Skip to content

Commit e9a657d

Browse files
Add beginning of unittest.po
1 parent 70b2e64 commit e9a657d

File tree

1 file changed

+89
-13
lines changed

1 file changed

+89
-13
lines changed

library/unittest.po

Lines changed: 89 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,28 +6,30 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:02+0200\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 21:36+0100\n"
1010
"Last-Translator: \n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
1414
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16-
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
16+
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
1717

1818
#: ../Doc/library/unittest.rst:2
1919
msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework"
20-
msgstr ""
20+
msgstr ":mod:`unittest` --- *Framework* de tests unitaires"
2121

2222
#: ../Doc/library/unittest.rst:12
2323
msgid "**Source code:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"
24-
msgstr ""
24+
msgstr "**Code source:**:source:`Lib/unittest/__init.py__.py`"
2525

2626
#: ../Doc/library/unittest.rst:16
2727
msgid ""
2828
"(If you are already familiar with the basic concepts of testing, you might "
2929
"want to skip to :ref:`the list of assert methods <assert-methods>`.)"
3030
msgstr ""
31+
"(Si vous êtes déjà familier des concepts de base concernant les tests, vous "
32+
"pouvez souhaiter passer à :href:`la liste des méthodes <assert-methods>`.)"
3133

3234
#: ../Doc/library/unittest.rst:19
3335
msgid ""
@@ -37,16 +39,24 @@ msgid ""
3739
"for tests, aggregation of tests into collections, and independence of the "
3840
"tests from the reporting framework."
3941
msgstr ""
42+
"Le *framework* :mod:`unittest` de tests unitaires était au départ inspiré "
43+
"par JUnit et a une saveur analogue aux principaux *frameworks* de tests "
44+
"unitaires des autres langages. Il supporte l'automatisation des tests, le "
45+
"partage de code pour la mise en place et la fermeture des tests, "
46+
"l'agrégation de tests en collections, et l'indépendance des tests par "
47+
"rapport au *framework* rendant compte."
4048

4149
#: ../Doc/library/unittest.rst:25
4250
msgid ""
4351
"To achieve this, :mod:`unittest` supports some important concepts in an "
4452
"object-oriented way:"
4553
msgstr ""
54+
"Pour y parvenir, :mod:`unittest`supporte quelques concepts importants avec "
55+
"une approche orientée objet :"
4656

4757
#: ../Doc/library/unittest.rst:32
4858
msgid "test fixture"
49-
msgstr ""
59+
msgstr "aménagement de test (*fixture*)"
5060

5161
#: ../Doc/library/unittest.rst:29
5262
msgid ""
@@ -55,31 +65,43 @@ msgid ""
5565
"example, creating temporary or proxy databases, directories, or starting a "
5666
"server process."
5767
msgstr ""
68+
"Un :dfn:`aménagement de test (*fixture*)` désigne la préparation nécessaire "
69+
"au déroulement d'un ou plusieurs tests, et toutes les actions de nettoyage "
70+
"associées. Cela peut concerner, par exemple, la création de bases de données "
71+
"temporaires ou mandataires, de répertoires, ou le démarrage d'un processus "
72+
"serveur."
5873

5974
#: ../Doc/library/unittest.rst:37
6075
msgid "test case"
61-
msgstr ""
76+
msgstr "cas test"
6277

6378
#: ../Doc/library/unittest.rst:35
6479
msgid ""
6580
"A :dfn:`test case` is the individual unit of testing. It checks for a "
6681
"specific response to a particular set of inputs. :mod:`unittest` provides a "
6782
"base class, :class:`TestCase`, which may be used to create new test cases."
6883
msgstr ""
84+
"Un :dfn:`cas test` est la composante élémentaire des tests. Il attend une "
85+
"réponse spécifique pour un ensemble particulier d'entrées. :mod:`unittest` "
86+
"fournit une classe de base, :class:`TestCase`, qui peut être utilisée pour "
87+
"créer de nouveaux cas test."
6988

7089
#: ../Doc/library/unittest.rst:41
7190
msgid "test suite"
72-
msgstr ""
91+
msgstr "suite de tests"
7392

7493
#: ../Doc/library/unittest.rst:40
7594
msgid ""
7695
"A :dfn:`test suite` is a collection of test cases, test suites, or both. It "
7796
"is used to aggregate tests that should be executed together."
7897
msgstr ""
98+
"Une :dfn:`suite de tests` est une collection de cas test, de suites de tests "
99+
"ou les deux. Cela sert à regrouper les tests qui devraient être exécutés "
100+
"ensemble."
79101

80102
#: ../Doc/library/unittest.rst:48
81103
msgid "test runner"
82-
msgstr ""
104+
msgstr "lanceur de tests"
83105

84106
#: ../Doc/library/unittest.rst:44
85107
msgid ""
@@ -88,62 +110,80 @@ msgid ""
88110
"interface, a textual interface, or return a special value to indicate the "
89111
"results of executing the tests."
90112
msgstr ""
113+
"Un :dfn:`lanceur de tests` est un composant qui orchestre l'exécution des "
114+
"tests et fournit le résultat pour l'utilisateur. Le lanceur peut utiliser "
115+
"une interface graphique, une interface textuelle, ou renvoie une valeur "
116+
"spéciale pour indiquer les résultats de l'exécution des tests."
91117

92118
#: ../Doc/library/unittest.rst:53
93119
msgid "Module :mod:`doctest`"
94-
msgstr ""
120+
msgstr "Module :mod:`doctest`"
95121

96122
#: ../Doc/library/unittest.rst:53
97123
msgid "Another test-support module with a very different flavor."
98-
msgstr ""
124+
msgstr "Un autre module de test à la saveur très différente."
99125

100126
#: ../Doc/library/unittest.rst:57
101127
msgid ""
102128
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
103129
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"
104130
msgstr ""
131+
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
132+
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"
105133

106134
#: ../Doc/library/unittest.rst:56
107135
msgid ""
108136
"Kent Beck's original paper on testing frameworks using the pattern shared "
109137
"by :mod:`unittest`."
110138
msgstr ""
139+
"Le papier originel de Kent Beck sur les *frameworks* de test utilisant le "
140+
"modèle sur lequel s'appuie :mod:`unittest`."
111141

112142
#: ../Doc/library/unittest.rst:61
113143
msgid ""
114144
"`Nose <https://nose.readthedocs.io/>`_ and `py.test <https://docs.pytest.org/"
115145
">`_"
116146
msgstr ""
147+
"`Nose <https://nose.readthedocs.io/>`_ et `py.test <https://docs.pytest.org/"
148+
">`_"
117149

118150
#: ../Doc/library/unittest.rst:60
119151
msgid ""
120152
"Third-party unittest frameworks with a lighter-weight syntax for writing "
121153
"tests. For example, ``assert func(10) == 42``."
122154
msgstr ""
155+
"*Frameworks* unittest tierces avec une syntaxe allégée pour l'écriture des "
156+
"tests. Par exemple, ``asser func(10) == 42``."
123157

124158
#: ../Doc/library/unittest.rst:65
125159
msgid ""
126160
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
127161
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_"
128162
msgstr ""
163+
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
164+
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_"
129165

130166
#: ../Doc/library/unittest.rst:64
131167
msgid ""
132168
"An extensive list of Python testing tools including functional testing "
133169
"frameworks and mock object libraries."
134170
msgstr ""
171+
"Une liste étendue des outils de test pour Python comprenant des *frameworks* "
172+
"de tests fonctionnels et des bibliothèques d'objets simulés (*mocks*)."
135173

136174
#: ../Doc/library/unittest.rst:69
137175
msgid ""
138176
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
139177
"python>`_"
140178
msgstr ""
179+
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
180+
"python>`_"
141181

142182
#: ../Doc/library/unittest.rst:68
143183
msgid ""
144184
"A special-interest-group for discussion of testing, and testing tools, in "
145185
"Python."
146-
msgstr ""
186+
msgstr "un groupe de discussion dédié aux tests, et outils de test, en Python."
147187

148188
#: ../Doc/library/unittest.rst:71
149189
msgid ""
@@ -154,21 +194,31 @@ msgid ""
154194
"continuous integration system such as `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, "
155195
"`Jenkins <https://jenkins.io/>`_ or `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
156196
msgstr ""
197+
"Le script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` dans la distribution "
198+
"source de Python est un outil avec une interface graphique pour découvrir et "
199+
"exécuter des tests. Il est principalement conçu pour être facile d'emploi "
200+
"pour les débutants en matière de tests unitaires. Pour les environnements de "
201+
"production il est recommandé que les tests soient pilotés par un système "
202+
"d'intégration continue comme `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, `Jenkins "
203+
"<https://jenkins.io/>`_ ou `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
157204

158205
#: ../Doc/library/unittest.rst:82
159206
msgid "Basic example"
160-
msgstr ""
207+
msgstr "Exemple basique"
161208

162209
#: ../Doc/library/unittest.rst:84
163210
msgid ""
164211
"The :mod:`unittest` module provides a rich set of tools for constructing and "
165212
"running tests. This section demonstrates that a small subset of the tools "
166213
"suffice to meet the needs of most users."
167214
msgstr ""
215+
"Le module :mod:`unittest` fournit un riche ensemble d'outils pour construire "
216+
"et lancer des tests. Cette section montre qu'une petite partie des outils "
217+
"suffit pour satisfaire les besoins de la plupart des utilisateurs."
168218

169219
#: ../Doc/library/unittest.rst:88
170220
msgid "Here is a short script to test three string methods::"
171-
msgstr ""
221+
msgstr "Voici un court script pour tester trois méthodes de *string* ::"
172222

173223
#: ../Doc/library/unittest.rst:112
174224
msgid ""
@@ -177,6 +227,10 @@ msgid ""
177227
"``test``. This naming convention informs the test runner about which "
178228
"methods represent tests."
179229
msgstr ""
230+
"Un cas test est créé comme classe-fille de :class:`unittest.TestCase`. Les "
231+
"trois tests individuels sont définis par des méthodes dont les noms "
232+
"commencent par les lettres ``test``. Cette convention de nommage signale au "
233+
"lanceur de tests quelles méthodes sont des tests."
180234

181235
#: ../Doc/library/unittest.rst:117
182236
msgid ""
@@ -187,6 +241,13 @@ msgid ""
187241
"instead of the :keyword:`assert` statement so the test runner can accumulate "
188242
"all test results and produce a report."
189243
msgstr ""
244+
"Le cœur de chaque test est un appel à :meth:`~TestCase.assertEqual` pour "
245+
"vérifier un résultat attendu ; :meth:`~TestCase.assertTrue` ou :meth:"
246+
"`~TestCase.assertFalse` pour vérifier une condition ; ou :meth:`~TestCase."
247+
"assertRaises` pour vérifier qu'une exception particulière est levée. Ces "
248+
"méthodes sont utilisées à la place du mot-clé :keyword:`assert` pour que le "
249+
"lanceur de tests puisse récupérer les résultats de tous les tests et "
250+
"produire un rapport."
190251

191252
#: ../Doc/library/unittest.rst:124
192253
msgid ""
@@ -195,27 +256,42 @@ msgid ""
195256
"method. They are covered in more detail in the section :ref:`organizing-"
196257
"tests`."
197258
msgstr ""
259+
"Les méthodes :meth:`~TestCase.setUp` et :meth:`~TestCase.tearDown` vous "
260+
"autorisent à définir des instructions qui seront exécutées avant et après "
261+
"chaque méthode test. Elles sont davantage détaillées dans la section :ref:"
262+
"`organizing-tests`."
198263

199264
#: ../Doc/library/unittest.rst:128
200265
msgid ""
201266
"The final block shows a simple way to run the tests. :func:`unittest.main` "
202267
"provides a command-line interface to the test script. When run from the "
203268
"command line, the above script produces an output that looks like this::"
204269
msgstr ""
270+
"Le bloc final montre une manière simple de lancer les tests. :func:`unittest."
271+
"main` fournit une interface en ligne de commande pour le script de test. "
272+
"Lorsqu'il est lancé en ligne de commande, le script ci-dessus produit une "
273+
"sortie qui ressemble à ceci ::"
205274

206275
#: ../Doc/library/unittest.rst:138
207276
msgid ""
208277
"Passing the ``-v`` option to your test script will instruct :func:`unittest."
209278
"main` to enable a higher level of verbosity, and produce the following "
210279
"output::"
211280
msgstr ""
281+
"Passer l'option ``-v`` à votre script de test informera :func:`unittest."
282+
"main` qu'il doit fournir un niveau plus important de verbosité, et produit "
283+
"la sortie suivante ::"
212284

213285
#: ../Doc/library/unittest.rst:150
214286
msgid ""
215287
"The above examples show the most commonly used :mod:`unittest` features "
216288
"which are sufficient to meet many everyday testing needs. The remainder of "
217289
"the documentation explores the full feature set from first principles."
218290
msgstr ""
291+
"Les exemples ci-dessus montrent les fonctionnalités d':mod:`unittest` les "
292+
"plus communément utilisées et qui sont suffisantes pour couvrir les besoins "
293+
"courants en matière de test. Le reste de la documentation explore l'ensemble "
294+
"complet des fonctionnalités depuis les premiers principes."
219295

220296
#: ../Doc/library/unittest.rst:158
221297
msgid "Command-Line Interface"

0 commit comments

Comments
 (0)