4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
- "Report-Msgid-Bugs-To : \n "
7
+ "Report-Msgid-Bugs-To:\n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2020-10-01 16:00+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2019-02-28 09:13+0100 \n "
10
- "Last-Translator : Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com >\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2021-04-27 11:30+0200 \n "
10
+ "Last-Translator : Julien Palard <julien@palard.fr >\n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -83,13 +83,12 @@ msgstr ""
83
83
"objects` pour les détails du constructeur."
84
84
85
85
#: library/zipfile.rst:58
86
- #, fuzzy
87
86
msgid ""
88
87
"A pathlib-compatible wrapper for zip files. See section :ref:`path-objects` "
89
88
"for details."
90
89
msgstr ""
91
- "Classe pour lire et écrire des fichiers ZIP. Voir la section :ref:`zipfile- "
92
- "objects` pour les détails du constructeur ."
90
+ "Une interface compatible avec *pathlib* pour les fichiers ZIP. Voir le "
91
+ "chapitre :ref:`path- objects`."
93
92
94
93
#: library/zipfile.rst:67
95
94
msgid "Class for creating ZIP archives containing Python libraries."
@@ -288,6 +287,10 @@ msgid ""
288
287
"Similar behavior occurs with files newer than 2107-12-31, the timestamp is "
289
288
"also set to the limit."
290
289
msgstr ""
290
+ "Les fichiers ZIP plus anciens que le 1er janvier 1980 sont autorisés lorsque "
291
+ "l'argument *strict_timestamps* vaut ``False``, moyennant de les voir datés "
292
+ "du 1er janvier 1980. De même pour les fichiers datés d'après le 31 décembre "
293
+ "2107 qui voient leur horodatage fixé au 31 décembre 2107."
291
294
292
295
#: library/zipfile.rst:187
293
296
msgid ""
@@ -352,7 +355,7 @@ msgstr "Ajout du paramètre *compresslevel*."
352
355
353
356
#: library/zipfile.rst:647
354
357
msgid "The *strict_timestamps* keyword-only argument"
355
- msgstr ""
358
+ msgstr "l'argument nommé *strict_timestamps* "
356
359
357
360
#: library/zipfile.rst:227
358
361
msgid ""
@@ -756,35 +759,43 @@ msgstr ""
756
759
"Les commentaires plus longs que cette taille seront tronqués."
757
760
758
761
#: library/zipfile.rst:471
759
- #, fuzzy
760
762
msgid "Path Objects"
761
- msgstr "Objets *PyZipFile *"
763
+ msgstr "Objets *Path *"
762
764
763
765
#: library/zipfile.rst:475
764
766
msgid ""
765
767
"Construct a Path object from a ``root`` zipfile (which may be a :class:"
766
768
"`ZipFile` instance or ``file`` suitable for passing to the :class:`ZipFile` "
767
769
"constructor)."
768
770
msgstr ""
771
+ "Construit un objet *Path* depuis le fichier ZIP *root* (qui peut être une "
772
+ "instance de :class:`ZipFile` ou tout ce qui sera accepté par le paramètre "
773
+ "*file* du constructeur de :class:`ZipFile`)."
769
774
770
775
#: library/zipfile.rst:479
771
776
msgid ""
772
777
"``at`` specifies the location of this Path within the zipfile, e.g. 'dir/"
773
778
"file.txt', 'dir/', or ''. Defaults to the empty string, indicating the root."
774
779
msgstr ""
780
+ "``at`` indique la position de ce *Path* dans l'archive ZIP, par exemple ``"
781
+ "\" dir/file.txt\" ``, ``\" dir/\" ``, ou ``\"\" ``. Par défaut c'est une chaine "
782
+ "vide, indiquant la racine de l'archive."
775
783
776
784
#: library/zipfile.rst:483
777
785
msgid ""
778
786
"Path objects expose the following features of :mod:`pathlib.Path` objects:"
779
787
msgstr ""
788
+ "Les objets ``Path`` de ``zipfile`` exposent les fonctionnalités suivantes "
789
+ "des objets de :mod:`pathlib.Path` :"
780
790
781
791
#: library/zipfile.rst:486
782
792
msgid "Path objects are traversable using the ``/`` operator."
783
793
msgstr ""
794
+ "On peut naviguer dans les objets ``Path`` en utilisant l'opérateur ``/``."
784
795
785
796
#: library/zipfile.rst:490
786
797
msgid "The final path component."
787
- msgstr ""
798
+ msgstr "Le dernier segment du chemin. "
788
799
789
800
#: library/zipfile.rst:494
790
801
msgid ""
@@ -794,45 +805,53 @@ msgid ""
794
805
"TextIOWrapper` when opened as text and ignored otherwise. ``pwd`` is the "
795
806
"``pwd`` parameter to :meth:`ZipFile.open`."
796
807
msgstr ""
808
+ "Appelle :meth:`ZipFile.open` sur ce chemin. Il est possible d'ouvrir en "
809
+ "lecture ou en écriture, au format texte ou binaire, via les modes ``'r'``, "
810
+ "``'w'``, ``'rb'`` et ``'wb'``. Les arguments positionnels et nommés sont "
811
+ "passés à la classe :class:`io.TextIOWrapper` lors d'une ouverture au format "
812
+ "texte, ils sont ignorés autrement. ``pwd`` est le paramètre ``pwd`` de :meth:"
813
+ "`ZipFile.open`."
797
814
798
815
#: library/zipfile.rst:503
799
816
msgid ""
800
817
"Added support for text and binary modes for open. Default mode is now text."
801
818
msgstr ""
819
+ "prise en charge des modes texte et binaire pour ``open``. Le mode texte est "
820
+ "maintenant le mode par défaut."
802
821
803
822
#: library/zipfile.rst:509
804
- #, fuzzy
805
823
msgid "Enumerate the children of the current directory."
806
- msgstr ""
807
- "Extrait le fichier ZIP *zipfile* vers le répertoire cible *output_dir*."
824
+ msgstr "Énumère le contenu du dossier actuel."
808
825
809
826
#: library/zipfile.rst:513
810
- #, fuzzy
811
827
msgid "Return ``True`` if the current context references a directory."
812
- msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire ."
828
+ msgstr "Renvoie ``True`` si ce chemin pointe sur un dossier ."
813
829
814
830
#: library/zipfile.rst:517
815
- #, fuzzy
816
831
msgid "Return ``True`` if the current context references a file."
817
- msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire ."
832
+ msgstr "Renvoie ``True`` si ce chemin pointe sur un fichier ."
818
833
819
834
#: library/zipfile.rst:521
820
- #, fuzzy
821
835
msgid ""
822
836
"Return ``True`` if the current context references a file or directory in the "
823
837
"zip file."
824
- msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire."
838
+ msgstr ""
839
+ "Renvoie ``True`` si le chemin pointe sur un fichier ou un dossier de "
840
+ "l'archive ZIP"
825
841
826
842
#: library/zipfile.rst:526
827
843
msgid ""
828
844
"Read the current file as unicode text. Positional and keyword arguments are "
829
845
"passed through to :class:`io.TextIOWrapper` (except ``buffer``, which is "
830
846
"implied by the context)."
831
847
msgstr ""
848
+ "Lit le fichier au format texte. Les arguments positionnels et nommés sont "
849
+ "passés à :class:`io.TextIOWrapper` (sauf ``buffer``, qui est imposé par le "
850
+ "contexte)"
832
851
833
852
#: library/zipfile.rst:533
834
853
msgid "Read the current file as bytes."
835
- msgstr ""
854
+ msgstr "Lit le fichier en mode binaire, renvoyant un objet *bytes*. "
836
855
837
856
#: library/zipfile.rst:539
838
857
msgid "PyZipFile Objects"
@@ -1217,27 +1236,32 @@ msgstr "Teste si le fichier zip est valide."
1217
1236
1218
1237
#: library/zipfile.rst:830
1219
1238
msgid "Decompression pitfalls"
1220
- msgstr ""
1239
+ msgstr "Problèmes de décompression "
1221
1240
1222
1241
#: library/zipfile.rst:832
1223
1242
msgid ""
1224
1243
"The extraction in zipfile module might fail due to some pitfalls listed "
1225
1244
"below."
1226
1245
msgstr ""
1246
+ "L'extraction d'une archive ZIP par le module *zipfile* peut échouer pour les "
1247
+ "raisons listées ci-dessous."
1227
1248
1228
1249
#: library/zipfile.rst:835
1229
1250
msgid "From file itself"
1230
- msgstr ""
1251
+ msgstr "À cause du fichier lui-même "
1231
1252
1232
1253
#: library/zipfile.rst:837
1233
1254
msgid ""
1234
1255
"Decompression may fail due to incorrect password / CRC checksum / ZIP format "
1235
1256
"or unsupported compression method / decryption."
1236
1257
msgstr ""
1258
+ "La décompression peut échouer à cause d'un mot de passe ou d'une somme de "
1259
+ "contrôle CRC incorrectes. Elle peut aussi échouer si le format, la méthode "
1260
+ "de compression, ou de chiffrement n'est pas implémenté."
1237
1261
1238
1262
#: library/zipfile.rst:841
1239
1263
msgid "File System limitations"
1240
- msgstr ""
1264
+ msgstr "Limitations du système de fichiers "
1241
1265
1242
1266
#: library/zipfile.rst:843
1243
1267
msgid ""
@@ -1246,36 +1270,48 @@ msgid ""
1246
1270
"file name, length of the pathname, size of a single file, and number of "
1247
1271
"files, etc."
1248
1272
msgstr ""
1273
+ "Dépasser les limites du système de fichiers peut faire échouer la "
1274
+ "décompression. Ces limites peuvent concerner les caractères licites pour un "
1275
+ "nom de fichier, la longueur du nom du fichier ou du chemin, la taille d'un "
1276
+ "fichier, le nombre de fichiers, etc."
1249
1277
1250
1278
#: library/zipfile.rst:848
1251
1279
msgid "Resources limitations"
1252
- msgstr ""
1280
+ msgstr "Ressources limitées "
1253
1281
1254
1282
#: library/zipfile.rst:850
1255
1283
msgid ""
1256
1284
"The lack of memory or disk volume would lead to decompression failed. For "
1257
1285
"example, decompression bombs (aka `ZIP bomb`_) apply to zipfile library that "
1258
1286
"can cause disk volume exhaustion."
1259
1287
msgstr ""
1288
+ "Le manque de mémoire ou d'espace disque peut mener à un échec de "
1289
+ "décompression. Par exemple, une bombe de décompression (`ZIP bomb`_), "
1290
+ "décompressés avec *zifile* peut remplir l'espace disque."
1260
1291
1261
1292
#: library/zipfile.rst:855
1262
1293
msgid "Interruption"
1263
- msgstr ""
1294
+ msgstr "Interruption "
1264
1295
1265
1296
#: library/zipfile.rst:857
1266
1297
msgid ""
1267
1298
"Interruption during the decompression, such as pressing control-C or killing "
1268
1299
"the decompression process may result in incomplete decompression of the "
1269
1300
"archive."
1270
1301
msgstr ""
1302
+ "Une interruption durant la décompression, en utilisant *control-C* ou en "
1303
+ "tuant le processus, peut mener à une décompression partielle de l'archive."
1271
1304
1272
1305
#: library/zipfile.rst:861
1273
1306
msgid "Default behaviors of extraction"
1274
- msgstr ""
1307
+ msgstr "Comportements par défaut de l'extraction "
1275
1308
1276
1309
#: library/zipfile.rst:863
1277
1310
msgid ""
1278
1311
"Not knowing the default extraction behaviors can cause unexpected "
1279
1312
"decompression results. For example, when extracting the same archive twice, "
1280
1313
"it overwrites files without asking."
1281
1314
msgstr ""
1315
+ "Ne pas connaître le comportement d'extraction par défaut peut causer des "
1316
+ "résultats inattendus. Par exemple, lors de l'extraction d'une même archive "
1317
+ "deux fois, les fichiers sont écrasés sans prévenir."
0 commit comments