paquets additionels ."
62
+ "La solution est de créer un :term:`environnement virtuel`, un dossier auto- "
63
+ "suffisant qui contient une installation de Python pour une version "
64
+ "particulière de Python ainsi que des paquets additionnels ."
62
65
63
66
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:27
64
67
msgid ""
@@ -70,15 +73,15 @@ msgid ""
70
73
"affect application A's environment."
71
74
msgstr ""
72
75
"Différentes applications peuvent alors utiliser des environnements virtuels "
73
- "différents. Pour résoudre l'exemple précédents de dépendances, l'application "
74
- "A aura son problème environnement virtuel avec la version 1.0 installée, "
75
- "pendant que l'application B aura un autre environnement virtuel avec la "
76
- "version 2.0. Si l'application B requiert que la bibliothèque soit mise à "
77
- "jour à la version 3.0, ça n'affectera pas l'environnement de A."
76
+ "différents. Pour résoudre l'exemple précédent où il existe un conflit de "
77
+ "dépendances, l'application A a son environnement virtuel avec la version 1.0 "
78
+ "installée pendant que l'application B a un autre environnement virtuel avec "
79
+ "la version 2.0. Si l'application B requiert que la bibliothèque soit mise à "
80
+ "jour à la version 3.0, cela n'affecte pas l'environnement de A."
78
81
79
82
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:36
80
83
msgid "Creating Virtual Environments"
81
- msgstr "Création d'Environnements Virtuels "
84
+ msgstr "Création d'environnements virtuels "
82
85
83
86
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:38
84
87
msgid ""
@@ -88,11 +91,11 @@ msgid ""
88
91
"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or "
89
92
"whichever version you want."
90
93
msgstr ""
91
- "Le module utilisé pour créer et gérer des environnements virtuels est "
92
- "appellé : mod:`venv`. :mod:`venv` installera en général la version de Python "
93
- "la plus récente qui vous est disponible . Si plusieurs versions de Python "
94
- "sont sur votre système, vous pouvez choisir une version particulière en "
95
- "exécutant ``python3`` ou la version de votre choix."
94
+ "Le module utilisé pour créer et gérer des environnements virtuels s'appelle : "
95
+ "mod:`venv`. :mod:`venv` installe en général la version de Python la plus "
96
+ "récente dont vous disposez . Si plusieurs versions de Python sont sur votre "
97
+ "système, vous pouvez choisir une version particulière en exécutant ``python3. "
98
+ "X`` où X indique la version de votre choix."
96
99
97
100
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:44
98
101
msgid ""
@@ -101,7 +104,7 @@ msgid ""
101
104
"path::"
102
105
msgstr ""
103
106
"Pour créer un environnement virtuel, décidez d'un dossier où vous voulez le "
104
- "placer, et exécutez le module :mod:`venv` comme un script avec le chemin du "
107
+ "placer et exécutez le module :mod:`venv` comme un script avec le chemin du "
105
108
"dossier : ::"
106
109
107
110
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:49
@@ -110,18 +113,17 @@ msgid ""
110
113
"also create directories inside it containing a copy of the Python "
111
114
"interpreter, the standard library, and various supporting files."
112
115
msgstr ""
113
- "Cela créera le dossier ``tutorial-env`` (s'il n'existe pas) et des sous "
116
+ "Cela crée le dossier ``tutorial-env`` (s'il n'existe pas) et des sous- "
114
117
"dossiers contenant une copie de l'interpréteur Python, de la bibliothèque "
115
- "standard, et quelques autres fichiers utiles."
118
+ "standard et quelques autres fichiers utiles."
116
119
117
120
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:53
118
121
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
119
- msgstr ""
120
- "Une fois que vous avez créé un environnement virtual, vous pouvez l'activer."
122
+ msgstr "Une fois l'environnement virtuel créé, vous pouvez l'activer."
121
123
122
124
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:55
123
125
msgid "On Windows, run::"
124
- msgstr "Sur windows , lancez : ::"
126
+ msgstr "Sur Windows , lancez : ::"
125
127
126
128
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:59
127
129
msgid "On Unix or MacOS, run::"
@@ -133,9 +135,9 @@ msgid ""
133
135
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
134
136
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
135
137
msgstr ""
136
- "(Ce script est écrit pour le shell :program:`bash`, si vous utilisez :"
138
+ "NB : ce script est écrit pour le shell :program:`bash`. Si vous utilisez :"
137
139
"program:`csh` ou :program:`fish`, utilisez les variantes ``activate.csh`` ou "
138
- "``activate.fish``.) "
140
+ "``activate.fish``."
139
141
140
142
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:68
141
143
msgid ""
@@ -144,14 +146,15 @@ msgid ""
144
146
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
145
147
"Python. For example:"
146
148
msgstr ""
147
- "Activer l'environnement virtuel changera le prompt de votre ligne de "
148
- "commande pour afficher quel environnement virtuel vous utilisez, et modifie "
149
- "l'environnement pour qu'exécuter ``python`` vous donner la version "
150
- "spécifique de Python installée dans l'environnement. Par exemple : ::"
149
+ "Activer l'environnement virtuel change le prompt de votre ligne de commande "
150
+ "pour afficher le nom de l'environnement virtuel que vous utilisez. Cela "
151
+ "modifie aussi l'environnement afin, lorsque vous tapez``python``, d'exécuter "
152
+ "la version spécifique de Python installée dans l'environnement. Par "
153
+ "exemple : ::"
151
154
152
155
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:87
153
156
msgid "Managing Packages with pip"
154
- msgstr "Gérer les Paquets avec pip"
157
+ msgstr "Gestion des paquets avec pip"
155
158
156
159
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:89
157
160
msgid ""
@@ -161,21 +164,21 @@ msgid ""
161
164
"Package Index by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s "
162
165
"limited search feature:"
163
166
msgstr ""
164
- "Vous pouvez installer, mettre à jour, et supprimer des paquets en utilisant "
165
- "un programme appelé :program:`pip`. Par défaut, ``pip`` installera des "
166
- "paquets du Python Package Index, <https://pypi.python.org/pypi>. Vous pouvez "
167
- "parcourir le Python Package Index avec un navigateur, ou vous pouvez "
168
- "utiliser la fonctionnalité de recherche limitée de ``pip`` : ::"
167
+ "Vous pouvez installer, mettre à jour et supprimer des paquets en utilisant "
168
+ "un programme appelé :program:`pip`. Par défaut, ``pip`` installe les paquets "
169
+ "du Python Package Index, <https://pypi.python.org/pypi>. Vous pouvez "
170
+ "parcourir le Python Package Index avec un navigateur ou utiliser la fonction "
171
+ "de recherche (assez) limitée de ``pip`` : ::"
169
172
170
173
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:105
171
174
msgid ""
172
175
"``pip`` has a number of subcommands: \" search\" , \" install\" , \" uninstall\" , "
173
176
"\" freeze\" , etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete "
174
177
"documentation for ``pip``.)"
175
178
msgstr ""
176
- "``pip`` a plusieurs sous commandes : \" search\" , \" install\" , \" uninstall"
177
- "\" , \" freeze\" , etc... ( Consultez le guide :ref:`installing-index` contenant "
178
- "une documentation exhaustive sur ``pip``.) "
179
+ "``pip`` a plusieurs sous- commandes : \" search\" , \" install\" , \" uninstall"
180
+ "\" , \" freeze\" , etc. Consultez le guide :ref:`installing-index` pour une "
181
+ "documentation exhaustive sur ``pip``."
179
182
180
183
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:109
181
184
msgid ""
@@ -191,7 +194,7 @@ msgid ""
191
194
"name followed by ``==`` and the version number:"
192
195
msgstr ""
193
196
"Vous pouvez installer une version spécifique d'un paquet en donnant le nom "
194
- "du paquet suivi de ``==`` et du numéro de version : ::"
197
+ "du paquet suivi de ``==`` et du numéro de version souhaitée : ::"
195
198
196
199
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:131
197
200
msgid ""
@@ -200,29 +203,29 @@ msgid ""
200
203
"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
201
204
"upgrade the package to the latest version:"
202
205
msgstr ""
203
- "Si vous re-lancez cette commande, ``pip`` remarquera que la version demandée "
204
- "est déjà installée et ne fera rien. Vous pouvez fournir un numéro de version "
205
- "différent pour récupérer cette version, ou lancer ``pip install --upgrade`` "
206
+ "Si vous relancez cette commande, ``pip`` remarque que la version demandée "
207
+ "est déjà installée et ne fait rien. Vous pouvez fournir un numéro de version "
208
+ "différent pour récupérer cette version ou lancer ``pip install --upgrade`` "
206
209
"pour mettre à jour le paquet à la dernière version : ::"
207
210
208
211
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:146
209
212
msgid ""
210
213
"``pip uninstall`` followed by one or more package names will remove the "
211
214
"packages from the virtual environment."
212
215
msgstr ""
213
- "``pip uninstall`` suivi d'un ou plusieurs noms de paquets les supprimera de "
214
- "votre virtualenv ."
216
+ "``pip uninstall`` suivi d'un ou plusieurs noms de paquets les supprime de "
217
+ "votre environnement virtuel ."
215
218
216
219
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:149
217
220
msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
218
- msgstr "``pip show`` affichera des informations à propos d'un paquet précis :"
221
+ msgstr "``pip show`` affiche des informations à propos d'un paquet précis :"
219
222
220
223
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:166
221
224
msgid ""
222
225
"``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual "
223
226
"environment:"
224
227
msgstr ""
225
- "``pip list`` listera tous les paquets installés dans l'environnement "
228
+ "``pip list`` liste tous les paquets installés dans l'environnement "
226
229
"virtuel : ::"
227
230
228
231
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:178
@@ -231,8 +234,8 @@ msgid ""
231
234
"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention "
232
235
"is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
233
236
msgstr ""
234
- "``pip freeze`` produira une liste similaire de paquets installés, mais "
235
- "l'affichage suivra un format que ``pip install`` pourra lire. Une convention "
237
+ "``pip freeze`` produit une liste similaire des paquets installés mais "
238
+ "l'affichage adopte un format que ``pip install`` peut lire. La convention "
236
239
"habituelle est de mettre cette liste dans un fichier ``requirements.txt`` :"
237
240
238
241
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:190
@@ -242,9 +245,9 @@ msgid ""
242
245
"packages with ``install -r``:"
243
246
msgstr ""
244
247
"Le fichier ``requirements.txt`` peut alors être ajouté dans un système de "
245
- "gestion de version comme faisant partie de votre application. Les "
246
- "utilisateurs pourront alors installer tous les paquets nécessaires avec "
247
- "``install -r`` :"
248
+ "gestion de versions comme faisant partie de votre application. Les "
249
+ "utilisateurs peuvent alors installer tous les paquets nécessaires à "
250
+ "l'application avec ``install -r`` :"
248
251
249
252
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:207
250
253
msgid ""
@@ -253,6 +256,6 @@ msgid ""
253
256
"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:"
254
257
"`distributing-index` guide."
255
258
msgstr ""
256
- "``pip`` a beaucoup d'autres options, documentées dans le guide :ref:"
257
- "`installing-index`. Lorsque vous aurez écrit un paquet, si vous voulez le "
259
+ "``pip`` reconnait beaucoup d'autres options, documentées dans le guide :ref:"
260
+ "`installing-index`. Lorsque vous avez écrit un paquet, si vous voulez le "
258
261
"rendre disponible sur PyPI, lisez le guide :ref:`distributing-index`."
0 commit comments