Skip to content

Commit 7f9aff1

Browse files
christophetrinhJulienPalard
authored andcommitted
Update wave.po (#622)
1 parent a56a2b8 commit 7f9aff1

File tree

1 file changed

+97
-23
lines changed

1 file changed

+97
-23
lines changed

library/wave.po

Lines changed: 97 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:54+0200\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 15:21+0200\n"
1010
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
1414
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16-
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
16+
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
1717

1818
#: ../Doc/library/wave.rst:2
1919
msgid ":mod:`wave` --- Read and write WAV files"
20-
msgstr ""
20+
msgstr ":mod:`wave` --- Lecture et écriture des fichiers WAV"
2121

2222
#: ../Doc/library/wave.rst:10
2323
msgid "**Source code:** :source:`Lib/wave.py`"
@@ -29,36 +29,43 @@ msgid ""
2929
"format. It does not support compression/decompression, but it does support "
3030
"mono/stereo."
3131
msgstr ""
32+
"Le module :mod:`wave` fournit une interface pratique pour le format de son "
33+
"WAV. Il ne gère pas la compression ni la décompression, mais gère le mono et "
34+
"le stéréo."
3235

3336
#: ../Doc/library/wave.rst:17
3437
msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:"
35-
msgstr ""
38+
msgstr "Le module :mod:`wave` définit la fonction et l'exception suivante :"
3639

3740
#: ../Doc/library/wave.rst:22
3841
msgid ""
3942
"If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a "
4043
"file-like object. *mode* can be:"
4144
msgstr ""
45+
"Si *file* est une chaîne de caractères, ouvre le fichier sous ce nom, sinon, "
46+
"il est traité comme un objet de type fichier. *mode* peut être :"
4247

4348
#: ../Doc/library/wave.rst:26
4449
msgid "``'rb'``"
4550
msgstr "``'rb'``"
4651

4752
#: ../Doc/library/wave.rst:26
4853
msgid "Read only mode."
49-
msgstr ""
54+
msgstr "Mode lecture seule."
5055

5156
#: ../Doc/library/wave.rst:29
5257
msgid "``'wb'``"
5358
msgstr "``'wb'``"
5459

5560
#: ../Doc/library/wave.rst:29
5661
msgid "Write only mode."
57-
msgstr ""
62+
msgstr "Mode écriture seule."
5863

5964
#: ../Doc/library/wave.rst:31
6065
msgid "Note that it does not allow read/write WAV files."
6166
msgstr ""
67+
"Notez que ce module ne permet pas de manipuler des fichiers WAV en lecture/"
68+
"écriture."
6269

6370
#: ../Doc/library/wave.rst:33
6471
msgid ""
@@ -67,13 +74,20 @@ msgid ""
6774
"file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default "
6875
"value for *mode*."
6976
msgstr ""
77+
"Un *mode* ``'rb'`` renvoie un objet :class:`Wave_read`, alors qu'un *mode* "
78+
"``'wb'`` renvoie un objet :class:`Wave_write`. Si *mode* est omis et qu'un "
79+
"objet de type fichier est donné au paramètre *file*, ``file.mode`` est "
80+
"utilisé comme valeur par défaut pour *mode*."
7081

7182
#: ../Doc/library/wave.rst:38
7283
msgid ""
7384
"If you pass in a file-like object, the wave object will not close it when "
7485
"its :meth:`close` method is called; it is the caller's responsibility to "
7586
"close the file object."
7687
msgstr ""
88+
"Si vous donnez un objet de type fichier, l'objet *wave* ne le ferme pas "
89+
"lorsque sa méthode :meth:`close` est appelée car c'est l'appelant qui est "
90+
"responsable de la fermeture."
7791

7892
#: ../Doc/library/wave.rst:42
7993
msgid ""
@@ -82,109 +96,132 @@ msgid ""
8296
"Wave_read.close>` or :meth:`Wave_write.close() <wave.Wave_write.close()>` "
8397
"method is called."
8498
msgstr ""
99+
"La fonction :func:`.open` peut être utilisée dans une instruction :keyword:"
100+
"`with`. Lorsque le :keyword:`!with` est terminé, la méthode :meth:`Wave_read."
101+
"close() <wave.Wave_read.close>` ou la méthode :meth:`Wave_write.close() "
102+
"<wave.Wave_write.close()>` est appelée."
85103

86104
#: ../Doc/library/wave.rst:47 ../Doc/library/wave.rst:170
87105
msgid "Added support for unseekable files."
88-
msgstr ""
106+
msgstr "Ajout de la gestion des fichiers non navigables."
89107

90108
#: ../Doc/library/wave.rst:52
91109
msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility."
92-
msgstr ""
110+
msgstr "Un synonyme de :func:`.open`, maintenu pour la rétrocompatibilité."
93111

94112
#: ../Doc/library/wave.rst:59
95113
msgid ""
96114
"An error raised when something is impossible because it violates the WAV "
97115
"specification or hits an implementation deficiency."
98116
msgstr ""
117+
"Une erreur est levée lorsque quelque chose est impossible car elle enfreint "
118+
"la spécification WAV ou rencontre un problème d'implémentation."
99119

100120
#: ../Doc/library/wave.rst:66
101121
msgid "Wave_read Objects"
102-
msgstr ""
122+
msgstr "Objets Wave_read"
103123

104124
#: ../Doc/library/wave.rst:68
105125
msgid ""
106126
"Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
107127
msgstr ""
128+
"Les objets Wave_read, tels qu'ils sont renvoyés par :func:`.open`, ont les "
129+
"méthodes suivantes :"
108130

109131
#: ../Doc/library/wave.rst:73
110132
msgid ""
111133
"Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance "
112134
"unusable. This is called automatically on object collection."
113135
msgstr ""
136+
"Ferme le flux s'il a été ouvert par :mod:`wave` et rend l'instance "
137+
"inutilisable. Ceci est appelé automatiquement lorsque l'objet est détruit ."
114138

115139
#: ../Doc/library/wave.rst:79
116140
msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)."
117141
msgstr ""
142+
"Renvoie le nombre de canaux audio (``1`` pour mono, ``2`` pour stéréo)."
118143

119144
#: ../Doc/library/wave.rst:84
120145
msgid "Returns sample width in bytes."
121-
msgstr ""
146+
msgstr "Renvoie la largeur de l'échantillon en octets."
122147

123148
#: ../Doc/library/wave.rst:89
124149
msgid "Returns sampling frequency."
125-
msgstr ""
150+
msgstr "Renvoie la fréquence d'échantillonnage."
126151

127152
#: ../Doc/library/wave.rst:94
128153
msgid "Returns number of audio frames."
129-
msgstr ""
154+
msgstr "Renvoie le nombre de trames audio."
130155

131156
#: ../Doc/library/wave.rst:99
132157
msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)."
133-
msgstr ""
158+
msgstr "Renvoie le type de compression (``'NONE'`` est le seul type géré)."
134159

135160
#: ../Doc/library/wave.rst:104
136161
msgid ""
137162
"Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` "
138163
"parallels ``'NONE'``."
139164
msgstr ""
165+
"Version compréhensible de :meth:`getcomptype`. Généralement, ``'not "
166+
"compressed'`` équivaut à ``'NONE'``."
140167

141168
#: ../Doc/library/wave.rst:110
142169
msgid ""
143170
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
144171
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:"
145172
"`get\\*` methods."
146173
msgstr ""
174+
"Renvoie une :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
175+
"framerate, nframes, comptype, compname)``, équivalent à la sortie des "
176+
"méthodes :meth:`get\\*`."
147177

148178
#: ../Doc/library/wave.rst:117
149179
msgid ""
150180
"Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object."
151181
msgstr ""
182+
"Lit et renvoie au plus *n* trames audio, sous forme d'objet :class:`bytes`."
152183

153184
#: ../Doc/library/wave.rst:122
154185
msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream."
155-
msgstr ""
186+
msgstr "Remet le pointeur de fichier au début du flux audio."
156187

157188
#: ../Doc/library/wave.rst:124
158189
msgid ""
159190
"The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` "
160191
"module, and don't do anything interesting."
161192
msgstr ""
193+
"Les deux méthodes suivantes sont définies pour la compatibilité avec le "
194+
"module :mod:`aifc` ; elles ne font rien d’intéressant."
162195

163196
#: ../Doc/library/wave.rst:130
164197
msgid "Returns ``None``."
165-
msgstr ""
198+
msgstr "Renvoie ``None``."
166199

167200
#: ../Doc/library/wave.rst:135
168201
msgid "Raise an error."
169-
msgstr ""
202+
msgstr "Lève une erreur."
170203

171204
#: ../Doc/library/wave.rst:137
172205
msgid ""
173206
"The following two methods define a term \"position\" which is compatible "
174207
"between them, and is otherwise implementation dependent."
175208
msgstr ""
209+
"Les deux fonctions suivantes utilisent le vocabulaire \"position\". Ces "
210+
"positions sont compatible entre elles, la \"position\" de l'un est "
211+
"compatible avec la \"position\" de l'autre. Cette position est dépendante de "
212+
"l'implémentation."
176213

177214
#: ../Doc/library/wave.rst:143
178215
msgid "Set the file pointer to the specified position."
179-
msgstr ""
216+
msgstr "Place le pointeur du fichier sur la position spécifiée."
180217

181218
#: ../Doc/library/wave.rst:148
182219
msgid "Return current file pointer position."
183-
msgstr ""
220+
msgstr "Renvoie la position actuelle du pointeur du fichier."
184221

185222
#: ../Doc/library/wave.rst:154
186223
msgid "Wave_write Objects"
187-
msgstr ""
224+
msgstr "Objets Wave_write"
188225

189226
#: ../Doc/library/wave.rst:156
190227
msgid ""
@@ -200,11 +237,25 @@ msgid ""
200237
"calculate the number of frames in the data and set *nframes* accordingly "
201238
"before writing the frame data."
202239
msgstr ""
240+
"Pour les flux de sortie navigables, l'en-tête ``wave`` est automatiquement "
241+
"mis à jour pour refléter le nombre de trames réellement écrites. Pour les "
242+
"flux non indexables, la valeur *nframes* doit être précise lorsque la "
243+
"première trame est écrite. Une valeur précise de *nframes* peut être obtenue "
244+
"en appelant les méthodes :meth:`~Wave_write.setnframes` ou :meth:"
245+
"`~Wave_write.setparams` en passant en paramètre le nombre de trames qui "
246+
"seront écrites avant que :meth:`~Wave_write.close` soit appelé puis en "
247+
"utilisant la méthode :meth:`~Wave_write.writeframesraw` pour écrire les "
248+
"trames audio, ou en appelant la méthode :meth:`~Wave_write.writeframes` avec "
249+
"toutes les trames audio. Dans ce dernier cas, la méthode :meth:`~Wave_write."
250+
"writeframes` calcule le nombre de trames dans le flux audio et définit "
251+
"*nframes* en conséquence avant d'écrire les données des trames."
203252

204253
#: ../Doc/library/wave.rst:168
205254
msgid ""
206255
"Wave_write objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
207256
msgstr ""
257+
"Les objets Wave_write, tels qu'ils sont renvoyés par :func:`.open`, ont les "
258+
"méthodes suivantes :"
208259

209260
#: ../Doc/library/wave.rst:176
210261
msgid ""
@@ -213,52 +264,68 @@ msgid ""
213264
"exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match "
214265
"the number of frames actually written."
215266
msgstr ""
267+
"Assurez-vous que *nframes* soit correct et fermez le fichier s'il a été "
268+
"ouvert par :mod:`wave`. Cette méthode est appelée à la destruction de "
269+
"l'objet. Il lève une erreur si le flux de sortie n'est pas navigable et si "
270+
"*nframes* ne correspond pas au nombre de trames réellement écrites."
216271

217272
#: ../Doc/library/wave.rst:184
218273
msgid "Set the number of channels."
219-
msgstr ""
274+
msgstr "Définit le nombre de canaux."
220275

221276
#: ../Doc/library/wave.rst:189
222277
msgid "Set the sample width to *n* bytes."
223-
msgstr ""
278+
msgstr "Définit la largeur de l'échantillon à *n* octets."
224279

225280
#: ../Doc/library/wave.rst:194
226281
msgid "Set the frame rate to *n*."
227-
msgstr ""
282+
msgstr "Définit la fréquence des trames à *n*."
228283

229284
#: ../Doc/library/wave.rst:196
230285
msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer."
231286
msgstr ""
287+
"Un paramètre non-entier passé à cette méthode est arrondi à l'entier le plus "
288+
"proche."
232289

233290
#: ../Doc/library/wave.rst:203
234291
msgid ""
235292
"Set the number of frames to *n*. This will be changed later if the number "
236293
"of frames actually written is different (this update attempt will raise an "
237294
"error if the output stream is not seekable)."
238295
msgstr ""
296+
"Définit le nombre de trames à *n*. Cela sera modifié ultérieurement si le "
297+
"nombre de trames réellement écrites est différent (la tentative de mise à "
298+
"jour générera une erreur si le flux de sortie n'est pas indexable)."
239299

240300
#: ../Doc/library/wave.rst:210
241301
msgid ""
242302
"Set the compression type and description. At the moment, only compression "
243303
"type ``NONE`` is supported, meaning no compression."
244304
msgstr ""
305+
"Définit le type de compression et la description. Pour le moment, seul le "
306+
"type de compression ``NONE`` est géré, c'est-à-dire aucune compression."
245307

246308
#: ../Doc/library/wave.rst:216
247309
msgid ""
248310
"The *tuple* should be ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
249311
"compname)``, with values valid for the :meth:`set\\*` methods. Sets all "
250312
"parameters."
251313
msgstr ""
314+
"Le *tuple* doit être ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
315+
"compname)``, avec des valeurs valides pour les méthodes :meth:`set\\*`. Tous "
316+
"les paramètres sont obligatoires et doivent être définis."
252317

253318
#: ../Doc/library/wave.rst:223
254319
msgid ""
255320
"Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:"
256321
"`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods."
257322
msgstr ""
323+
"Renvoie la position actuelle dans le fichier, avec les mêmes réserves que "
324+
"pour les méthodes :meth:`Wave_read.tell` et :meth:`Wave_read.setpos`."
258325

259326
#: ../Doc/library/wave.rst:229
260327
msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*."
261-
msgstr ""
328+
msgstr "Écrit les trames audio sans corriger *nframes*."
262329

263330
#: ../Doc/library/wave.rst:231 ../Doc/library/wave.rst:242
264331
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
@@ -271,10 +338,17 @@ msgid ""
271338
"that have been written after *data* has been written does not match the "
272339
"previously set value for *nframes*."
273340
msgstr ""
341+
"Écrit des trames audio et s'assure que *nframes* est correct. Une erreur est "
342+
"levée si le flux de sortie est non-navigable et si le nombre total de trames "
343+
"écrites après que *data* soit écrit ne correspond pas à la valeur "
344+
"précédemment définie pour *nframes*."
274345

275346
#: ../Doc/library/wave.rst:246
276347
msgid ""
277348
"Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:"
278349
"`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will "
279350
"raise :exc:`wave.Error`."
280351
msgstr ""
352+
"Notez qu'il est impossible de définir des paramètres après avoir appelé :"
353+
"meth:`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`, et toute tentative en ce sens "
354+
"lève une :exc:`wave.Error`."

0 commit comments

Comments
 (0)