@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
16
16
17
17
#: ../Doc/library/email.rst:2
18
18
msgid ":mod:`email` --- An email and MIME handling package"
19
- msgstr ""
19
+ msgstr ":mod:`email` --- Un paquet de gestion des e-mails et MIME "
20
20
21
21
#: ../Doc/library/email.rst:11
22
22
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/__init__.py`"
23
- msgstr ""
23
+ msgstr "**Code source:** :source:`Lib/email/__init__.py` "
24
24
25
25
#: ../Doc/library/email.rst:15
26
26
msgid ""
@@ -32,13 +32,22 @@ msgid ""
32
32
"well as such MIME-related RFCs as :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:`2047`, :"
33
33
"rfc:`2183`, and :rfc:`2231`."
34
34
msgstr ""
35
+ "Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les e-mails. Il est "
36
+ "spécifiquement conçu pour ne pas gérer les envois d'e-mails vers SMTP (:rfc:"
37
+ "`2821`), NNTP, ou autres serveurs ; ces fonctions sont du ressort des modules comme :"
38
+ "mod:`smtplib` et :mod:`nntplib`. Le paquet :mod:`email` tente de respecter "
39
+ "les RFC autant que possible, il gère :rfc:`5233` et :rfc:`6532`, ainsi "
40
+ "que les RFCs en rapport avec les MIME comme :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:"
41
+ "`2047`, :rfc:`2183`, et :rfc:`2231`."
35
42
36
43
#: ../Doc/library/email.rst:23
37
44
msgid ""
38
45
"The overall structure of the email package can be divided into three major "
39
46
"components, plus a fourth component that controls the behavior of the other "
40
47
"components."
41
48
msgstr ""
49
+ "Ce paquet peut être divisé entre trois composants majeurs, et un quatrième "
50
+ "composant qui contrôle le comportement des trois autres."
42
51
43
52
#: ../Doc/library/email.rst:27
44
53
msgid ""
@@ -52,6 +61,15 @@ msgid ""
52
61
"model is a tree structure of objects that all provide the :class:`~email."
53
62
"message.EmailMessage` API."
54
63
msgstr ""
64
+ "Le composant central du paquet est un \" modèle d'objet\" qui représente les "
65
+ "messages. Une application interagit avec le paquet, dans un premier temps, à "
66
+ "travers l'interface de modèle d'objet définie dans le sous-module :mod:"
67
+ "`~email.message`. L'application peut utiliser cette API pour poser des "
68
+ "questions à propos d'un mail existant, pour créer un nouvel e-mail, ou "
69
+ "ajouter ou retirer des sous-composants d'e-mail qui utilisent la même "
70
+ "interface de modèle d'objet. Suivant la nature des messages et leurs sous-"
71
+ "composants MIME, le modèle d'objet d'e-mail est une structure arborescente "
72
+ "d'objets qui fournit tout à l'API de :class:`~email.message.EmailMessage`."
55
73
56
74
#: ../Doc/library/email.rst:37
57
75
msgid ""
@@ -64,6 +82,15 @@ msgid ""
64
82
"but this usage is discouraged as it is too easy to end up with messages that "
65
83
"are not valid in one way or another.)"
66
84
msgstr ""
85
+ "Les deux autres composants majeurs de ce paquet sont l'analyseur (:mod:"
86
+ "`~email.parser`) et le générateur (:mod:`~email.generator`). L'analyseur "
87
+ "prend la version sérialisée d'un e-mail (un flux d'octets) et le convertit "
88
+ "en une arborescence d'objets :class:`~email.message.EmailMessage`. Le "
89
+ "générateur prend un objet :class:`~email.message.EmailMessage` et le "
90
+ "retransforme en un flux d'octets sérialisé (l'analyseur et le générateur "
91
+ "gèrent aussi des suites de caractères textuels, mais cette utilisation est "
92
+ "déconseillée car il est très facile de finir avec des messages invalides "
93
+ "d'une manière ou d'une autre)."
67
94
68
95
#: ../Doc/library/email.rst:46
69
96
msgid ""
@@ -79,6 +106,18 @@ msgid ""
79
106
"from disk, but to serialize it using standard SMTP settings when sending it "
80
107
"to an email server."
81
108
msgstr ""
109
+ "Le composant de contrôle est le module :mod:`~email.policy`. Chaque :class:"
110
+ "`~email.message.EmailMessage`, chaque :mod:`~email.generator` et chaque :"
111
+ "mod:`~email.parser` possède un objet associé :mod:`~email.policy` qui "
112
+ "contrôle son comportement. Habituellement une application n'a besoin de "
113
+ "spécifier la politique que quand un :class:`~email.message.EmailMessage` est "
114
+ "créé, soit en instanciant directement un :class:`~email.message."
115
+ "EmailMessage` pour créer un nouvel e-mail, soit lors de l'analyse d'un flux entrant en "
116
+ "utilisant un :mod:`~email.parser`. Mais la politique peut être changée quand "
117
+ "le message est sérialisé en utilisant un :mod:`~email.generator`. Cela "
118
+ "permet, par exemple, d'analyser un message e-mail générique du disque, puis "
119
+ "de le sérialiser en utilisant une configuration SMTP standard quand on l'envoie "
120
+ "vers un serveur d'e-mail."
82
121
83
122
#: ../Doc/library/email.rst:58
84
123
msgid ""
@@ -96,6 +135,20 @@ msgid ""
96
135
"modern internet software (not just email), this will be a familiar concept "
97
136
"to many programmers."
98
137
msgstr ""
138
+ "Le paquet *email* fait son maximum pour cacher les détails des différentes RFCs "
139
+ "de référence à l'application. Conceptuellement, l'application doit être "
140
+ "capable de traiter l'e-mail comme une arborescence structurée de texte "
141
+ "Unicode et de pièces jointes binaires, sans avoir à se préoccuper de leur "
142
+ "représentation sérialisée. Dans la pratique, cependant, il est souvent "
143
+ "nécessaire d'être conscient d'au moins quelques règles relatives aux "
144
+ "messages MIME et à leur structure, en particulier les noms et natures des "
145
+ "\" types de contenus\" et comment ils identifient les documents à plusieurs "
146
+ "parties. Pour la plupart, cette connaissance devrait seulement être "
147
+ "nécessaire pour des applications plus complexes, et même là, il devrait être "
148
+ "question des structures de haut niveau et non des détails sur la manière "
149
+ "dont elles sont représentées. Comme les types de contenus MIME sont "
150
+ "couramment utilisés dans les logiciels internet modernes (et non uniquement "
151
+ "les e-mails), les développeurs sont généralement familiers de ce concept."
99
152
100
153
#: ../Doc/library/email.rst:71
101
154
msgid ""
@@ -106,6 +159,12 @@ msgid ""
106
159
"mod:`~email.policy` controls, which completes the treatment of the main "
107
160
"components of the library."
108
161
msgstr ""
162
+ "La section suivante décrit les fonctionnalités du paquet :mod:`email`. Nous "
163
+ "commençons avec le modèle d'objet :mod:`~email.message`, qui est la "
164
+ "principale interface qu'une application utilise, et continuons avec les "
165
+ "composants :mod:`~email.parser` et :mod:`~email.generator`. Ensuite, nous "
166
+ "couvrons les contrôles :mod:`~email.policy`, qui complètent le traitement "
167
+ "des principaux composants de la bibliothèque."
109
168
110
169
#: ../Doc/library/email.rst:78
111
170
msgid ""
@@ -118,12 +177,23 @@ msgid ""
118
177
"messages, but also document their extensibility APIs, which will be of "
119
178
"interest to advanced applications."
120
179
msgstr ""
180
+ "Les trois prochaines sections couvrent les exceptions que le paquet peut "
181
+ "rencontrer et les imperfections (non-respect des RFCs) que l':mod:`~email."
182
+ "parser` peut détecter. Ensuite nous couvrons les sous-composants :mod:"
183
+ "`~email.headerregistry` et :mod:`~email.contentmanager`, qui fournissent des "
184
+ "outils pour faire des manipulations plus détaillées des en-têtes et "
185
+ "du contenu, respectivement. Les deux composants contiennent des "
186
+ "fonctionnalités adaptées pour traiter et produire des messages qui "
187
+ "sortent de l'ordinaire, et elles documentent aussi leurs API pour pouvoir les étendre, ce "
188
+ "qui ne manquera pas d'intéresser les applications avancées."
121
189
122
190
#: ../Doc/library/email.rst:87
123
191
msgid ""
124
192
"Following those is a set of examples of using the fundamental parts of the "
125
193
"APIs covered in the preceding sections."
126
194
msgstr ""
195
+ "Ci-dessous se trouve un ensemble d'exemples d'utilisations des éléments "
196
+ "fondamentaux des API couvertes dans les sections précédentes."
127
197
128
198
#: ../Doc/library/email.rst:90
129
199
msgid ""
@@ -137,67 +207,80 @@ msgid ""
137
207
"relevant for applications that are still using the :mod:`~email.policy."
138
208
"compat32` API for backward compatibility reasons."
139
209
msgstr ""
210
+ "Ce que nous venons d'aborder constitue l'API moderne (compatible Unicode) du paquet "
211
+ "*email*. Les sections restantes, commençant par la classe :class:`~email."
212
+ "message.Message`, couvrent l'API héritée :data:`~email.policy.compat32` qui "
213
+ "traite beaucoup plus directement des détails sur la manière dont les e-mails "
214
+ "sont représentés. L'API :data:`~email.policy.compat32` ne cache *pas* les "
215
+ "détails des RFCs à l'application, mais pour les applications qui requièrent "
216
+ "d'opérer à ce niveau, elle peut être un outil pratique. Cette documentation "
217
+ "est aussi pertinente pour les applications qui utilisent toujours l'API :mod:"
218
+ "`~email.policy.compat32` pour des raisons de rétrocompatibilité."
140
219
141
220
#: ../Doc/library/email.rst:100
142
221
msgid ""
143
222
"Docs reorganized and rewritten to promote the new :class:`~email.message."
144
223
"EmailMessage`/:class:`~email.policy.EmailPolicy` API."
145
224
msgstr ""
225
+ "Documents réorganisés et réécrits pour promouvoir la nouvelle API :class:"
226
+ "`~email.message.EmailMessage`/:class:`~email.policy.EmailPolicy`."
146
227
147
228
#: ../Doc/library/email.rst:105
148
229
msgid "Contents of the :mod:`email` package documentation:"
149
- msgstr ""
230
+ msgstr "Contenus de la documentation du paquet :mod:`email` : "
150
231
151
232
#: ../Doc/library/email.rst:120
152
233
msgid "Legacy API:"
153
- msgstr ""
234
+ msgstr "API héritée : "
154
235
155
236
#: ../Doc/library/email.rst:136
156
237
msgid "Module :mod:`smtplib`"
157
- msgstr ""
238
+ msgstr "Module :mod:`smtplib` "
158
239
159
240
#: ../Doc/library/email.rst:136
160
241
msgid "SMTP (Simple Mail Transport Protocol) client"
161
- msgstr ""
242
+ msgstr "Client SMTP (*Simple Mail Transport Protocol*) "
162
243
163
244
#: ../Doc/library/email.rst:139
164
245
msgid "Module :mod:`poplib`"
165
- msgstr ""
246
+ msgstr "Module :mod:`poplib` "
166
247
167
248
#: ../Doc/library/email.rst:139
168
249
msgid "POP (Post Office Protocol) client"
169
- msgstr ""
250
+ msgstr "Client POP (*Post Office Protocol*) "
170
251
171
252
#: ../Doc/library/email.rst:142
172
253
msgid "Module :mod:`imaplib`"
173
- msgstr ""
254
+ msgstr "Module :mod:`imaplib` "
174
255
175
256
#: ../Doc/library/email.rst:142
176
257
msgid "IMAP (Internet Message Access Protocol) client"
177
- msgstr ""
258
+ msgstr "Client IMAP (*Internet Message Access Protocol*) "
178
259
179
260
#: ../Doc/library/email.rst:145
180
261
msgid "Module :mod:`nntplib`"
181
- msgstr ""
262
+ msgstr "Module :mod:`nntplib` "
182
263
183
264
#: ../Doc/library/email.rst:145
184
265
msgid "NNTP (Net News Transport Protocol) client"
185
- msgstr ""
266
+ msgstr "Client NNTP (*Net News Transport Protocol*) "
186
267
187
268
#: ../Doc/library/email.rst:149
188
269
msgid "Module :mod:`mailbox`"
189
- msgstr ""
270
+ msgstr "Module :mod:`mailbox` "
190
271
191
272
#: ../Doc/library/email.rst:148
192
273
msgid ""
193
274
"Tools for creating, reading, and managing collections of messages on disk "
194
275
"using a variety standard formats."
195
276
msgstr ""
277
+ "Outils pour créer, lire et gérer des messages regroupés sur disque en utilisant "
278
+ "des formats standards variés."
196
279
197
280
#: ../Doc/library/email.rst:151
198
281
msgid "Module :mod:`smtpd`"
199
- msgstr ""
282
+ msgstr "Module :mod:`smtpd` "
200
283
201
284
#: ../Doc/library/email.rst:152
202
285
msgid "SMTP server framework (primarily useful for testing)"
203
- msgstr ""
286
+ msgstr "Cadriciel pour serveur SMTP (principalement utile pour tester) "
0 commit comments