@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2018-06-28 15:29+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2018-10-16 23:53 +0200\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2018-10-26 18:17 +0200\n "
10
10
"Last-Translator : Julien Palard <julien@palard.fr>\n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
@@ -389,8 +389,8 @@ msgid ""
389
389
"corresponding source files."
390
390
msgstr ""
391
391
"Contrôle la façon dont sont validés les fichiers ``.pyc`` avec empreinte "
392
- "(voir :ref:`pyc-invalidation`). Quand la valeur est ``default``, les "
393
- "fichiers caches de code intermédiaire sont validés en fonction de leur "
392
+ "(voir :ref:`pyc-invalidation`). Quand la valeur est ``default``, les caches "
393
+ "de fichiers de code intermédiaire sont validés en fonction de leur "
394
394
"sémantique par défaut. Quand la valeur est ``always``, tous les fichiers ``."
395
395
"pyc``, qu'ils soient vérifiés ou non, sont validés par rapport à leurs "
396
396
"fichiers sources correspondants. Quand la valeur est ``never``, les fichiers "
@@ -495,9 +495,9 @@ msgid ""
495
495
"`PYTHONHASHSEED` environment variable is set to ``0``, since hash "
496
496
"randomization is enabled by default."
497
497
msgstr ""
498
- "Active la randomisation du hachage. Cette option ne produit un effet que si "
498
+ "Active l'imprévisibilité du hachage. Cette option ne produit un effet que si "
499
499
"la variable d'environnement :envvar:`PYTHONHASHSEED` est mise à ``0``, "
500
- "puisque la randomisation du hachage est activée par défaut."
500
+ "puisque l'imprévisibilité du hachage est activée par défaut."
501
501
502
502
#: ../Doc/using/cmdline.rst:299
503
503
msgid ""
@@ -507,8 +507,8 @@ msgid ""
507
507
"individual Python process, they are not predictable between repeated "
508
508
"invocations of Python."
509
509
msgstr ""
510
- "Sur les versions précédentes de Python, cette option activait la "
511
- "randomisation des empreintes de manière à ce que les :meth:`__hash__` de "
510
+ "Sur les versions précédentes de Python, cette option activait "
511
+ "l'imprévisibilité des empreintes de manière à ce que les :meth:`__hash__` de "
512
512
"chaînes, bytes et ``datetime`` soient \" salés\" avec une valeur aléatoire "
513
513
"non prévisible. Bien que ce sel soit constant durant le déroulement d'un "
514
514
"processus Python, il n'est pas prévisible pour des invocations répétées de "
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
521
521
"performance of a dict construction, O(n^2) complexity. See http://www.ocert."
522
522
"org/advisories/ocert-2011-003.html for details."
523
523
msgstr ""
524
- "La randomisation des empreintes a pour objectif de se protéger contre les "
524
+ "L'imprévisibilité des empreintes a pour objectif de se protéger contre les "
525
525
"dénis de service qui utiliseraient des valeurs d'entrée judicieusement "
526
526
"choisies afin de forcer la construction des dictionnaires dans le pire cas, "
527
527
"c'est-à-dire avec une complexité en O(n\\ :sup:`2`). Voir http://www.ocert."
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
751
751
"vérifications à l'exécution qui ne sont pas actives par défaut. Ce n'est pas "
752
752
"plus verbeux que le mode par défaut si le code est correct : les "
753
753
"avertissements supplémentaires ne sont émis que quand un problème est "
754
- "détecté. Le mode développeur :"
754
+ "détecté. Effets du mode développeur :"
755
755
756
756
#: ../Doc/using/cmdline.rst:432
757
757
msgid "Add ``default`` warning filter, as :option:`-W` ``default``."
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid ""
772
772
"Enable the :mod:`faulthandler` module to dump the Python traceback on a "
773
773
"crash."
774
774
msgstr ""
775
- "Active le module :mod:`faulthandler` pour déverser la pile d'appels de "
775
+ "Active le module :mod:`faulthandler` pour décharger la pile d'appels de "
776
776
"Python en cas de crash."
777
777
778
778
#: ../Doc/using/cmdline.rst:437
@@ -886,9 +886,9 @@ msgid ""
886
886
msgstr ""
887
887
"Augmente le chemin de recherche par défaut des fichiers de modules. Le "
888
888
"format est le même que pour :envvar:`PATH` du shell : un ou plusieurs "
889
- "chemins de répertoires séparés par :data:`os.pathsep` (par exemple, deux- "
890
- "points sous Unix et point-virgule sous Windows). Les répertoires qui "
891
- "n'existent pas sont ignorés silencieusement."
889
+ "chemins de répertoires séparés par :data:`os.pathsep` (par exemple, le "
890
+ "caractère deux- points sous Unix et point-virgule sous Windows). Les "
891
+ "répertoires qui n'existent pas sont ignorés silencieusement."
892
892
893
893
#: ../Doc/using/cmdline.rst:505
894
894
msgid ""
@@ -967,10 +967,10 @@ msgstr ""
967
967
"notation des chemins délimités par des points. Le module contenant "
968
968
"l'appelable est importé et l'appelable est alors lancé par l'implémentation "
969
969
"par défaut de :func:`sys.breakpointhook`, elle-même étant appelée par la "
970
- "fonction native :func:`breakpoint`. Si elle n'est pas définie ou définie à "
971
- "la chaîne vide, elle vaut la même chose que `pdb.set_trace`. La définir à la "
972
- "chaîne \" 0\" entraine que l'implémentation par défaut de :func:`sys."
973
- "breakpointhook` ne fait rien et retourne immédiatement."
970
+ "fonction native :func:`breakpoint`. Si elle n'est pas définie ou définie par "
971
+ "une chaîne vide, elle vaut la même chose que `pdb.set_trace`. La définir à "
972
+ "la chaîne \" 0\" entraine que l'implémentation par défaut de :func:`sys."
973
+ "breakpointhook` ne fait rien et s'interrompt immédiatement."
974
974
975
975
#: ../Doc/using/cmdline.rst:550
976
976
msgid ""
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
1040
1040
"seed the hashes of str, bytes and datetime objects."
1041
1041
msgstr ""
1042
1042
"Si cette variable n'est pas définie ou définie à ``random``, une valeur "
1043
- "aléatoire est utilisée pour saler les empreintes des objets chaines , "
1043
+ "aléatoire est utilisée pour saler les empreintes des objets de type chaine , "
1044
1044
"``bytes`` et ``datetime``."
1045
1045
1046
1046
#: ../Doc/using/cmdline.rst:595
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid ""
1051
1051
msgstr ""
1052
1052
"Si :envvar:`PYTHONHASHSEED` est définie à une valeur entière, elle est "
1053
1053
"utilisée comme valeur de salage pour générer les empreintes des types "
1054
- "utilisant la randomisation du hachage."
1054
+ "utilisant l'imprévisibilité du hachage."
1055
1055
1056
1056
#: ../Doc/using/cmdline.rst:599
1057
1057
msgid ""
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
1069
1069
"Specifying the value 0 will disable hash randomization."
1070
1070
msgstr ""
1071
1071
"Le nombre entier doit être écrit en base 10 et être compris entre 0 et "
1072
- "4 294 967 295. Spécifier la valeur 0 désactive la randomisation des "
1072
+ "4 294 967 295. Spécifier la valeur 0 désactive l'imprévisibilité des "
1073
1073
"empreintes."
1074
1074
1075
1075
#: ../Doc/using/cmdline.rst:611
@@ -1445,10 +1445,9 @@ msgid ""
1445
1445
"active when the Python runtime is initialized."
1446
1446
msgstr ""
1447
1447
"À fin de débogage, définir ``PYTHONCOERCECLOCALE=warn`` indique à Python "
1448
- "d'émettre les messages d'avertissement sur ``stderr`` si soit la "
1449
- "configuration régionale est activée, soit une configuration régionale qui "
1450
- "*aurait* activé est toujours active quand l'interpréteur Python est "
1451
- "initialisé."
1448
+ "d'émettre les messages d'avertissement sur ``stderr`` si la configuration "
1449
+ "régionale est activée, ou si une configuration régionale qui *aurait* activé "
1450
+ "est toujours active quand l'interpréteur Python est initialisé."
1452
1451
1453
1452
#: ../Doc/using/cmdline.rst:831
1454
1453
msgid ""
0 commit comments