@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2018-12-21 09:48+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2017-08-10 00:54+0200 \n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2019-03-21 22:16+0100 \n "
10
10
"Last-Translator : Julien Palard <julien@palard.fr>\n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
- "X-Generator : Poedit 1.8.11 \n "
16
+ "X-Generator : Poedit 1.8.7.1 \n "
17
17
18
18
#: ../Doc/library/wave.rst:2
19
19
msgid ":mod:`wave` --- Read and write WAV files"
20
- msgstr ""
20
+ msgstr ":mod:`wave` --- Lit et écrit des fichiers WAV "
21
21
22
22
#: ../Doc/library/wave.rst:10
23
23
msgid "**Source code:** :source:`Lib/wave.py`"
@@ -29,36 +29,41 @@ msgid ""
29
29
"format. It does not support compression/decompression, but it does support "
30
30
"mono/stereo."
31
31
msgstr ""
32
+ "Le module :mod:`wave` fournit une interface pratique pour le format de son "
33
+ "WAV. Il ne supporte pas la compression / décompression, mais il supporte le "
34
+ "mono / stéréo."
32
35
33
36
#: ../Doc/library/wave.rst:17
34
37
msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:"
35
- msgstr ""
38
+ msgstr "Le module :mod:`wave` définit la fonction et l'exception suivantes: "
36
39
37
40
#: ../Doc/library/wave.rst:22
38
41
msgid ""
39
42
"If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a "
40
43
"file-like object. *mode* can be:"
41
44
msgstr ""
45
+ "Si *file* est une chaîne de caractères, ouvrez le fichier sous ce nom, "
46
+ "sinon, traitez-le comme un objet de type fichier. *mode* peut être:"
42
47
43
48
#: ../Doc/library/wave.rst:26
44
49
msgid "``'rb'``"
45
50
msgstr "``'rb'``"
46
51
47
52
#: ../Doc/library/wave.rst:26
48
53
msgid "Read only mode."
49
- msgstr ""
54
+ msgstr "Mode lecture seule. "
50
55
51
56
#: ../Doc/library/wave.rst:29
52
57
msgid "``'wb'``"
53
58
msgstr "``'wb'``"
54
59
55
60
#: ../Doc/library/wave.rst:29
56
61
msgid "Write only mode."
57
- msgstr ""
62
+ msgstr "Mode écriture seule. "
58
63
59
64
#: ../Doc/library/wave.rst:31
60
65
msgid "Note that it does not allow read/write WAV files."
61
- msgstr ""
66
+ msgstr "Noter qu'il n'autorise pas les fichiers WAV en lecture/écriture. "
62
67
63
68
#: ../Doc/library/wave.rst:33
64
69
msgid ""
@@ -67,13 +72,20 @@ msgid ""
67
72
"file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default "
68
73
"value for *mode*."
69
74
msgstr ""
75
+ "Un *mode* ``'rb'`` renvoie un objet :class:`Wave_read`, alors qu'un *mode* "
76
+ "``'wb'`` renvoie un objet :class:`Wave_write`. Si *mode* est omis et qu'un "
77
+ "objet de type fichier est transmis sous la forme *fichier*, ``file.mode`` "
78
+ "est utilisé comme valeur par défaut pour *mode*."
70
79
71
80
#: ../Doc/library/wave.rst:38
72
81
msgid ""
73
82
"If you pass in a file-like object, the wave object will not close it when "
74
83
"its :meth:`close` method is called; it is the caller's responsibility to "
75
84
"close the file object."
76
85
msgstr ""
86
+ "Si vous transmettez un objet de type fichier, l'objet wave ne le fermera pas "
87
+ "lorsque sa méthode :meth:`close` est appelée; l'appelant est responsable de "
88
+ "la fermeture de l'objet fichier."
77
89
78
90
#: ../Doc/library/wave.rst:42
79
91
msgid ""
@@ -82,109 +94,131 @@ msgid ""
82
94
"Wave_read.close>` or :meth:`Wave_write.close() <wave.Wave_write.close()>` "
83
95
"method is called."
84
96
msgstr ""
97
+ "La fonction :func:`.open` peut être utilisée dans une instruction :keyword:"
98
+ "`with`. Lorsque le :keyword:`!with` est terminé, les méthodes :meth:` "
99
+ "Wave_read.close()<wave.Wave_read.close>`ou :meth:`Wave_write.close()<wave."
100
+ "Wave_write.close()> ` sont appelées."
85
101
86
102
#: ../Doc/library/wave.rst:47 ../Doc/library/wave.rst:170
87
103
msgid "Added support for unseekable files."
88
- msgstr ""
104
+ msgstr "Ajout du support pour les fichiers non lisibles. "
89
105
90
106
#: ../Doc/library/wave.rst:52
91
107
msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility."
92
- msgstr ""
108
+ msgstr "Un synonyme de :func:`.open`, maintenu pour la rétrocompatibilité. "
93
109
94
110
#: ../Doc/library/wave.rst:59
95
111
msgid ""
96
112
"An error raised when something is impossible because it violates the WAV "
97
113
"specification or hits an implementation deficiency."
98
114
msgstr ""
115
+ "Une erreur est générée lorsque quelque chose est impossible car elle "
116
+ "enfreint la spécification WAV ou rencontre un problème d'implémentation."
99
117
100
118
#: ../Doc/library/wave.rst:66
101
119
msgid "Wave_read Objects"
102
- msgstr ""
120
+ msgstr "Objets Wave_read "
103
121
104
122
#: ../Doc/library/wave.rst:68
105
123
msgid ""
106
124
"Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
107
125
msgstr ""
126
+ "Les objets Wave_read, tels qu'ils sont retournés par: func:`.open`, ont les "
127
+ "méthodes suivantes:"
108
128
109
129
#: ../Doc/library/wave.rst:73
110
130
msgid ""
111
131
"Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance "
112
132
"unusable. This is called automatically on object collection."
113
133
msgstr ""
134
+ "Ferme le flux s'il a été ouvert par :mod: `wave` et rend l'instance "
135
+ "inutilisable. Ceci est appelé automatiquement sur la collection d'objets."
114
136
115
137
#: ../Doc/library/wave.rst:79
116
138
msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)."
117
139
msgstr ""
140
+ "Retourne le nombre de canaux audio (``1`` pour mono, ``2`` pour stéréo)."
118
141
119
142
#: ../Doc/library/wave.rst:84
120
143
msgid "Returns sample width in bytes."
121
- msgstr ""
144
+ msgstr "Retourne la largeur de l'échantillon en octets. "
122
145
123
146
#: ../Doc/library/wave.rst:89
124
147
msgid "Returns sampling frequency."
125
- msgstr ""
148
+ msgstr "Retourne la fréquence d'échantillonnage. "
126
149
127
150
#: ../Doc/library/wave.rst:94
128
151
msgid "Returns number of audio frames."
129
- msgstr ""
152
+ msgstr "Retourne le nombre d'images audio. "
130
153
131
154
#: ../Doc/library/wave.rst:99
132
155
msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)."
133
156
msgstr ""
157
+ "Retourne le type de compression (``'NONE'`` est le seul type supporté)."
134
158
135
159
#: ../Doc/library/wave.rst:104
136
160
msgid ""
137
161
"Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` "
138
162
"parallels ``'NONE'``."
139
163
msgstr ""
164
+ "Version compréhensible de :meth:`getcomptype`. Généralement, ``'non "
165
+ "compressé'`` équivaut à `` 'NONE'``."
140
166
141
167
#: ../Doc/library/wave.rst:110
142
168
msgid ""
143
169
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
144
170
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:"
145
171
"`get\\ *` methods."
146
172
msgstr ""
173
+ "Retourne une :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
174
+ "framerate, nframes, comptype, compname)``, équivalent à la sortie des "
175
+ "méthodes :meth:`get\\ *`."
147
176
148
177
#: ../Doc/library/wave.rst:117
149
178
msgid ""
150
179
"Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object."
151
180
msgstr ""
181
+ "Lit et renvoie au plus *n* images audio, sous forme d'objet :class:`bytes`."
152
182
153
183
#: ../Doc/library/wave.rst:122
154
184
msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream."
155
- msgstr ""
185
+ msgstr "Remet le pointeur de fichier au début du flux audio. "
156
186
157
187
#: ../Doc/library/wave.rst:124
158
188
msgid ""
159
189
"The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` "
160
190
"module, and don't do anything interesting."
161
191
msgstr ""
192
+ "Les deux méthodes suivantes sont définies pour la compatibilité avec le "
193
+ "module :mod:`aifc`, et ne font rien d’intéressant."
162
194
163
195
#: ../Doc/library/wave.rst:130
164
196
msgid "Returns ``None``."
165
- msgstr ""
197
+ msgstr "Retourne ``None``. "
166
198
167
199
#: ../Doc/library/wave.rst:135
168
200
msgid "Raise an error."
169
- msgstr ""
201
+ msgstr "Génère une erreur. "
170
202
171
203
#: ../Doc/library/wave.rst:137
172
204
msgid ""
173
205
"The following two methods define a term \" position\" which is compatible "
174
206
"between them, and is otherwise implementation dependent."
175
207
msgstr ""
208
+ "Les deux méthodes suivantes définissent une \" position\" dans le flux audio "
209
+ "qui sont compatibles entre elles et indépendantes dans leur position."
176
210
177
211
#: ../Doc/library/wave.rst:143
178
212
msgid "Set the file pointer to the specified position."
179
- msgstr ""
213
+ msgstr "Défini le pointeur du fichier sur la position spécifiée. "
180
214
181
215
#: ../Doc/library/wave.rst:148
182
216
msgid "Return current file pointer position."
183
- msgstr ""
217
+ msgstr "Renvoie la position actuelle du pointeur du fichier. "
184
218
185
219
#: ../Doc/library/wave.rst:154
186
220
msgid "Wave_write Objects"
187
- msgstr ""
221
+ msgstr "Objets Wave_write "
188
222
189
223
#: ../Doc/library/wave.rst:156
190
224
msgid ""
@@ -200,11 +234,25 @@ msgid ""
200
234
"calculate the number of frames in the data and set *nframes* accordingly "
201
235
"before writing the frame data."
202
236
msgstr ""
237
+ "Pour les flux de sortie indexables, l'en-tête ``wave`` sera automatiquement "
238
+ "mis à jour pour refléter le nombre de fenêtres réellement écrites. Pour les "
239
+ "flux non indexables, la valeur *nframes* doit être précise lorsque la "
240
+ "première fenêtre est écrite. Une valeur précise de *nframes* peut être "
241
+ "obtenue en appelant les méthodes :meth:`~ Wave_write.setnframes` ou :meth:"
242
+ "`~Wave_write.setparams` en passant en paramètre le nombre de fenêtres qui "
243
+ "seront écrites avant que :meth:`~Wave_write.close` soit appelé puis en "
244
+ "utilisant la méthode :meth:`~Wave_write.writeframesraw` pour écrire les "
245
+ "fenêtres audio, ou en appelant la méthode :meth:`~Wave_write.writeframes` "
246
+ "avec toutes les fenêtres audio. Dans ce dernier cas, la méthode meth:"
247
+ "`~Wave_write.writeframes` calculera le nombre de fenêtres dans le flux audio "
248
+ "et définira *nframes* en conséquence avant d'écrire les données des fenêtres."
203
249
204
250
#: ../Doc/library/wave.rst:168
205
251
msgid ""
206
252
"Wave_write objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
207
253
msgstr ""
254
+ "Les objets Wave_write, tels qu'ils sont renvoyés par :func:`.open`, ont les "
255
+ "méthodes suivantes:"
208
256
209
257
#: ../Doc/library/wave.rst:176
210
258
msgid ""
@@ -213,52 +261,68 @@ msgid ""
213
261
"exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match "
214
262
"the number of frames actually written."
215
263
msgstr ""
264
+ "Assurez-vous que *nframes* soit correct et fermez le fichier s'il a été "
265
+ "ouvert par: mod: `wave`. Cette méthode est appelée collection d'objets. Il "
266
+ "génère une erreur si le flux de sortie n'est pas indexable et si *nframes* "
267
+ "ne correspond pas au nombre de fenêtres réellement écrites."
216
268
217
269
#: ../Doc/library/wave.rst:184
218
270
msgid "Set the number of channels."
219
- msgstr ""
271
+ msgstr "Défini le nombre de canaux. "
220
272
221
273
#: ../Doc/library/wave.rst:189
222
274
msgid "Set the sample width to *n* bytes."
223
- msgstr ""
275
+ msgstr "Défini la largeur de l'échantillon sur *n* octets. "
224
276
225
277
#: ../Doc/library/wave.rst:194
226
278
msgid "Set the frame rate to *n*."
227
- msgstr ""
279
+ msgstr "Défini la fréquence d'images sur *n*. "
228
280
229
281
#: ../Doc/library/wave.rst:196
230
282
msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer."
231
283
msgstr ""
284
+ "Un paramètre non-entier passé à cette méthode est arrondie à l'entier le "
285
+ "plus proche."
232
286
233
287
#: ../Doc/library/wave.rst:203
234
288
msgid ""
235
289
"Set the number of frames to *n*. This will be changed later if the number "
236
290
"of frames actually written is different (this update attempt will raise an "
237
291
"error if the output stream is not seekable)."
238
292
msgstr ""
293
+ "Défini le nombre de fenêtres à *n*. Cela sera modifié ultérieurement si le "
294
+ "nombre de fenêtres réellement écrites est différent (la tentative de mise à "
295
+ "jour générera une erreur si le flux de sortie n'est pas indexable)."
239
296
240
297
#: ../Doc/library/wave.rst:210
241
298
msgid ""
242
299
"Set the compression type and description. At the moment, only compression "
243
300
"type ``NONE`` is supported, meaning no compression."
244
301
msgstr ""
302
+ "Défini le type de compression et la description. Pour le moment, seul le "
303
+ "type de compression ``NONE`` est supporté, c'est-à-dire aucune compression."
245
304
246
305
#: ../Doc/library/wave.rst:216
247
306
msgid ""
248
307
"The *tuple* should be ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
249
308
"compname)``, with values valid for the :meth:`set\\ *` methods. Sets all "
250
309
"parameters."
251
310
msgstr ""
311
+ "Le *sextuplet* devrait être ``((nchannels, sampwidth, framerate, nframes, "
312
+ "comptype, compname) ``, avec des valeurs valides pour les méthodes :meth:`set"
313
+ "\\ *`. Tous les paramètres sont à passer."
252
314
253
315
#: ../Doc/library/wave.rst:223
254
316
msgid ""
255
317
"Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:"
256
318
"`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods."
257
319
msgstr ""
320
+ "Renvoie la position actuelle dans le fichier, avec les mêmes réserves que "
321
+ "pour les méthodes :meth:`Wave_read.tell` et :meth:`Wave_read.setpos`."
258
322
259
323
#: ../Doc/library/wave.rst:229
260
324
msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*."
261
- msgstr ""
325
+ msgstr "Écrit les fenêtres audio sans corriger *nframes*. "
262
326
263
327
#: ../Doc/library/wave.rst:231 ../Doc/library/wave.rst:242
264
328
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
@@ -271,10 +335,17 @@ msgid ""
271
335
"that have been written after *data* has been written does not match the "
272
336
"previously set value for *nframes*."
273
337
msgstr ""
338
+ "Écrit des fenêtres audio et s'assure que *nframes* est correct. Une erreur "
339
+ "est générée si le flux de sortie ne peut pas être indexé et si le nombre "
340
+ "total de fenêtres écrites après que *data* soit écrit ne correspond pas à la "
341
+ "valeur précédemment définie pour *nframes*."
274
342
275
343
#: ../Doc/library/wave.rst:246
276
344
msgid ""
277
345
"Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:"
278
346
"`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will "
279
347
"raise :exc:`wave.Error`."
280
348
msgstr ""
349
+ "Noter qu'il est impossible de définir des paramètres après avoir appelé :"
350
+ "meth:`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`, et toute tentative en ce sens "
351
+ "donnera lieu à :exc:`wave.Error`."
0 commit comments