@@ -367,6 +367,8 @@ msgid ""
367
367
"The parents sequence now supports :term:`slices <slice>` and negative index "
368
368
"values."
369
369
msgstr ""
370
+ "La séquence de *parents* prend désormais en charge les :term:`tranches "
371
+ "<slice>` et les valeurs d’index négatives."
370
372
371
373
#: library/pathlib.rst:344
372
374
msgid "The logical parent of the path::"
@@ -383,8 +385,8 @@ msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant :
383
385
#: library/pathlib.rst:366
384
386
msgid ""
385
387
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended "
386
- "to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate "
387
- "` \" ..\" ` components."
388
+ "to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate ` "
389
+ "\" ..\" ` components."
388
390
msgstr ""
389
391
"Si vous voulez parcourir un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
390
392
"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les "
@@ -656,6 +658,9 @@ msgid ""
656
658
"This method normally follows symlinks; to stat a symlink add the argument "
657
659
"``follow_symlinks=False``, or use :meth:`~Path.lstat`."
658
660
msgstr ""
661
+ "Cette méthode suit normalement les liens symboliques ; pour appeler `stat` "
662
+ "sur un lien symbolique lui-même, ajoutez l’argument "
663
+ "``follow_symlinks=False``, ou utilisez :meth:`~Path.lstat`."
659
664
660
665
#: library/pathlib.rst:755
661
666
msgid "The *follow_symlinks* parameter was added."
@@ -671,6 +676,10 @@ msgid ""
671
676
"permissions on the symlink itself; on these platforms you may add the "
672
677
"argument ``follow_symlinks=False``, or use :meth:`~Path.lchmod`."
673
678
msgstr ""
679
+ "Cette méthode suit normalement les liens symboliques. Certaines versions "
680
+ "d’Unix prennent en charge la modification des permissions sur le lien "
681
+ "symbolique lui-même ; sur ces plateformes, vous pouvez ajouter l’argument "
682
+ "``follow_symlinks=False``, ou utiliser :meth:`~Path.lchmod`."
674
683
675
684
#: library/pathlib.rst:760
676
685
msgid "Whether the path points to an existing file or directory::"
@@ -854,6 +863,11 @@ msgid ""
854
863
"directory after creating the iterator, whether a path object for that file "
855
864
"be included is unspecified."
856
865
msgstr ""
866
+ "Les éléments enfants sont renvoyés dans un ordre arbitraire, et les éléments "
867
+ "spéciaux ``'.'`` et ``'..'`` ne sont pas inclus. Si un fichier est supprimé "
868
+ "ou ajouté au répertoire après la création de l’itérateur, il se peut qu'un "
869
+ "élément soit renvoyé pour ce fichier, ou non ; ce comportement n'est pas "
870
+ "déterminé."
857
871
858
872
#: library/pathlib.rst:925
859
873
msgid ""
@@ -1107,9 +1121,7 @@ msgstr ""
1107
1121
1108
1122
#: library/pathlib.rst:1164
1109
1123
msgid "Make this path a hard link to the same file as *target*."
1110
- msgstr ""
1111
- "Crée un lien direct (« *hard link* ») pointant sur le même fichier que "
1112
- "*target*."
1124
+ msgstr "Crée un lien physique pointant sur le même fichier que *target*."
1113
1125
1114
1126
#: library/pathlib.rst:1167
1115
1127
msgid ""
@@ -1119,7 +1131,7 @@ msgstr ""
1119
1131
1120
1132
#: library/pathlib.rst:1174
1121
1133
msgid "Make *target* a hard link to this path."
1122
- msgstr ""
1134
+ msgstr "Crée un lien physique pointant sur le même fichier que *target*. "
1123
1135
1124
1136
#: library/pathlib.rst:1178
1125
1137
msgid ""
@@ -1128,13 +1140,20 @@ msgid ""
1128
1140
"link) is the reverse of :func:`Path.symlink_to` and :func:`Path."
1129
1141
"hardlink_to`, but matches that of :func:`os.link`."
1130
1142
msgstr ""
1143
+ "Cette fonction ne fait pas de ce chemin un lien physique vers *target*, "
1144
+ "malgré ce que le nom de la fonction et des arguments laisse penser. L’ordre "
1145
+ "des arguments (cible, lien) est l’inverse de :func:`Path.symlink_to` et :"
1146
+ "func:`Path.hardlink_to`, mais correspond en fait à celui de :func:`os.link`."
1131
1147
1132
1148
#: library/pathlib.rst:1187
1133
1149
msgid ""
1134
1150
"This method is deprecated in favor of :meth:`Path.hardlink_to`, as the "
1135
1151
"argument order of :meth:`Path.link_to` does not match that of :meth:`Path."
1136
1152
"symlink_to`."
1137
1153
msgstr ""
1154
+ "Cette méthode est rendue obsolète au profit de :meth:`Path.hardlink_to`, car "
1155
+ "l’ordre des arguments de :meth:`Path.link_to` ne correspond pas à celui de :"
1156
+ "meth:`Path.symlink_to`."
1138
1157
1139
1158
#: library/pathlib.rst:1194
1140
1159
msgid ""
@@ -1457,19 +1476,23 @@ msgstr ":data:`PurePath.suffix`"
1457
1476
1458
1477
#: library/pathlib.rst:1300
1459
1478
msgid "Footnotes"
1460
- msgstr ""
1479
+ msgstr "Notes "
1461
1480
1462
1481
#: library/pathlib.rst:1301
1463
1482
msgid ""
1464
1483
":func:`os.path.abspath` normalizes the resulting path, which may change its "
1465
1484
"meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not."
1466
1485
msgstr ""
1486
+ ":func:`os.path.abspath` ne résout pas les liens symboliques alors que :meth:"
1487
+ "`Path.resolve` le fait."
1467
1488
1468
1489
#: library/pathlib.rst:1302
1469
1490
msgid ""
1470
1491
":meth:`Path.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the "
1471
1492
"argument, but :func:`os.path.relpath` does not."
1472
1493
msgstr ""
1494
+ ":meth:`Path.relative_to` exige que ``self`` soit le sous-chemin de "
1495
+ "l’argument, ce qui pas le cas de :func:`os.path.relpath`."
1473
1496
1474
1497
#~ msgid ""
1475
1498
#~ "Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have "
0 commit comments