@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2017-05-27 19:40+0200\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2017-09-22 12:12 +0200\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2017-09-22 17:42 +0200\n "
12
12
"Last-Translator : Julien Palard <julien@palard.fr>\n "
13
13
"Language-Team : \n "
14
14
"Language : fr\n "
@@ -903,13 +903,19 @@ msgid ""
903
903
"and bytes filenames. The encoding name is returned from :func:"
904
904
"`getfilesystemencoding`."
905
905
msgstr ""
906
+ "Donne le nom du mode de gestion d'erreur utilisé lors de la conversion des "
907
+ "noms de fichiers entre Unicode et octets. Le nom de l'encodage est renvoyé "
908
+ "par :func:`getfilesystemencoding`."
906
909
907
910
#: ../Doc/library/sys.rst:470
908
911
msgid ""
909
912
"Return the reference count of the *object*. The count returned is generally "
910
913
"one higher than you might expect, because it includes the (temporary) "
911
914
"reference as an argument to :func:`getrefcount`."
912
915
msgstr ""
916
+ "Donne le nombre de référence de l'objet *object*. Le nombre renvoyé est "
917
+ "généralement d'une référence de plus qu'attendu, puisqu'il compte la "
918
+ "référence (temporaire) de l'argument à :func:`getrefcount`."
913
919
914
920
#: ../Doc/library/sys.rst:477
915
921
msgid ""
@@ -918,45 +924,63 @@ msgid ""
918
924
"causing an overflow of the C stack and crashing Python. It can be set by :"
919
925
"func:`setrecursionlimit`."
920
926
msgstr ""
927
+ "Donne la limite actuelle de la limite de récursion, la profondeur maximum de "
928
+ "la pile de l'interpréteur. Cette limite empêche Python de planter lors "
929
+ "d'une récursion infinie à cause d'un débordement de la pile."
921
930
922
931
#: ../Doc/library/sys.rst:485
923
932
msgid ""
924
933
"Return the size of an object in bytes. The object can be any type of object. "
925
934
"All built-in objects will return correct results, but this does not have to "
926
935
"hold true for third-party extensions as it is implementation specific."
927
936
msgstr ""
937
+ "Donne la taille d'un objet en octets. L'objet peut être de n'importe quel "
938
+ "type. Le résultat sera correct pour tous les objets natifs, mais le résultat "
939
+ "peut ne pas être toujours vrai pour les extensions, la valeur étant "
940
+ "dépendante de l'implémentation."
928
941
929
942
#: ../Doc/library/sys.rst:490
930
943
msgid ""
931
944
"Only the memory consumption directly attributed to the object is accounted "
932
945
"for, not the memory consumption of objects it refers to."
933
946
msgstr ""
947
+ "Seule la mémoire directement attribuée à l'objet est prise en compte, pas la "
948
+ "mémoire consommée par les objets vers lesquels il a des références."
934
949
935
950
#: ../Doc/library/sys.rst:493
936
951
msgid ""
937
952
"If given, *default* will be returned if the object does not provide means to "
938
953
"retrieve the size. Otherwise a :exc:`TypeError` will be raised."
939
954
msgstr ""
955
+ "S'il est fourni, *default* sera renvoyé si l'objet ne fournit aucun moyen de "
956
+ "récupérer sa taille. Sinon, une exception :exc:`TypeError` sera levée."
940
957
941
958
#: ../Doc/library/sys.rst:496
942
959
msgid ""
943
960
":func:`getsizeof` calls the object's ``__sizeof__`` method and adds an "
944
961
"additional garbage collector overhead if the object is managed by the "
945
962
"garbage collector."
946
963
msgstr ""
964
+ ":func:`getsizeof` appelle la méthode ``__sizeof__`` de l'objet, et s'il est "
965
+ "géré par lui, ajoute le surcût du ramasse-miettes."
947
966
948
967
#: ../Doc/library/sys.rst:500
949
968
msgid ""
950
969
"See `recursive sizeof recipe <https://code.activestate.com/recipes/577504>`_ "
951
970
"for an example of using :func:`getsizeof` recursively to find the size of "
952
971
"containers and all their contents."
953
972
msgstr ""
973
+ "Voir la `recursive sizeof recipe <https://code.activestate.com/"
974
+ "recipes/577504>`_ pour un exemple d'utilisation récursive de :func:"
975
+ "`getsizeof` pour trouver la taille d'un contenant et de son contenu."
954
976
955
977
#: ../Doc/library/sys.rst:506
956
978
msgid ""
957
979
"Return the interpreter's \" thread switch interval\" ; see :func:"
958
980
"`setswitchinterval`."
959
981
msgstr ""
982
+ "Renvoie la valeur du \" thread switch interval\" de l'interpréteur, voir :"
983
+ "func:`setswitchinterval`."
960
984
961
985
#: ../Doc/library/sys.rst:514
962
986
msgid ""
@@ -966,20 +990,29 @@ msgid ""
966
990
"default for *depth* is zero, returning the frame at the top of the call "
967
991
"stack."
968
992
msgstr ""
993
+ "Renvoie une *frame* de la pile d'appels. Si le nombre entier optionnel "
994
+ "*depth* est donné, la *frame* donnée sera de *depth* appels depuis le haut "
995
+ "de la pile. Si c'est plus profond que la hauteur de la pile, une exception :"
996
+ "exc:`ValueError` est levée. La profondeur par défaut est zéro, donnant ainsi "
997
+ "la *frame* du dessus de la pile."
969
998
970
999
#: ../Doc/library/sys.rst:521
971
1000
msgid ""
972
1001
"This function should be used for internal and specialized purposes only. It "
973
1002
"is not guaranteed to exist in all implementations of Python."
974
1003
msgstr ""
1004
+ "Cette fonction ne devrait être utilisée que pour une utilisation interne et "
1005
+ "spécifique. Il n'est pas garanti qu'elle existe dans toutes les "
1006
+ "implémentations de Python."
975
1007
976
1008
#: ../Doc/library/sys.rst:531
977
1009
msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`."
978
1010
msgstr ""
1011
+ "Renvoie la fonction de profilage tel que défini par :func:`setprofile`."
979
1012
980
1013
#: ../Doc/library/sys.rst:540
981
1014
msgid "Get the trace function as set by :func:`settrace`."
982
- msgstr ""
1015
+ msgstr "Renvoie la fonction de traçage tel que définie par :func:`settrace`. "
983
1016
984
1017
#: ../Doc/library/sys.rst:544
985
1018
msgid ""
@@ -988,6 +1021,10 @@ msgid ""
988
1021
"implementation platform, rather than part of the language definition, and "
989
1022
"thus may not be available in all Python implementations."
990
1023
msgstr ""
1024
+ "La fonction :func:`gettrace` ne sert que pour implémenter des débuggeers, "
1025
+ "des profilers, outils d'analyse de couverture, etc…. Son comportement dépend "
1026
+ "de l'implémentation et non du langage, elle n'est donc pas forcément "
1027
+ "disponnible dans toutes les implémentations de Python."
991
1028
992
1029
#: ../Doc/library/sys.rst:552
993
1030
msgid ""
@@ -1000,18 +1037,29 @@ msgid ""
1000
1037
"getwindowsversion().major``. For compatibility with prior versions, only the "
1001
1038
"first 5 elements are retrievable by indexing."
1002
1039
msgstr ""
1040
+ "Renvoie un tuple nommé décrivant la version de Windows en cours "
1041
+ "d'exécution.\n"
1042
+ "Les attributs nommés sont *major*, *minor*, *build*, *platform*,\n"
1043
+ "*service_pack*, *service_pack_minor*, *service_pack_major*,\n"
1044
+ "*suite_mask*, *product_type* et *platform_version*. *service_pack*\n"
1045
+ "contient une string, *platform_version* un *tuple* de trois valeurs, et tous "
1046
+ "les autres sont des nombres entiers. Ces attributs sont également "
1047
+ "accessibles par leur nom, donc ``sys.getwindowsversion()[0]`` est équivalent "
1048
+ "à ``sys.getwindowsversion().major``. Pour des raisons de compatibilité avec "
1049
+ "les versions antérieures, seuls les 5 premiers éléments sont accessibles par "
1050
+ "leur indice."
1003
1051
1004
1052
#: ../Doc/library/sys.rst:563
1005
1053
msgid "*platform* will be :const:`2 (VER_PLATFORM_WIN32_NT)`."
1006
- msgstr ""
1054
+ msgstr "*platform* sera :const:`2 (VER_PLATFORM_WIN32_NT)`. "
1007
1055
1008
1056
#: ../Doc/library/sys.rst:565
1009
1057
msgid "*product_type* may be one of the following values:"
1010
- msgstr ""
1058
+ msgstr "*product_type* peut être une des valeurs suivantes: "
1011
1059
1012
1060
#: ../Doc/library/sys.rst:568
1013
1061
msgid "Constant"
1014
- msgstr ""
1062
+ msgstr "Constante "
1015
1063
1016
1064
#: ../Doc/library/sys.rst:568
1017
1065
msgid "Meaning"
@@ -1023,30 +1071,34 @@ msgstr ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`"
1023
1071
1024
1072
#: ../Doc/library/sys.rst:570
1025
1073
msgid "The system is a workstation."
1026
- msgstr ""
1074
+ msgstr "Le système une station de travail. "
1027
1075
1028
1076
#: ../Doc/library/sys.rst:572
1029
1077
msgid ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`"
1030
1078
msgstr ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`"
1031
1079
1032
1080
#: ../Doc/library/sys.rst:572
1033
1081
msgid "The system is a domain controller."
1034
- msgstr ""
1082
+ msgstr "Le système est un controlleur de domaine. "
1035
1083
1036
1084
#: ../Doc/library/sys.rst:575
1037
1085
msgid ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`"
1038
1086
msgstr ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`"
1039
1087
1040
1088
#: ../Doc/library/sys.rst:575
1041
1089
msgid "The system is a server, but not a domain controller."
1042
- msgstr ""
1090
+ msgstr "Le système est un serveur, mais pas un controlleur de domaine. "
1043
1091
1044
1092
#: ../Doc/library/sys.rst:579
1045
1093
msgid ""
1046
1094
"This function wraps the Win32 :c:func:`GetVersionEx` function; see the "
1047
1095
"Microsoft documentation on :c:func:`OSVERSIONINFOEX` for more information "
1048
1096
"about these fields."
1049
1097
msgstr ""
1098
+ "Cette fonction enveloppe la fonction Win32 :c:func:`GetVersionEx`. Voir la "
1099
+ "documentation\n"
1100
+ "de Microsoft sur :c:func:`OSVERSIONINFOEX` pour plus d'informations sur ces "
1101
+ "champs."
1050
1102
1051
1103
#: ../Doc/library/sys.rst:583
1052
1104
msgid ""
@@ -1055,6 +1107,10 @@ msgid ""
1055
1107
"is being emulated for the process. It is intended for use in logging rather "
1056
1108
"than for feature detection."
1057
1109
msgstr ""
1110
+ "*platform_version* donne précisément la version majeure, mineure, et numéro "
1111
+ "de compilation du système d'exploitation sous-jacent, plutôt que la version "
1112
+ "émulée pour ce processus. Il est destiné à être utilisé pour de la "
1113
+ "journalisation plutôt que pour la détection de fonctionalités."
1058
1114
1059
1115
#: ../Doc/library/sys.rst:588
1060
1116
msgid "Availability: Windows."
@@ -1065,10 +1121,12 @@ msgid ""
1065
1121
"Changed to a named tuple and added *service_pack_minor*, "
1066
1122
"*service_pack_major*, *suite_mask*, and *product_type*."
1067
1123
msgstr ""
1124
+ "Changé en un *tuple* nommé, et ajout de *service_pack_minor*, "
1125
+ "*service_pack_major*, *suite_mask*, et *product_type*."
1068
1126
1069
1127
#: ../Doc/library/sys.rst:594
1070
1128
msgid "Added *platform_version*"
1071
- msgstr ""
1129
+ msgstr "Ajout de *platform_version* "
1072
1130
1073
1131
#: ../Doc/library/sys.rst:600
1074
1132
msgid ""
@@ -1079,53 +1137,67 @@ msgid ""
1079
1137
"are used to schedule finalization of an asychronous generator by an event "
1080
1138
"loop."
1081
1139
msgstr ""
1140
+ "Renvoie un objet *asyncgen_hooks*, qui est semblable à un :class:"
1141
+ "`~collections.namedtuple` de la forme `(firstiter, finalizer)`, où "
1142
+ "*firstiter* et *finalizer* sont soit ``None`` ou des fonctions qui prennent "
1143
+ "un :term:`asynchronous generator iterator` comme argument, et sont utilisées "
1144
+ "pour planifier la finalisation d'un générateur asynchrone par un *event "
1145
+ "loop*."
1082
1146
1083
1147
#: ../Doc/library/sys.rst:607
1084
1148
msgid "See :pep:`525` for more details."
1085
- msgstr ""
1149
+ msgstr "Voir la :pep:`525` pour plus d'informations. "
1086
1150
1087
1151
#: ../Doc/library/sys.rst:611 ../Doc/library/sys.rst:1134
1088
1152
msgid ""
1089
1153
"This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for "
1090
1154
"details.)"
1091
1155
msgstr ""
1156
+ "Cette fonction à été ajoutée à titre provisoire (voir la :pep:`411` for "
1157
+ "details.)"
1092
1158
1093
1159
#: ../Doc/library/sys.rst:617
1094
1160
msgid "Returns ``None``, or a wrapper set by :func:`set_coroutine_wrapper`."
1095
1161
msgstr ""
1162
+ "Renvoie ``None``, ou un *wrapper* donné via :func:`set_coroutine_wrapper`."
1096
1163
1097
1164
#: ../Doc/library/sys.rst:619 ../Doc/library/sys.rst:1170
1098
1165
msgid "See :pep:`492` for more details."
1099
- msgstr ""
1166
+ msgstr "Voir la :pep:`492` pour plus d'informations. "
1100
1167
1101
1168
#: ../Doc/library/sys.rst:623 ../Doc/library/sys.rst:1174
1102
1169
msgid ""
1103
1170
"This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for "
1104
1171
"details.) Use it only for debugging purposes."
1105
1172
msgstr ""
1173
+ "Cette fonction à été ajoutée à titre provisoire (Voir la :pep:`411` pour "
1174
+ "plus d'informations.) Utilisez la uniquement à des fins de débogage."
1106
1175
1107
1176
#: ../Doc/library/sys.rst:629
1108
1177
msgid ""
1109
1178
"A :term:`struct sequence` giving parameters of the numeric hash "
1110
1179
"implementation. For more details about hashing of numeric types, see :ref:"
1111
1180
"`numeric-hash`."
1112
1181
msgstr ""
1182
+ "Une :term:`struct sequence` donnant les paramètres de l'implémentation de la "
1183
+ "fonction de hachage de nombres. Pour plus d'informations sur le hachage des "
1184
+ "types numériques, consultez :ref:`numeric-hash`."
1113
1185
1114
1186
#: ../Doc/library/sys.rst:636
1115
1187
msgid ":const:`width`"
1116
1188
msgstr ":const:`width`"
1117
1189
1118
1190
#: ../Doc/library/sys.rst:636
1119
1191
msgid "width in bits used for hash values"
1120
- msgstr ""
1192
+ msgstr "Nombre de bits des valeurs de *hash* "
1121
1193
1122
1194
#: ../Doc/library/sys.rst:638
1123
1195
msgid ":const:`modulus`"
1124
1196
msgstr ":const:`modulus`"
1125
1197
1126
1198
#: ../Doc/library/sys.rst:638
1127
1199
msgid "prime modulus P used for numeric hash scheme"
1128
- msgstr ""
1200
+ msgstr "contient le premier P utilisé dans le modulo pour les hash numériques "
1129
1201
1130
1202
#: ../Doc/library/sys.rst:640
1131
1203
msgid ":const:`inf`"
0 commit comments