@@ -69797,7 +69797,7 @@ msgstr ""
69797
69797
69798
69798
#: ../Doc/library/os.rst:2
69799
69799
msgid ":mod:`os` --- Miscellaneous operating system interfaces"
69800
- msgstr "Diverses interfaces pour le système d'exploitation --- :mod:`os` "
69800
+ msgstr ":mod:`os` --- Diverses interfaces pour le système d'exploitation"
69801
69801
69802
69802
#: ../Doc/library/os.rst:8
69803
69803
msgid ""
@@ -69812,9 +69812,9 @@ msgstr ""
69812
69812
"Ce module fournit une manière portable d'utiliser les fonctionnalités "
69813
69813
"dépendantes du système d'exploitation. Si vous voulez uniquement lire ou "
69814
69814
"écrire dans un fichier, voir :func:`open`, si vous voulez manipuler des "
69815
- "chemins, voir le module :mod:`os.path`, et si voulez lire toutes les lignes "
69816
- "des fichiers listés par l'invite de commande, voir le module :mod :"
69817
- "`fileinput`. Pour créer des fichiers temporaires, voir le module :mod:"
69815
+ "chemins, voir le module :mod:`os.path`, et si vous voulez lire toutes les "
69816
+ "lignes de tous les fichiers listés par l'invite de commande, voir le module :"
69817
+ "mod: `fileinput`. Pour créer des fichiers temporaires, voir le module :mod:"
69818
69818
"`tempfile`, et pour une manipulation haut niveau des fichiers et dossiers, "
69819
69819
"voir le module :mod:`shutil`."
69820
69820
@@ -69831,10 +69831,9 @@ msgid ""
69831
69831
"originated with the POSIX interface)."
69832
69832
msgstr ""
69833
69833
"La conception des modules natifs Python dépendants du système d'exploitation "
69834
- "sont tels que tant qu'une même fonctionnalité est disponible, elle utilise "
69835
- "la même interface. Par exemple, la fonction ``os.stat(path)`` retourne des "
69836
- "informations sur les statistiques de *path* dans le même format (qui est "
69837
- "originaire de l'interface POSIX)."
69834
+ "est qu'une même fonctionnalité utilise une même interface. Par exemple, la "
69835
+ "fonction ``os.stat(path)`` renvoie des informations sur les statistiques de "
69836
+ "*path* dans le même format (qui est originaire de l'interface POSIX)."
69838
69837
69839
69838
#: ../Doc/library/os.rst:24
69840
69839
msgid ""
@@ -69862,8 +69861,7 @@ msgid ""
69862
69861
"supported on Mac OS X, which builds on a Unix core."
69863
69862
msgstr ""
69864
69863
"Si ce n'est pas mentionné séparément, toutes les fonctions se réclamant "
69865
- "\"Disponibilité : Unix\" sont supportées sur Mac OS X, qui est compilé sur "
69866
- "une unité Unix."
69864
+ "\"Disponibilité : Unix\" sont supportées sur Mac OS X, qui est basé sur Unix."
69867
69865
69868
69866
#: ../Doc/library/os.rst:40
69869
69867
msgid ""
@@ -69920,10 +69918,9 @@ msgid ""
69920
69918
"``environ['HOME']`` is the pathname of your home directory (on some "
69921
69919
"platforms), and is equivalent to ``getenv(\"HOME\")`` in C."
69922
69920
msgstr ""
69923
- "Un objet :term:`mapping` représentant la chaîne de caractères "
69924
- "d'environnement. Par exemple ``environ['HOME']`` est le chemin vers votre "
69925
- "répertoire personnel (sur certaines plate-formes), etest équivalent à "
69926
- "``getenv(\"HOME\")`` en C."
69921
+ "Un objet :term:`mapping` représentant la variable d'environnement. Par "
69922
+ "exemple ``environ['HOME']`` est le chemin vers votre répertoire personnel "
69923
+ "(sur certaines plate-formes), et est équivalent à ``getenv(\"HOME\")`` en C."
69927
69924
69928
69925
#: ../Doc/library/os.rst:79
69929
69926
msgid ""
@@ -69935,7 +69932,7 @@ msgstr ""
69935
69932
"Ce *mapping* est capturé la première fois que le module :mod:`os` est "
69936
69933
"importé, typiquement pendant le démarrage de Python, lors de l'exécution de :"
69937
69934
"file:`site.py`. Les changements de l'environnement opérés après cette "
69938
- "capture ne sont pas apportés à ``os.environ``, à part les modifications "
69935
+ "capture ne sont pas répercutés dans ``os.environ``, à part les modifications "
69939
69936
"directes de ``os.environ``."
69940
69937
69941
69938
#: ../Doc/library/os.rst:84
@@ -69946,7 +69943,7 @@ msgid ""
69946
69943
msgstr ""
69947
69944
"Si la plate-forme supporte la fonction :func:`putenv`, ce *mapping* peut "
69948
69945
"être utilisé pour modifier l'environnement autant que pour l'interroger. :"
69949
- "func:`putenv` sera appelée automatiquement quand le *mapping* est effectué ."
69946
+ "func:`putenv` sera appelée automatiquement quand le *mapping* sera modifié ."
69950
69947
69951
69948
#: ../Doc/library/os.rst:90
69952
69949
msgid ""
@@ -69971,9 +69968,9 @@ msgid ""
69971
69968
"passed to the appropriate process-creation functions to cause child "
69972
69969
"processes to use a modified environment."
69973
69970
msgstr ""
69974
- "Si :func:`putenv` n'est pas fourni, une copie modifiée de ce *mapping* peut "
69975
- "être passé aux fonctions appropriées de création de processus pour forcer "
69976
- "l'utilisation d'un environnement modifié pour le processus fils."
69971
+ "Si :func:`putenv` n'est pas fourni, une copie modifiée de ce dictionnaire "
69972
+ "peut être passé aux fonctions appropriées de création de processus pour "
69973
+ "forcer l'utilisation d'un environnement modifié pour le processus fils."
69977
69974
69978
69975
#: ../Doc/library/os.rst:103
69979
69976
msgid ""
@@ -69983,9 +69980,9 @@ msgid ""
69983
69980
"one of the :meth:`pop` or :meth:`clear` methods is called."
69984
69981
msgstr ""
69985
69982
"Si la plate-forme supporte la fonction :func:`unsetenv`, vous pouvez "
69986
- "supprimer des éléments dans ce *mapping* pour désassigner les variables "
69983
+ "supprimer des éléments de ce dictionnaire pour supprimer des variables "
69987
69984
"d'environnement. La fonction :func:`unsetenv` sera appelée automatiquement "
69988
- "quand un élément est supprimé de ``os.environ``, et quand l'une des "
69985
+ "quand un élément est supprimé de ``os.environ``, ou quand l'une des "
69989
69986
"méthodes :meth:`pop` ou :meth:`clear` est appelée."
69990
69987
69991
69988
#: ../Doc/library/os.rst:108
@@ -70002,7 +69999,7 @@ msgstr "Ces fonctions sont décrites dans :ref:`os-file-dir`."
70002
69999
msgid ""
70003
70000
"Return the filename corresponding to the controlling terminal of the process."
70004
70001
msgstr ""
70005
- "Retourne l'identifiant de fichier correspondant au terminal contrôlant le "
70002
+ "Renvoie l'identifiant de fichier correspondant au terminal contrôlant le "
70006
70003
"processus."
70007
70004
70008
70005
#: ../Doc/library/os.rst:125 ../Doc/library/os.rst:133
@@ -70058,23 +70055,22 @@ msgid ""
70058
70055
"Return the effective group id of the current process. This corresponds to "
70059
70056
"the \"set id\" bit on the file being executed in the current process."
70060
70057
msgstr ""
70061
- "Retourne l'id du groupe effectif du processus actuel. Ça correspond au bit "
70058
+ "Renvoie l'id du groupe effectif du processus actuel. Ça correspond au bit "
70062
70059
"\"*set id*\" du fichier qui s'exécute dans le processus actuel."
70063
70060
70064
70061
#: ../Doc/library/os.rst:140
70065
70062
msgid "Return the current process's effective user id."
70066
- msgstr "Retourne l'id de l'utilisateur effectif du processus actuel."
70063
+ msgstr "Renvoie l'id de l'utilisateur effectif du processus actuel."
70067
70064
70068
70065
#: ../Doc/library/os.rst:149
70069
70066
msgid "Return the real group id of the current process."
70070
- msgstr "Retourne l'id de groupe réel du processus actuel."
70067
+ msgstr "Renvoie l'id de groupe réel du processus actuel."
70071
70068
70072
70069
#: ../Doc/library/os.rst:156
70073
70070
msgid ""
70074
70071
"Return list of supplemental group ids associated with the current process."
70075
70072
msgstr ""
70076
- "Retourne une liste d'ids de groupes additionnels associés au processus "
70077
- "actuel."
70073
+ "Renvoie une liste d'ids de groupes additionnels associés au processus actuel."
70078
70074
70079
70075
#: ../Doc/library/os.rst:162
70080
70076
msgid ""
@@ -70094,18 +70090,18 @@ msgid ""
70094
70090
msgstr ""
70095
70091
"Sur Mac OS X, le comportement de :func:`getgroups` diffère légèrement des "
70096
70092
"autres plate-formes Unix. Si l'interpréteur Python était compilé avec une "
70097
- "cible de déploiement de :const:`10.5` ou moins, :func:`getgroups` retourne "
70093
+ "cible de déploiement de :const:`10.5` ou moins, :func:`getgroups` renverrait "
70098
70094
"la liste des ids de groupes effectifs associés au processus courant de "
70099
- "l'utilisateur ; ceci est limité à un nombre défini par le système d'entrée, "
70100
- "typiquement 16, et peut être modifié par des appels à :func:`setgroups` si "
70101
- "les privilèges ont été convenablement assignés. Si compilé avec une cible de "
70102
- "déploiement supérieure à :const:`10.5`, la fonction :func:`getgroups` "
70103
- "retourne la liste des accès du groupe actuel pour l'utilisateur associé à "
70104
- "l'id utilisateur du processus ; la liste d'accès du groupe peut changer "
70105
- "durant la vie du processus, elle n'est pas affecté par les appels à :func: "
70106
- "`setgroups` et sa longueur n'est pas limitée à 16. La valeur de la cible de "
70107
- "déploiement, :const:`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, peut être obtenue par la "
70108
- "fonction :func:`sysconfig.get_config_var`."
70095
+ "l'utilisateur ; le nombre d'éléments de cette liste est limité par le "
70096
+ "système, typiquement 16, et peut être modifié par des appels à :func:"
70097
+ "`setgroups` si les privilèges ont été convenablement assignés. Si compilé "
70098
+ "avec une cible de déploiement supérieure à :const:`10.5`, la fonction :func:"
70099
+ "`getgroups` renvoie la liste des accès du groupe actuel pour l'utilisateur "
70100
+ "associé à l'id utilisateur du processus ; la liste d'accès du groupe peut "
70101
+ "changer durant la vie du processus, elle n'est pas affectée par les appels "
70102
+ "à :func: `setgroups` et sa longueur n'est pas limitée à 16. La valeur de la "
70103
+ "cible de déploiement, :const:`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, peut être obtenue "
70104
+ "par la fonction :func:`sysconfig.get_config_var`."
70109
70105
70110
70106
#: ../Doc/library/os.rst:179
70111
70107
msgid ""
0 commit comments