@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2020-12-17 16:05+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2021-05-20 23:41 -0400\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2021-05-25 22:27 -0400\n "
10
10
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
11
11
"Language : fr\n "
12
12
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
18
18
#: library/platform.rst:2
19
19
msgid ":mod:`platform` --- Access to underlying platform's identifying data"
20
- msgstr ":mod:`platform` --- Accès aux données sous-jacentes de la plateforme"
20
+ msgstr ":mod:`platform` — Accès aux données sous-jacentes de la plateforme"
21
21
22
22
#: library/platform.rst:10
23
23
msgid "**Source code:** :source:`Lib/platform.py`"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
48
48
"architecture and the linkage format used for the executable. Both values are "
49
49
"returned as strings."
50
50
msgstr ""
51
- "Retourne un tuple de ``(bits,linkage)`` qui contient de l'information sur "
51
+ "Renvoie un tuple de ``(bits, linkage)`` qui contient de l'information sur "
52
52
"l'architecture binaire et le format de lien. Les deux valeurs sont des "
53
53
"chaînes de caractères."
54
54
@@ -60,9 +60,9 @@ msgid ""
60
60
"supported pointer size."
61
61
msgstr ""
62
62
"Lorsqu'une valeur ne peut être déterminée, la valeur passée en paramètre est "
63
- "utilisée. Si la valeur passée de \" bits\" est ``''``, la valeur de "
63
+ "utilisée. Si la valeur passée à * bits* est ``''``, la valeur de "
64
64
"``sizeof(pointer)`` (ou ``sizeof(long)`` sur Python de version < 1.5.2) est "
65
- "utilisé comme indicateur la taille de pointeur supportée ."
65
+ "utilisée comme indicateur de la taille de pointeur prise en charge ."
66
66
67
67
#: library/platform.rst:38
68
68
msgid ""
@@ -72,10 +72,10 @@ msgid ""
72
72
"Reasonable defaults are used when the above needs are not met."
73
73
msgstr ""
74
74
"La fonction dépend de la commande :file:`file` du système pour accomplir la "
75
- "tâche. C' est disponible sur quasiment tout les plateformes Unix ainsi que "
76
- "sur certaines plateformes hors de la famille Unix et l'exécutable doit "
75
+ "tâche. `file` est disponible sur quasiment tout les plateformes Unix ainsi "
76
+ "que sur certaines plateformes hors de la famille Unix et l'exécutable doit "
77
77
"pointer vers l'interpréteur Python. Des valeurs par défaut raisonnables sont "
78
- "utilisés lorsque ses conditions ne sont pas atteintes."
78
+ "utilisées lorsque les conditions précédentes ne sont pas atteintes."
79
79
80
80
#: library/platform.rst:45
81
81
msgid ""
@@ -91,41 +91,41 @@ msgid ""
91
91
"to query the :attr:`sys.maxsize` attribute::"
92
92
msgstr ""
93
93
"Afin de déterminer si l'interpréteur courant est 64-bit, une méthode plus "
94
- "fiable est d'interroger l'attribut :attr:`sys.maxsize`::"
94
+ "fiable est d'interroger l'attribut :attr:`sys.maxsize` ::"
95
95
96
96
#: library/platform.rst:56
97
97
msgid ""
98
98
"Returns the machine type, e.g. ``'i386'``. An empty string is returned if "
99
99
"the value cannot be determined."
100
100
msgstr ""
101
101
"Retourne le type de machine. Par exemple, ``'i386'``. Une chaîne de "
102
- "caractère vide est retourné si la valeur ne peut être déterminé ."
102
+ "caractères vide est retournée si la valeur ne peut être déterminée ."
103
103
104
104
#: library/platform.rst:62
105
105
msgid ""
106
106
"Returns the computer's network name (may not be fully qualified!). An empty "
107
107
"string is returned if the value cannot be determined."
108
108
msgstr ""
109
- "Retourne le nom de l'ordinateur sur le réseau (pas forcément pleinement "
110
- "qualifié). Une chaîne de caractères vide est retourné s'il ne peut pas être "
109
+ "Renvoie le nom de l'ordinateur sur le réseau (pas forcément pleinement "
110
+ "qualifié). Une chaîne de caractères vide est renvoyée s'il ne peut pas être "
111
111
"déterminé."
112
112
113
113
#: library/platform.rst:68
114
114
msgid ""
115
115
"Returns a single string identifying the underlying platform with as much "
116
116
"useful information as possible."
117
117
msgstr ""
118
- "Retourne une chaîne de caractère identifiant la plateforme avec le plus "
119
- "d'informations pertinents possible."
118
+ "Renvoie une chaîne de caractère identifiant la plateforme avec le plus "
119
+ "d'informations possible."
120
120
121
121
#: library/platform.rst:71
122
122
msgid ""
123
123
"The output is intended to be *human readable* rather than machine parseable. "
124
124
"It may look different on different platforms and this is intended."
125
125
msgstr ""
126
- "Le rendu est destiné à *lecture humaine* plutôt que l'interprétation "
127
- "machine. Il est possible qu'il soit différent selon la plateforme et c'est "
128
- "voulu."
126
+ "La valeur renvoyée est destinée à la *lecture humaine* plutôt que "
127
+ "l'interprétation machine. Il est possible qu'elle soit différente selon la "
128
+ "plateforme et c'est voulu."
129
129
130
130
#: library/platform.rst:74
131
131
msgid ""
@@ -137,140 +137,140 @@ msgstr ""
137
137
"Si *aliased* est vrai, la fonction utilisera des alias pour certaines "
138
138
"plateformes qui utilisent des noms systèmes qui diffèrent de leur noms "
139
139
"communs. Par exemple, SunOS sera reconnu comme Solaris. La fonction :func:"
140
- "`system_alias` est utilisé pour l'implémentation."
140
+ "`system_alias` est utilisée pour l'implémentation."
141
141
142
142
#: library/platform.rst:79
143
143
msgid ""
144
144
"Setting *terse* to true causes the function to return only the absolute "
145
145
"minimum information needed to identify the platform."
146
146
msgstr ""
147
- "Régler *terse* à vrai causera la fonction à ne retourner que l'information "
148
- "minimale servant à l'identification de la plateforme."
147
+ "Si *terse* est vrai, la fonction ne renverra que l'information nécessaire à "
148
+ "l'identification de la plateforme."
149
149
150
150
#: library/platform.rst:82
151
151
msgid ""
152
152
"On macOS, the function now uses :func:`mac_ver`, if it returns a non-empty "
153
153
"release string, to get the macOS version rather than the darwin version."
154
154
msgstr ""
155
- "Sur macOS , la fonction utilise maintenant :func:`mac_ver` s'il retourne une "
156
- "chaîne de caractère fourni de déploiement afin d'aller chercher la version "
157
- "de macOS plutôt que celle de darwin ."
155
+ "Sur MacOS , la fonction essaie maintenant d'utiliser la fonction :func: "
156
+ "`mac_ver` pour obtenir la version de MacOS plutôt que la version de Darwin : "
157
+ "le résultat de `mac_ver` est utilisé si ce n'est pas une chaîne vide ."
158
158
159
159
#: library/platform.rst:90
160
160
msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``."
161
- msgstr "Retourne le (vrai) nom du processeur. Par exemple: ``'amdk6'``."
161
+ msgstr "Renvoie le (vrai) nom du processeur. Par exemple: ``'amdk6'``."
162
162
163
163
#: library/platform.rst:92
164
164
msgid ""
165
165
"An empty string is returned if the value cannot be determined. Note that "
166
166
"many platforms do not provide this information or simply return the same "
167
167
"value as for :func:`machine`. NetBSD does this."
168
168
msgstr ""
169
- "Une chaîne de caractères vide est retourné si la valeur ne peut être "
170
- "déterminé . Prenez note que plusieurs plateformes ne fournissent pas cette "
171
- "information ou retournent la même valeur que la fonction :func:`machine`. "
169
+ "Une chaîne de caractères vide est renvoyée si la valeur ne peut être "
170
+ "déterminés . Prenez note que plusieurs plateformes ne fournissent pas cette "
171
+ "information ou renvoient la même valeur que la fonction :func:`machine`. "
172
172
"NetBSD agit ainsi."
173
173
174
174
#: library/platform.rst:99
175
175
msgid ""
176
176
"Returns a tuple ``(buildno, builddate)`` stating the Python build number and "
177
177
"date as strings."
178
178
msgstr ""
179
- "Retourne un tuple ``(buildno, builddate)`` de chaîne de caractère "
180
- "identifiant la version et la date du \" build \" Python."
179
+ "Renvoie une paire ``(buildno, builddate)`` de chaîne de caractère "
180
+ "identifiant la version et la date de compilation de Python."
181
181
182
182
#: library/platform.rst:105
183
183
msgid "Returns a string identifying the compiler used for compiling Python."
184
184
msgstr ""
185
- "Retourne une chaîne de caractères identifiant le compilateur utilisé pour "
185
+ "Renvoie une chaîne de caractères identifiant le compilateur utilisé pour "
186
186
"compiler Python."
187
187
188
188
#: library/platform.rst:110
189
189
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM branch."
190
190
msgstr ""
191
- "Retourne la chaîne de caractères identifiant la branche du GCS de "
192
- "l'implémentation Python."
191
+ "Renvoie la chaîne de caractères identifiant la branche du gestionnaire de "
192
+ "version de l'implémentation Python."
193
193
194
194
#: library/platform.rst:115
195
195
msgid ""
196
196
"Returns a string identifying the Python implementation. Possible return "
197
197
"values are: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'."
198
198
msgstr ""
199
- "Retourne une chaîne de caractères identifiant l'implémentation de Python. "
200
- "Des valeurs possible sont: ' CPython', ' IronPython', ' Jython', ' Pypy' ."
199
+ "Renvoie une chaîne de caractères identifiant l'implémentation de Python. Des "
200
+ "valeurs possible sont: `` CPython``, `` IronPython``, `` Jython``, `` Pypy`` ."
201
201
202
202
#: library/platform.rst:121
203
203
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM revision."
204
204
msgstr ""
205
- "Retourne la chaîne de caractères identifiant la révision du GCS de "
206
- "l'implémentation Python."
205
+ "Renvoie la chaîne de caractères identifiant la révision du gestionnaire de "
206
+ "versions de l'implémentation Python."
207
207
208
208
#: library/platform.rst:126
209
209
msgid "Returns the Python version as string ``'major.minor.patchlevel'``."
210
210
msgstr ""
211
- "Retourne la version de Python comme une chaîne de caractères ``'major.minor."
211
+ "Renvoie la version de Python comme une chaîne de caractères ``'major.minor."
212
212
"patchlevel'``."
213
213
214
214
#: library/platform.rst:128
215
215
msgid ""
216
216
"Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always "
217
217
"include the patchlevel (it defaults to 0)."
218
218
msgstr ""
219
- "Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le \" patchlevel"
220
- "\" (valeur par défaut de 0) à la différence de ``sys.version``."
219
+ "Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le * patchlevel* (valeur "
220
+ "par défaut de 0) à la différence de ``sys.version``."
221
221
222
222
#: library/platform.rst:134
223
223
msgid ""
224
224
"Returns the Python version as tuple ``(major, minor, patchlevel)`` of "
225
225
"strings."
226
226
msgstr ""
227
- "Retourne la version de Python comme un tuple de chaîne de caractères "
227
+ "Renvoie la version de Python comme un triplet de chaînes de caractères "
228
228
"``(major, minor, patchlevel)``."
229
229
230
230
#: library/platform.rst:136
231
231
msgid ""
232
232
"Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always "
233
233
"include the patchlevel (it defaults to ``'0'``)."
234
234
msgstr ""
235
- "Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le \" patchlevel"
236
- "\" (valeur par défaut de ``'0'``) à la différence de ``sys.version``."
235
+ "Prenez note que la valeur renvoyée inclura toujours le * patchlevel* (valeur "
236
+ "par défaut de ``'0'``) à la différence de ``sys.version``."
237
237
238
238
#: library/platform.rst:142
239
239
msgid ""
240
240
"Returns the system's release, e.g. ``'2.2.0'`` or ``'NT'`` An empty string "
241
241
"is returned if the value cannot be determined."
242
242
msgstr ""
243
- "Retourne a version de déploiement du système. Par exemple, ``'2.2.0'`` ou "
244
- "``'NT'`` Une chaîne de caractère vide signifie qu'aucune valeur n'a pu être "
245
- "déterminé ."
243
+ "Renvoie la version de déploiement du système. Par exemple, ``'2.2.0'`` ou "
244
+ "``'NT'``. Une chaîne de caractères vide signifie qu'aucune valeur ne peut "
245
+ "être déterminée ."
246
246
247
247
#: library/platform.rst:148
248
248
msgid ""
249
249
"Returns the system/OS name, such as ``'Linux'``, ``'Darwin'``, ``'Java'``, "
250
250
"``'Windows'``. An empty string is returned if the value cannot be determined."
251
251
msgstr ""
252
- "Retourne la valeur du nom du système/SE , tel que ``'Linux'``, ``'Darwin'``, "
253
- "``'Java'``, ``'Windows'``. Une chaîne de caractères vide est retourné si "
254
- "aucune valeur peut être déterminé."
252
+ "Renvoie le nom du système d'exploitation , tel que ``'Linux'``, ``'Darwin'``, "
253
+ "``'Java'``, ``'Windows'``. Une chaîne de caractères vide est renvoyée si "
254
+ "aucune valeur ne peut être déterminé."
255
255
256
256
#: library/platform.rst:154
257
257
msgid ""
258
258
"Returns ``(system, release, version)`` aliased to common marketing names "
259
259
"used for some systems. It also does some reordering of the information in "
260
260
"some cases where it would otherwise cause confusion."
261
261
msgstr ""
262
- "Retourne ``(system, release, version)`` avec des alias pour les noms communs "
263
- "de certains systèmes. Effectue aussi un changement de l'ordre de "
264
- "l'information dans des où le contraire porterait à confusion."
262
+ "Renvoie ``(system, release, version)`` avec des alias pour les noms communs "
263
+ "de certains systèmes. Modifie aussi l'ordre de l'information pour éviter la "
264
+ "confusion."
265
265
266
266
#: library/platform.rst:161
267
267
msgid ""
268
268
"Returns the system's release version, e.g. ``'#3 on degas'``. An empty "
269
269
"string is returned if the value cannot be determined."
270
270
msgstr ""
271
- "Retourne la version de déploiement du système. Par exemple, ``'#3 on "
272
- "degas'``. Une chaîne de caractères vide est retourné si aucune valeur peut "
273
- "être déterminé ."
271
+ "Renvoie la version de déploiement du système. Par exemple, ``'#3 on "
272
+ "degas'``. Une chaîne de caractères vide est renvoyée si aucune valeur ne "
273
+ "peut être déterminée ."
274
274
275
275
#: library/platform.rst:167
276
276
msgid ""
@@ -292,8 +292,8 @@ msgid ""
292
292
msgstr ""
293
293
"Prenez note qu'il y a un attribut supplémentaire (:attr:`processor`) par "
294
294
"rapport à la valeur de retour de :func:`os.uname`. De plus, les deux "
295
- "premiers attributs sont nommés :attr:`sysname` et :attr:`nodename` pour la "
296
- "fonction :func:`os.uname`."
295
+ "premiers attributs changent de nom; ils s'appellent plutôt :attr:`sysname` "
296
+ "et :attr:`nodename` pour la fonction :func:`os.uname`."
297
297
298
298
#: library/platform.rst:176
299
299
msgid "Entries which cannot be determined are set to ``''``."
@@ -319,9 +319,9 @@ msgid ""
319
319
"``(os_name, os_version, os_arch)``. Values which cannot be determined are "
320
320
"set to the defaults given as parameters (which all default to ``''``)."
321
321
msgstr ""
322
- "Retourne un tuple ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un "
323
- "tuple de valeur ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` et *osinfo* est un "
324
- "tuple de valeur ``(os_name, os_version, os_arch)``. Les valeurs "
322
+ "Renvoie un tuple ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un "
323
+ "triplet de valeur ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` et *osinfo* est un "
324
+ "triplet de valeur ``(os_name, os_version, os_arch)``. Les valeurs "
325
325
"indéterminables auront la valeur des paramètres par défaut (valeur de ``''`` "
326
326
"par défaut)."
327
327
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
336
336
"number, CSD level (service pack) and OS type (multi/single processor)."
337
337
msgstr ""
338
338
"Interroge le Registre de Windows pour de l'information supplémentaire et "
339
- "retourne un tuple de ``(release, version, csd, ptype)`` faisant référence "
339
+ "renvoie un triplet de ``(release, version, csd, ptype)`` faisant référence "
340
340
"au \" release\" du SE, le numéro de version, le niveau de CSD (Service Pack) "
341
341
"et le type de SE (multi/uni processeur)."
342
342
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
350
350
msgstr ""
351
351
"Astuce: *ptype* est ``'Uniprocessor Free'`` sur des machines NT ayant qu'un "
352
352
"seul processeur et ``'Multiprocessor Free'`` sur des machines ayant "
353
- "multiples processeurs. La composante *'Free'* fait référence à l'absence de "
353
+ "plusieurs processeurs. La composante *'Free'* fait référence à l'absence de "
354
354
"code de débogage dans le SE. Au contraire, *'Checked'* indique que le SE "
355
355
"utilise du code de débogage pour valider les paramètres, etc."
356
356
@@ -360,16 +360,16 @@ msgid ""
360
360
"include but are not limited to ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, "
361
361
"``'ServerStandard'``, and ``'nanoserver'``."
362
362
msgstr ""
363
- "Retourne une chaîne de caractères représentant l'édition courante de "
364
- "Windows. Des exemples de valeurs possibles sont: ``'Enterprise'``, "
365
- "``'IoTUAP'``, ``' ServerStandard'`` et ``'nanoserver'``."
363
+ "Renvoie une chaîne de caractères représentant l'édition courante de Windows. "
364
+ "Des exemples de valeurs possibles sont: ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP '``, "
365
+ "``'ServerStandard'`` et ``'nanoserver'``."
366
366
367
367
#: library/platform.rst:222
368
368
msgid ""
369
369
"Return ``True`` if the Windows edition returned by :func:`win32_edition` is "
370
370
"recognized as an IoT edition."
371
371
msgstr ""
372
- "Retourne ``True`` si l'édition de Windows retournée par la fonction :func:"
372
+ "Renvoie ``True`` si l'édition de Windows renvoyée par la fonction :func:"
373
373
"`win32_edition` est reconnue comme une édition IoT."
374
374
375
375
#: library/platform.rst:229
@@ -382,8 +382,8 @@ msgid ""
382
382
"versioninfo, machine)`` with *versioninfo* being a tuple ``(version, "
383
383
"dev_stage, non_release_version)``."
384
384
msgstr ""
385
- "Retourner les information de version de Mac OS comme un tuple de ``(release, "
386
- "versioninfo, machine)``. *versioninfo* est un tuple de ``(version, "
385
+ "Renvoie les informations de version de Mac OS avec un triplet de ``(release, "
386
+ "versioninfo, machine)``. *versioninfo* est un triplet de ``(version, "
387
387
"dev_stage, non_release_version)``."
388
388
389
389
#: library/platform.rst:238
@@ -405,22 +405,22 @@ msgid ""
405
405
"``(lib, version)`` which default to the given parameters in case the lookup "
406
406
"fails."
407
407
msgstr ""
408
- "Tente de déterminer la version de libc que le fichier exécutable (par défaut "
409
- "l'interpréteur Python) est lié. Retourne un tuple de chaîne de caractères "
410
- "``(lib, version)``. Les valeurs passés en paramètre seront retournés si la "
411
- "recherche échoue."
408
+ "Tente d'identifier la version de libc à laquelle le fichier exécutable (par "
409
+ "défaut l'interpréteur Python) est lié. Renvoie une paire de chaînes de "
410
+ "caractères ``(lib, version)``. Les valeurs passées en paramètre seront "
411
+ "retournées si la recherche échoue."
412
412
413
413
#: library/platform.rst:251
414
414
msgid ""
415
415
"Note that this function has intimate knowledge of how different libc "
416
416
"versions add symbols to the executable is probably only usable for "
417
417
"executables compiled using :program:`gcc`."
418
418
msgstr ""
419
- "Prenez note que cette fonction a une connaissance profonde sur la méthode "
420
- "dont les versions de libc ajoutent les symboles au fichier exécutable. Cette "
421
- "fonction est probablement utilisable que pour des exécutable compilés avec : "
422
- "program:`gcc`."
419
+ "Prenez note que cette fonction a une connaissance profonde des méthodes "
420
+ "utilisées par les versions de libc pour ajouter des symboles au fichier "
421
+ "exécutable. Elle n' est probablement utilisable qu'avec des exécutable "
422
+ "compilés avec : program:`gcc`."
423
423
424
424
#: library/platform.rst:255
425
425
msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes."
426
- msgstr "Le fichier est lu en blocs de taille *chunksize* octets."
426
+ msgstr "Le fichier est lu en blocs d'une taille de *chunksize* octets."
0 commit comments