@@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
34
34
msgstr ""
35
35
"Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les e-mails. Il est "
36
36
"spécifiquement conçu pour ne pas gérer les envois d'e-mails vers SMTP (:rfc:"
37
- "`2821`), NNTP, ou autres serveurs ; ces fonctions sont du ressort des modules comme : "
38
- "mod:`smtplib` et :mod:`nntplib`. Le paquet :mod:`email` tente de respecter "
39
- "les RFC autant que possible, il gère :rfc:`5233` et :rfc:`6532`, ainsi "
40
- "que les RFCs en rapport avec les MIME comme :rfc:`2045`, :rfc:`2046 `, :rfc:"
41
- "`2047`, :rfc:`2183`, et :rfc:`2231`."
37
+ "`2821`), NNTP, ou autres serveurs ; ces fonctions sont du ressort "
38
+ "des modules comme : mod:`smtplib` et :mod:`nntplib`. Le paquet :mod:`email` "
39
+ "tente de respecter les RFC autant que possible, il gère :rfc:`5233` et :rfc:"
40
+ "`6532`, ainsi que les RFCs en rapport avec les MIME comme :rfc:`2045`, :rfc:"
41
+ "`2046`, :rfc:` 2047`, :rfc:`2183`, et :rfc:`2231`."
42
42
43
43
#: ../Doc/library/email.rst:23
44
44
msgid ""
@@ -107,17 +107,17 @@ msgid ""
107
107
"to an email server."
108
108
msgstr ""
109
109
"Le composant de contrôle est le module :mod:`~email.policy`. Chaque :class:"
110
- "`~email.message.EmailMessage`, chaque :mod:`~email.generator` et chaque :"
111
- "mod: `~email.parser` possède un objet associé :mod:`~email.policy` qui "
112
- "contrôle son comportement. Habituellement une application n'a besoin de "
113
- "spécifier la politique que quand un :class:`~email.message.EmailMessage` est "
114
- "créé, soit en instanciant directement un :class:`~email.message."
115
- "EmailMessage` pour créer un nouvel e-mail, soit lors de l'analyse d'un flux entrant en "
110
+ "`~email.message.EmailMessage`, chaque :mod:`~email.generator` et chaque :mod: "
111
+ "`~email.parser` possède un objet associé :mod:`~email.policy` qui contrôle "
112
+ "son comportement. Habituellement une application n'a besoin de spécifier la "
113
+ "politique que quand un :class:`~email.message.EmailMessage` est créé, soit "
114
+ "en instanciant directement un :class:`~email.message.EmailMessage` pour "
115
+ "créer un nouvel e-mail, soit lors de l'analyse d'un flux entrant en "
116
116
"utilisant un :mod:`~email.parser`. Mais la politique peut être changée quand "
117
117
"le message est sérialisé en utilisant un :mod:`~email.generator`. Cela "
118
118
"permet, par exemple, d'analyser un message e-mail générique du disque, puis "
119
- "de le sérialiser en utilisant une configuration SMTP standard quand on l'envoie "
120
- "vers un serveur d'e-mail."
119
+ "de le sérialiser en utilisant une configuration SMTP standard quand on "
120
+ "l'envoie vers un serveur d'e-mail."
121
121
122
122
#: ../Doc/library/email.rst:58
123
123
msgid ""
@@ -135,8 +135,8 @@ msgid ""
135
135
"modern internet software (not just email), this will be a familiar concept "
136
136
"to many programmers."
137
137
msgstr ""
138
- "Le paquet *email* fait son maximum pour cacher les détails des différentes RFCs "
139
- "de référence à l'application. Conceptuellement, l'application doit être "
138
+ "Le paquet *email* fait son maximum pour cacher les détails des différentes "
139
+ "RFCs de référence à l'application. Conceptuellement, l'application doit être "
140
140
"capable de traiter l'e-mail comme une arborescence structurée de texte "
141
141
"Unicode et de pièces jointes binaires, sans avoir à se préoccuper de leur "
142
142
"représentation sérialisée. Dans la pratique, cependant, il est souvent "
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
181
181
"rencontrer et les imperfections (non-respect des RFCs) que l':mod:`~email."
182
182
"parser` peut détecter. Ensuite nous couvrons les sous-composants :mod:"
183
183
"`~email.headerregistry` et :mod:`~email.contentmanager`, qui fournissent des "
184
- "outils pour faire des manipulations plus détaillées des en-têtes et "
185
- "du contenu, respectivement. Les deux composants contiennent des "
186
- "fonctionnalités adaptées pour traiter et produire des messages qui "
187
- "sortent de l'ordinaire, et elles documentent aussi leurs API pour pouvoir les étendre, ce "
188
- "qui ne manquera pas d'intéresser les applications avancées."
184
+ "outils pour faire des manipulations plus détaillées des en-têtes et du "
185
+ "contenu, respectivement. Les deux composants contiennent des fonctionnalités "
186
+ "adaptées pour traiter et produire des messages qui sortent de l'ordinaire, "
187
+ "et elles documentent aussi leurs API pour pouvoir les étendre, ce qui ne "
188
+ "manquera pas d'intéresser les applications avancées."
189
189
190
190
#: ../Doc/library/email.rst:87
191
191
msgid ""
@@ -207,15 +207,16 @@ msgid ""
207
207
"relevant for applications that are still using the :mod:`~email.policy."
208
208
"compat32` API for backward compatibility reasons."
209
209
msgstr ""
210
- "Ce que nous venons d'aborder constitue l'API moderne (compatible Unicode) du paquet "
211
- "*email*. Les sections restantes, commençant par la classe :class:`~email."
212
- "message.Message`, couvrent l'API héritée :data:`~email.policy.compat32` qui "
213
- "traite beaucoup plus directement des détails sur la manière dont les e-mails "
214
- "sont représentés. L'API :data:`~email.policy.compat32` ne cache *pas* les "
215
- "détails des RFCs à l'application, mais pour les applications qui requièrent "
216
- "d'opérer à ce niveau, elle peut être un outil pratique. Cette documentation "
217
- "est aussi pertinente pour les applications qui utilisent toujours l'API :mod:"
218
- "`~email.policy.compat32` pour des raisons de rétrocompatibilité."
210
+ "Ce que nous venons d'aborder constitue l'API moderne (compatible Unicode) du "
211
+ "paquet *email*. Les sections restantes, commençant par la classe :class:"
212
+ "`~email.message.Message`, couvrent l'API héritée :data:`~email.policy."
213
+ "compat32` qui traite beaucoup plus directement des détails sur la manière "
214
+ "dont les e-mails sont représentés. L'API :data:`~email.policy.compat32` ne "
215
+ "cache *pas* les détails des RFCs à l'application, mais pour les applications "
216
+ "qui requièrent d'opérer à ce niveau, elle peut être un outil pratique. Cette "
217
+ "documentation est aussi pertinente pour les applications qui utilisent "
218
+ "toujours l'API :mod:`~email.policy.compat32` pour des raisons de "
219
+ "rétrocompatibilité."
219
220
220
221
#: ../Doc/library/email.rst:100
221
222
msgid ""
@@ -274,8 +275,8 @@ msgid ""
274
275
"Tools for creating, reading, and managing collections of messages on disk "
275
276
"using a variety standard formats."
276
277
msgstr ""
277
- "Outils pour créer, lire et gérer des messages regroupés sur disque en utilisant "
278
- "des formats standards variés."
278
+ "Outils pour créer, lire et gérer des messages regroupés sur disque en "
279
+ "utilisant des formats standards variés."
279
280
280
281
#: ../Doc/library/email.rst:151
281
282
msgid "Module :mod:`smtpd`"
0 commit comments