Skip to content

Commit 536359a

Browse files
committed
Backporting from 3.11 (allow overwriting fuzzy).
1 parent d562365 commit 536359a

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

53 files changed

+678
-872
lines changed

about.po

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -52,12 +52,11 @@ msgstr ""
5252
"et rédacteur de la plupart de son contenu ;"
5353

5454
#: about.rst:24
55-
#, fuzzy
5655
msgid ""
5756
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
5857
"reStructuredText and the Docutils suite;"
5958
msgstr ""
60-
"le projet `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ pour avoir créé "
59+
"le projet `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ pour avoir créé "
6160
"*reStructuredText* et la suite d'outils *Docutils* ;"
6261

6362
#: about.rst:26

bugs.po

Lines changed: 17 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -130,20 +130,19 @@ msgid "Using the Python issue tracker"
130130
msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"
131131

132132
#: bugs.rst:47
133-
#, fuzzy
134133
msgid ""
135134
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
136135
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
137136
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
138137
"and submitted to the developers."
139138
msgstr ""
140-
"Les rapports de bogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
141-
"l'outil de suivi des bogues (*Bug Tracker Python* — http://bugs.python."
142-
"org/). Le gestionnaire de tickets propose un formulaire Web permettant de "
143-
"saisir des informations pertinentes à soumettre aux développeurs."
139+
"Les rapports concernant un problème relatif à Python lui-même doivent être "
140+
"soumis *via* l'outil de suivi des problèmes de GitHub (https://github.com/"
141+
"python/cpython/issues). Le gestionnaire de tickets propose un formulaire Web "
142+
"permettant de saisir des informations pertinentes à soumettre aux "
143+
"développeurs."
144144

145145
#: bugs.rst:52
146-
#, fuzzy
147146
msgid ""
148147
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
149148
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -155,36 +154,32 @@ msgid ""
155154
msgstr ""
156155
"La première étape pour remplir un rapport est de déterminer si le problème a "
157156
"déjà été rapporté. L'avantage de cette approche, en plus d'économiser du "
158-
"temps aux développeurs, est d'apprendre ce qui a été fait pour le résoudre ; "
157+
"temps aux développeurs, est d'apprendre ce qui a été fait pour le résoudre ; "
159158
"il se peut que le problème soit déjà résolu dans la prochaine version, ou "
160159
"que des informations complémentaires soient attendues (auquel cas votre "
161-
"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
162-
"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
160+
"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans le "
161+
"gestionnaire de tickets grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
163162

164163
#: bugs.rst:59
165-
#, fuzzy
166164
msgid ""
167165
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
168166
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
169167
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
170168
"anonymously."
171169
msgstr ""
172-
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans l'outil de suivi des "
173-
"bogues, revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez "
174-
"pas déjà un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien « S'enregistrer », "
175-
"ou, si vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* "
176-
"dans la barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de "
177-
"bogue de manière anonyme."
170+
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans la liste, connectez-"
171+
"vous à GitHub. Si vous n'avez pas déjà un compte GitHub, créez un nouveau "
172+
"compte en cliquant sur le lien « Sign Up ». Il n'est pas possible de "
173+
"soumettre un rapport de bogue de manière anonyme."
178174

179175
#: bugs.rst:64
180-
#, fuzzy
181176
msgid ""
182177
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
183178
"button in the top bar to report a new issue."
184179
msgstr ""
185-
"Une fois identifié, pour pouvez rapporter un bogue. Sélectionnez le lien "
186-
"*Create New* dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
187-
"rapport de bogue."
180+
"Une fois connecté, vous pouvez rapporter un problème. Sélectionnez le bouton "
181+
"*New issue* dans la barre en haut pour ouvrir un nouveau formulaire de "
182+
"rapport."
188183

189184
#: bugs.rst:67
190185
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
@@ -212,15 +207,14 @@ msgstr ""
212207
"informations de versions)."
213208

214209
#: bugs.rst:77
215-
#, fuzzy
216210
msgid ""
217211
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
218212
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
219213
"time an action is taken on the issue."
220214
msgstr ""
221-
"Chaque bogue sera attribué à un développeur qui déterminera ce qui est "
215+
"Chaque rapport sera attribué à un développeur qui déterminera ce qui est "
222216
"nécessaire d'entreprendre pour corriger le problème. Vous recevrez une "
223-
"notification à chaque action effectuée sur le bogue."
217+
"notification à chaque action concernant le rapport."
224218

225219
#: bugs.rst:86
226220
msgid ""

c-api/apiabiversion.po

Lines changed: 18 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -36,52 +36,40 @@ msgstr ""
3636
"(ou en fonction) de la version."
3737

3838
#: c-api/apiabiversion.rst:17
39-
#, fuzzy
4039
msgid "The ``3`` in ``3.4.1a2``."
41-
msgstr "``PY_MAJOR_VERSION`` (le ``3`` dans ``3.4.1a2``)"
40+
msgstr "Le ``3`` dans ``3.4.1a2``.)"
4241

4342
#: c-api/apiabiversion.rst:21
44-
#, fuzzy
4543
msgid "The ``4`` in ``3.4.1a2``."
46-
msgstr "``PY_MINOR_VERSION`` (le ``4`` dans ``3.4.1a2``)"
44+
msgstr "Le ``4`` dans ``3.4.1a2``."
4745

4846
#: c-api/apiabiversion.rst:25
49-
#, fuzzy
5047
msgid "The ``1`` in ``3.4.1a2``."
51-
msgstr "``PY_MICRO_VERSION`` (le ``1`` dans ``3.4.1a2``)"
48+
msgstr "Le ``1`` dans ``3.4.1a2``.)"
5249

5350
#: c-api/apiabiversion.rst:29
54-
#, fuzzy
5551
msgid ""
5652
"The ``a`` in ``3.4.1a2``. This can be ``0xA`` for alpha, ``0xB`` for beta, "
5753
"``0xC`` for release candidate or ``0xF`` for final."
5854
msgstr ""
59-
"``PY_RELEASE_LEVEL`` (``0xA`` pour alpha, ``0xB`` pour bêta, ``0xC`` pour "
60-
"une version candidate et ``0xF`` pour final), dans ce cas c'est alpha."
55+
" Le ``a`` dans ``3.4.1a2``. Cela peut être ``0xA`` pour alpha, ``0xB`` pour "
56+
"bêta, ``0xC`` pour une version candidate ou ``0xF`` pour finale)."
6157

6258
#: c-api/apiabiversion.rst:35
63-
#, fuzzy
6459
msgid "The ``2`` in ``3.4.1a2``. Zero for final releases."
65-
msgstr ""
66-
"``PY_RELEASE_SERIAL`` (le ``2`` au ``3.4.1a2``, zéro pour des versions "
67-
"finales)"
60+
msgstr "Le ``2`` dans ``3.4.1a2``. Nul pour des versions finales."
6861

6962
#: c-api/apiabiversion.rst:39
70-
#, fuzzy
7163
msgid "The Python version number encoded in a single integer."
72-
msgstr ""
73-
"``PY_VERSION_HEX`` est le numéro de version de Python encodé en un seul "
74-
"entier."
64+
msgstr "Le numéro de version de Python encodé en un seul entier."
7565

7666
#: c-api/apiabiversion.rst:41
77-
#, fuzzy
7867
msgid ""
7968
"The underlying version information can be found by treating it as a 32 bit "
8069
"number in the following manner:"
8170
msgstr ""
82-
"Par exemple si le ``PY_VERSION_HEX` est défini à ``0x030401a2``, la "
83-
"version d'information sous-jacente peut être trouvée en la traitant comme un "
84-
"nombre sous 32 bits de la manière suivante:"
71+
"L'information sur la version sous-jacente peut être trouvée en la traitant "
72+
"comme un nombre sous 32 bits de la manière suivante:"
8573

8674
#: c-api/apiabiversion.rst:45
8775
msgid "Bytes"
@@ -104,9 +92,8 @@ msgid "1"
10492
msgstr "1"
10593

10694
#: c-api/apiabiversion.rst:47
107-
#, fuzzy
10895
msgid "1-8"
109-
msgstr "``1-8``"
96+
msgstr "1-8"
11097

11198
#: c-api/apiabiversion.rst:47
11299
msgid "``PY_MAJOR_VERSION``"
@@ -121,9 +108,8 @@ msgid "2"
121108
msgstr "2"
122109

123110
#: c-api/apiabiversion.rst:49
124-
#, fuzzy
125111
msgid "9-16"
126-
msgstr "``9-16``"
112+
msgstr "9-16"
127113

128114
#: c-api/apiabiversion.rst:49
129115
msgid "``PY_MINOR_VERSION``"
@@ -138,9 +124,8 @@ msgid "3"
138124
msgstr "3"
139125

140126
#: c-api/apiabiversion.rst:51
141-
#, fuzzy
142127
msgid "17-24"
143-
msgstr "``17-24``"
128+
msgstr "17-24"
144129

145130
#: c-api/apiabiversion.rst:51
146131
msgid "``PY_MICRO_VERSION``"
@@ -155,9 +140,8 @@ msgid "4"
155140
msgstr "4"
156141

157142
#: c-api/apiabiversion.rst:53
158-
#, fuzzy
159143
msgid "25-28"
160-
msgstr "``25-28``"
144+
msgstr "25-28"
161145

162146
#: c-api/apiabiversion.rst:53
163147
msgid "``PY_RELEASE_LEVEL``"
@@ -168,9 +152,8 @@ msgid "``0xA``"
168152
msgstr "``0xA``"
169153

170154
#: c-api/apiabiversion.rst:55
171-
#, fuzzy
172155
msgid "29-32"
173-
msgstr "``29-32``"
156+
msgstr "29-32"
174157

175158
#: c-api/apiabiversion.rst:55
176159
msgid "``PY_RELEASE_SERIAL``"
@@ -181,11 +164,13 @@ msgid "``0x2``"
181164
msgstr "``0x2``"
182165

183166
#: c-api/apiabiversion.rst:58
184-
#, fuzzy
185167
msgid ""
186168
"Thus ``3.4.1a2`` is hexversion ``0x030401a2`` and ``3.10.0`` is hexversion "
187169
"``0x030a00f0``."
188-
msgstr "Ainsi ``3.4.1a2`` est une hexane-version ``0x030401a2``."
170+
msgstr ""
171+
"Ainsi, ``0x030401a2`` est la version en notation hexadécimale sur un entier "
172+
"de ``3.4.1a2`` et ``0x030a00f0`` est la version en notation hexadécimale sur "
173+
"un entier de ``3.10.0``"
189174

190175
#: c-api/apiabiversion.rst:62
191176
msgid "All the given macros are defined in :source:`Include/patchlevel.h`."

c-api/init_config.po

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -61,9 +61,8 @@ msgid ":pep:`587` \"Python Initialization Configuration\"."
6161
msgstr ""
6262

6363
#: c-api/init_config.rst:37
64-
#, fuzzy
6564
msgid "Example"
66-
msgstr "Exemple ::"
65+
msgstr "Exemple"
6766

6867
#: c-api/init_config.rst:39
6968
msgid "Example of customized Python always running in isolated mode::"

c-api/stable.po

Lines changed: 6 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,18 +19,19 @@ msgid "C API Stability"
1919
msgstr "Stabilité de l’API C"
2020

2121
#: c-api/stable.rst:9
22-
#, fuzzy
2322
msgid ""
2423
"Python's C API is covered by the Backwards Compatibility Policy, :pep:`387`. "
2524
"While the C API will change with every minor release (e.g. from 3.9 to "
2625
"3.10), most changes will be source-compatible, typically by only adding new "
2726
"API. Changing existing API or removing API is only done after a deprecation "
2827
"period or to fix serious issues."
2928
msgstr ""
30-
"L'API C de Python change à chaque version. La majorité de ces changement "
31-
"n'affecte cependant pas la compatibilité du code source. Typiquement, des "
32-
"API sont ajoutées, mais ni modifiées ni supprimées (bien que certaines "
33-
"interfaces puissent être supprimées, après avoir d'abord été dépréciées)."
29+
"L'API C respecte la politique de rétrocompatibilité de Python, :pep:`387`. "
30+
"Malgré la présence d’évolutions dans chaque version mineure (par exemple "
31+
"entre 3.9 et 3.10), la majorité de ces changements n'affecte pas la "
32+
"compatibilité du code source. Typiquement des API sont ajoutées mais pas "
33+
"modifiées ou supprimées, bien que cela puisse arriver après une période de "
34+
"dépréciation ou pour corriger un problème important."
3435

3536
#: c-api/stable.rst:15
3637
msgid ""

glossary.po

Lines changed: 8 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -327,15 +327,14 @@ msgid "attribute"
327327
msgstr "attribut"
328328

329329
#: glossary.rst:139
330-
#, fuzzy
331330
msgid ""
332331
"A value associated with an object which is usually referenced by name using "
333332
"dotted expressions. For example, if an object *o* has an attribute *a* it "
334333
"would be referenced as *o.a*."
335334
msgstr ""
336-
"Valeur associée à un objet et désignée par son nom via une notation "
337-
"utilisant des points. Par exemple, si un objet *o* possède un attribut *a*, "
338-
"il sera référencé par *o.a*."
335+
"Valeur associée à un objet et habituellement désignée par son nom *via* une "
336+
"notation utilisant des points. Par exemple, si un objet *o* possède un "
337+
"attribut *a*, cet attribut est référencé par *o.a*."
339338

340339
#: glossary.rst:144
341340
msgid ""
@@ -507,9 +506,8 @@ msgstr ""
507506
"instructions du code intermédiaire."
508507

509508
#: glossary.rst:212
510-
#, fuzzy
511509
msgid "callable"
512-
msgstr "fonction de rappel"
510+
msgstr "appelable (*callable*)"
513511

514512
#: glossary.rst:214
515513
msgid ""
@@ -1334,7 +1332,6 @@ msgstr ""
13341332
"machines ayant plusieurs processeurs."
13351333

13361334
#: glossary.rst:561
1337-
#, fuzzy
13381335
msgid ""
13391336
"However, some extension modules, either standard or third-party, are "
13401337
"designed so as to release the GIL when doing computationally intensive tasks "
@@ -1344,7 +1341,7 @@ msgstr ""
13441341
"Cependant, certains modules d'extension, standards ou non, sont conçus de "
13451342
"manière à libérer le GIL lorsqu'ils effectuent des tâches lourdes tel que la "
13461343
"compression ou le hachage. De la même manière, le GIL est toujours libéré "
1347-
"lors des entrées / sorties."
1344+
"lors des entrées-sorties."
13481345

13491346
#: glossary.rst:566
13501347
msgid ""
@@ -1423,14 +1420,14 @@ msgid "IDLE"
14231420
msgstr "IDLE"
14241421

14251422
#: glossary.rst:596
1426-
#, fuzzy
14271423
msgid ""
14281424
"An Integrated Development and Learning Environment for Python. :ref:`idle` "
14291425
"is a basic editor and interpreter environment which ships with the standard "
14301426
"distribution of Python."
14311427
msgstr ""
1432-
"Environnement de développement intégré pour Python. IDLE est un éditeur "
1433-
"basique et un interpréteur livré avec la distribution standard de Python."
1428+
"Environnement d'apprentissage et de développement intégré pour Python. :ref:"
1429+
"`IDLE <idle>` est un éditeur basique et un interpréteur livré avec la "
1430+
"distribution standard de Python."
14341431

14351432
#: glossary.rst:599
14361433
msgid "immutable"

0 commit comments

Comments
 (0)