@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2018-06-28 15:29+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2018-09-21 23:49 +0200\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2018-09-26 16:31 +0200\n "
10
10
"Last-Translator : Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Correspondance multi-lignes, affecte ``^`` et ``$``."
1234
1234
#: ../Doc/howto/regex.rst:552
1235
1235
msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')"
1236
1236
msgstr ""
1237
- ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour ' extended' , c-à-d étendu en anglais)"
1237
+ ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour * extended* , c-à-d étendu en anglais)"
1238
1238
1239
1239
#: ../Doc/howto/regex.rst:552
1240
1240
msgid ""
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr ""
1266
1266
"ASCII. Lorsque les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
1267
1267
"combinaison avec l'option :const:`IGNORECASE`, ils correspondent avec les 52 "
1268
1268
"lettres ASCII et 4 lettres non ASCII supplémentaires : 'İ' (U+0130, lettre I "
1269
- "en majuscule latine avec un point au-dessus),'ı' (U+0131, lettre minuscule "
1270
- "latine i sans point au-dessus),'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue "
1269
+ "en majuscule latine avec un point au-dessus), 'ı' (U+0131, lettre minuscule "
1270
+ "latine i sans point au-dessus), 'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue "
1271
1271
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, "
1272
1272
"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode "
1273
1273
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la configuration "
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
1765
1765
1766
1766
#: ../Doc/howto/regex.rst:874
1767
1767
msgid "Non-capturing and Named Groups"
1768
- msgstr "Groupes non capturants et groupes nommés"
1768
+ msgstr "Groupes non de capture et groupes nommés"
1769
1769
1770
1770
#: ../Doc/howto/regex.rst:876
1771
1771
msgid ""
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
1778
1778
"Les RE élaborées peuvent utiliser de nombreux groupes, à la fois pour "
1779
1779
"capturer des sous-chaînes intéressantes ainsi que pour regrouper et "
1780
1780
"structurer la RE elle-même. Dans les RE complexes, il devient difficile de "
1781
- "garder la trace des numéros de groupe . Deux caractéristiques aident à "
1781
+ "garder la trace des numéros de groupes . Deux caractéristiques aident à "
1782
1782
"résoudre ce problème, toutes deux utilisant la même syntaxe d'extension des "
1783
1783
"expressions régulières. Nous allons donc commencer en examinant cette "
1784
1784
"syntaxe."
@@ -1798,9 +1798,9 @@ msgstr ""
1798
1798
"de nouveaux métacaractères simples ou de nouvelles séquences commençant par "
1799
1799
"``\\ `` sans que les RE Perl ne deviennent trop différentes des RE standards "
1800
1800
"au point de créer de la confusion. S'ils avaient choisi ``&`` comme nouveau "
1801
- "métacaractère, par exemple, les anciennes expressions auraient considéré que "
1802
- "``&`` était un caractère standard et ne l'aurait pas échappé en écrivant `` "
1803
- "\\ &`` ou ``[&]``."
1801
+ "métacaractère, par exemple, les expressions déjà écrites auraient considéré "
1802
+ "que ``&`` était un caractère standard et ne l'aurait pas échappé en écrivant "
1803
+ "`` \\ &`` ou ``[&]``."
1804
1804
1805
1805
#: ../Doc/howto/regex.rst:889
1806
1806
msgid ""
@@ -1818,8 +1818,7 @@ msgstr ""
1818
1818
"Ainsi, cela n'a pas introduit de problème de compatibilité. Les caractères "
1819
1819
"qui suivent immédiatement le ``?`` indiquent quelle extension est utilisée, "
1820
1820
"donc ``(?=truc)`` est une chose (une assertion positive anticipée) et ``(?:"
1821
- "truc)`` est une autre chose (un groupe non capturant contenant la sous-"
1822
- "expression ``truc``)."
1821
+ "truc)`` est une autre chose (la sous-expression ``truc`` que l'on groupe)."
1823
1822
1824
1823
#: ../Doc/howto/regex.rst:897
1825
1824
msgid ""
@@ -1850,9 +1849,10 @@ msgid ""
1850
1849
msgstr ""
1851
1850
"Parfois, vous souhaitez utiliser un groupe pour marquer une partie de "
1852
1851
"l'expression régulière mais le contenu de ce groupe ne vous intéresse pas "
1853
- "vraiment. Vous pouvez l'indiquer explicitement en utilisant un groupe non "
1854
- "capturant : ``(?:...)``, où vous remplacez les ``...`` par n'importe quelle "
1855
- "expression régulière. ::"
1852
+ "vraiment. Vous pouvez l'indiquer explicitement en utilisant la syntaxe de "
1853
+ "groupe, mais sans indiquer que vous voulez en capturer le contenu : "
1854
+ "``(?:...)``, où vous remplacez les ``...`` par n'importe quelle expression "
1855
+ "régulière. ::"
1856
1856
1857
1857
#: ../Doc/howto/regex.rst:917
1858
1858
msgid ""
@@ -1866,16 +1866,15 @@ msgid ""
1866
1866
"performance difference in searching between capturing and non-capturing "
1867
1867
"groups; neither form is any faster than the other."
1868
1868
msgstr ""
1869
- "À part le fait que vous n'avez pas accès au contenu du groupe, un groupe non "
1870
- "capturant se comporte exactement de la même manière qu'un groupe capturant ; "
1871
- "vous pouvez placer n'importe quoi dedans, spécifier une répétition avec un "
1872
- "métacaractère tel que ``*`` et l'imbriquer dans un autre groupe (capturant "
1873
- "ou pas). ``(?:...)`` est particulièrement utile quand vous modifiez des "
1874
- "motifs existants, puisque vous pouvez ajouter de nouveaux groupes sans "
1875
- "changer la façon dont les autres groupes sont numérotés. Nous devons "
1876
- "mentionner ici qu'il n'y a aucune différence de performance dans la "
1877
- "recherche de groupes capturants ou pas ; les deux formes travaillent à la "
1878
- "même vitesse."
1869
+ "À part le fait que vous n'avez pas accès au contenu du groupe, un groupe se "
1870
+ "comporte exactement de la même manière qu'un groupe de capture ; vous pouvez "
1871
+ "placer n'importe quoi dedans, spécifier une répétition avec un métacaractère "
1872
+ "tel que ``*`` et l'imbriquer dans un autre groupe (de capture ou pas). "
1873
+ "``(?:...)`` est particulièrement utile quand vous modifiez des motifs "
1874
+ "existants, puisque vous pouvez ajouter de nouveaux groupes sans changer la "
1875
+ "façon dont les autres groupes sont numérotés. Nous devons mentionner ici "
1876
+ "qu'il n'y a aucune différence de performance dans la recherche de groupes, "
1877
+ "de capture ou non ; les deux formes travaillent à la même vitesse."
1879
1878
1880
1879
#: ../Doc/howto/regex.rst:926
1881
1880
msgid ""
@@ -1899,10 +1898,10 @@ msgid ""
1899
1898
msgstr ""
1900
1899
"La syntaxe pour nommer les groupes est l'une des extensions spécifiques à "
1901
1900
"Python : ``(?P<nom>....)```. *nom* est, vous vous en doutez, le nom du "
1902
- "groupe. Les groupes nommés se comportent exactement comme des groupes "
1903
- "capturants , sauf qu'ils associent en plus un nom à un groupe. Les méthodes "
1904
- "des : ref:`objets correspondances <match-objects>` qui gèrent les groupes "
1905
- "capturant acceptent soit des entiers qui font référence aux numéros des "
1901
+ "groupe. Les groupes nommés se comportent exactement comme des groupes de "
1902
+ "capture , sauf qu'ils associent en plus un nom à un groupe. Les méthodes des : "
1903
+ "ref:`objets correspondances <match-objects>` qui gèrent les groupes de "
1904
+ "capture acceptent soit des entiers qui font référence aux numéros des "
1906
1905
"groupes, soit des chaînes de caractères qui désignent les noms des groupes "
1907
1906
"désirés. Les groupes nommés se voient toujours attribuer un numéro, vous "
1908
1907
"pouvez ainsi récupérer les informations d'un groupe de deux façons ::"
0 commit comments