Skip to content

Commit 38ce7ff

Browse files
authored
Merge pull request #157 from christopheNan/tutowhatnow
Tutorial What Now Review.
2 parents 761b3e0 + d1bef68 commit 38ce7ff

File tree

1 file changed

+51
-48
lines changed

1 file changed

+51
-48
lines changed

tutorial/whatnow.po

Lines changed: 51 additions & 48 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,24 +19,24 @@ msgstr ""
1919

2020
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
2121
msgid "What Now?"
22-
msgstr "Et maintenant ?"
22+
msgstr "Pour aller plus loin"
2323

2424
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
2525
msgid ""
2626
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
2727
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
2828
"Where should you go to learn more?"
2929
msgstr ""
30-
"Lire ce tutoriel a probablement renforcé votre intérêt pour Python, en der "
31-
"l'utiliser pour résoudre des vrais problèmes. Ou devriez vous aller pour en "
32-
"apprendre plus ?"
30+
"La lecture de ce tutoriel a probablement renforcé votre intérêt pour Python "
31+
"et vous devez être impatient de l'utiliser pour résoudre des vrais "
32+
"problèmes. Où aller pour en apprendre plus ?"
3333

3434
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:11
3535
msgid ""
3636
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
3737
"in the set are:"
3838
msgstr ""
39-
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, mais la documentation "
39+
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, et la documentation "
4040
"de Python est vaste : ::"
4141

4242
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
@@ -53,14 +53,15 @@ msgid ""
5353
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
5454
"will give you an idea of what's available."
5555
msgstr ""
56-
"Vous devriez naviguer dans le manuel, il est une référence complète, (et "
57-
"donc laconique...) sur les types, fonctions, et modules de la bibliothèque "
58-
"standard. La distribution standard de Python inclus *énormément* de code "
59-
"supplémentaire. Il existe des modules pour lire des emails, récupérer des "
60-
"documents via HTTP, générer des nombres aléatoires, analyser les paramètres "
61-
"de la ligne de commande, écrire des programmes CGI, compresser de la donnée, "
62-
"et plein d'autres tâches. Vous balader dans la documentation de la "
63-
"bibliothèque vous donnera une idée de ce qui est disponnible."
56+
"Nous vous conseillons de naviguer dans le manuel, c'est une référence "
57+
"complète (quoique laconique) sur les types, fonctions et modules de la "
58+
"bibliothèque standard. La distribution standard de Python inclut "
59+
"*énormément* de code supplémentaire. Il existe des modules pour lire les "
60+
"courriels, récupérer des documents *via* HTTP, générer des nombres "
61+
"aléatoires, analyser les paramètres de la ligne de commande, écrire des "
62+
"programmes CGI, compresser des données et beaucoup d'autres fonctions. Une "
63+
"balade dans la documentation de la bibliothèque vous donnera une idée de ce "
64+
"qui est disponible."
6465

6566
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
6667
msgid ""
@@ -76,13 +77,13 @@ msgid ""
7677
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
7778
"language itself."
7879
msgstr ""
79-
":ref:`reference-index`: Une explication détaillée de la syntaxe et "
80-
"sémantique de Python. C'est une lecture fastidieuse, mais qui a sa place "
80+
":ref:`reference-index` contient une explication détaillée de la syntaxe et "
81+
"sémantique de Python. C'est une lecture fastidieuse, mais elle a sa place "
8182
"dans une documentation exhaustive."
8283

8384
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
8485
msgid "More Python resources:"
85-
msgstr "D'autres ressources:"
86+
msgstr "D'autres ressources :"
8687

8788
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:33
8889
msgid ""
@@ -92,18 +93,18 @@ msgid ""
9293
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
9394
"on your geographical location."
9495
msgstr ""
95-
"https://www.python.org: C'est le site principal pour Python, il y contient "
96-
"du code, de la documentation, des liens vers d'autres sites à propos de "
97-
"Python tout autour d'internet. Il est répliqué dans différents endroits "
98-
"autours du globe, comme en Europe, au Japon, et en Australie, ces répliques "
99-
"peuvent dans certains cas être plus rapides que le site principal, tout "
100-
"dépend d'où vous vous situez."
96+
"https://www.python.org est le site principal pour Python. Il contient du "
97+
"code, de la documentation, des liens vers d'autres sites traitant de Python "
98+
"partout sur Internet. Il est répliqué dans différents endroits autour du "
99+
"globe, comme en Europe, au Japon et en Australie. Ces répliques peuvent dans "
100+
"certains cas être plus rapides que le site principal, en fonction de "
101+
"l'endroit où vous vous trouvez."
101102

102103
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
103104
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
104105
msgstr ""
105-
"https://docs.python.org/fr/: Un accès rapide à la documentation de Python "
106-
"en français."
106+
"https://docs.python.org/fr/ offre un accès rapide à la documentation de "
107+
"Python en français."
107108

108109
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
109110
msgid ""
@@ -112,12 +113,12 @@ msgid ""
112113
"are available for download. Once you begin releasing code, you can register "
113114
"it here so that others can find it."
114115
msgstr ""
115-
"https://pypi.python.org/pypi: \"The Python Package Index\", (Le Répertoire "
116-
"des Paquets Python), ou auparavant surnommé \"The Cheese Shop\" (La "
117-
"Fromagerie), est un catalogue de modules Python disponibles au "
118-
"téléchargement, construit par les utilisateurs. Lorsque vous commencez à "
119-
"distribuer du code, vous pouvez l'inscrire ici afin que les autres puissent "
120-
"le trouver."
116+
"https://pypi.python.org/pypi (*The Python Package Index* en anglais, pour le "
117+
"\"répertoire des paquets Python\") : auparavant surnommé \"La Fromagerie"
118+
"\" (*The Cheese Shop* en anglais), c'est un catalogue de modules Python "
119+
"disponibles au téléchargement, construit par les utilisateurs. Lorsque vous "
120+
"commencez à distribuer du code, vous pouvez l'inscrire ici afin que les "
121+
"autres puissent le trouver."
121122

122123
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
123124
msgid ""
@@ -127,17 +128,18 @@ msgid ""
127128
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
128129
msgstr ""
129130
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: \"The Python Cookbook\" "
130-
"est un recueil assez important d'exemples de code, de modules, et de "
131-
"scripts. Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans un "
132-
"livre appelé \"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
131+
"est un recueil assez imposant d'exemples de code, de modules et de scripts. "
132+
"Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans le livre "
133+
"\"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3)."
133134

134135
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
135136
msgid ""
136137
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
137138
"conferences and user-group meetings."
138139
msgstr ""
139140
"http://www.pyvideo.org regroupe des liens vers des vidéos relatives à "
140-
"Python, de conférences ou de réunions de groupes d'utilisateurs."
141+
"Python, enregistrées lors de conférences ou de réunions de groupes "
142+
"d'utilisateurs."
141143

142144
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
143145
msgid ""
@@ -146,11 +148,11 @@ msgid ""
146148
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
147149
"distributions, statistical analysis and the like."
148150
msgstr ""
149-
"https://scipy.org: Le projet \"The Scientific Python\" inclu des modules "
150-
"pour manipuler et effectuer des calculs efficients sur des listes. Le projet "
151-
"héberge aussi des paquets divers pour manipuler entre autre l'algèbre "
152-
"linéaire, les transformées de Fourier, des résolveurs non-linéaires, la "
153-
"distributions de nombres aléatoires, l'analyse statistique, etc."
151+
"https://scipy.org : le projet \"The Scientific Python\" contient des modules "
152+
"pour manipuler et calculer rapidement sur des tableaux. Le projet héberge "
153+
"aussi divers paquets sur l'algèbre linéaire, les transformées de Fourier, "
154+
"des résolveurs non-linéaires, différentes distributions de nombres "
155+
"aléatoires, l'analyse statistique et d'autres choses du domaine scientifique."
154156

155157
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
156158
msgid ""
@@ -162,13 +164,13 @@ msgid ""
162164
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
163165
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
164166
msgstr ""
165-
"Pour poser des questions ou rapporter des problèmes liés à Python, vous "
166-
"pouvez écrire sur le forum :newsgroup:`comp.lang.python`, ou les envoyer à "
167-
"la liste de diffusion à python-list@python.org. Le forum et la liste de "
167+
"Pour poser des questions ou remonter des problèmes liés à Python, vous "
168+
"pouvez écrire sur le forum :newsgroup:`comp.lang.python` ou les envoyer à la "
169+
"liste de diffusion à python-list@python.org. Le forum et la liste de "
168170
"diffusion sont liées, un message publié sur l'un sera automatiquement "
169-
"transféré sur l'autre. Il y sont publiés des centaines de messages par jour, "
170-
"demandant (ou répondant) à des questions, suggérant des nouvelles "
171-
"fonctionalités, et annoncant des nouveaux modules. Les archives sont "
171+
"transféré sur l'autre. Des centaines de messages y sont publiés chaque jour, "
172+
"posant (ou répondant à) des questions, suggérant de nouvelles "
173+
"fonctionnalités et annonçant des nouveaux modules. Les archives sont "
172174
"disponibles à https://mail.python.org/pipermail/."
173175

174176
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
@@ -178,6 +180,7 @@ msgid ""
178180
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
179181
"for your problem."
180182
msgstr ""
181-
"Avant de poster, assurez vous d'avoir lu la liste de la :ref:`Foire Aux "
182-
"Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à beaucoup de "
183-
"questions fréquentes, et contient probablement une solution à votre problème."
183+
"Avant de publier un message, assurez-vous d'avoir lu la liste de la :ref:"
184+
"`Foire Aux Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à "
185+
"beaucoup de questions fréquentes et contient probablement une solution à votre "
186+
"problème."

0 commit comments

Comments
 (0)