@@ -367,6 +367,8 @@ msgid ""
367
367
"The parents sequence now supports :term:`slices <slice>` and negative index "
368
368
"values."
369
369
msgstr ""
370
+ "La séquence de *parents* prend désormais en charge les :term:`tranches "
371
+ "<slice>` et les valeurs d’index négatives."
370
372
371
373
#: library/pathlib.rst:344
372
374
msgid "The logical parent of the path::"
@@ -383,8 +385,8 @@ msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant :
383
385
#: library/pathlib.rst:366
384
386
msgid ""
385
387
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended "
386
- "to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate "
387
- "` \" ..\" ` components."
388
+ "to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate ` "
389
+ "\" ..\" ` components."
388
390
msgstr ""
389
391
"Si vous voulez parcourir un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
390
392
"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les "
@@ -656,6 +658,9 @@ msgid ""
656
658
"This method normally follows symlinks; to stat a symlink add the argument "
657
659
"``follow_symlinks=False``, or use :meth:`~Path.lstat`."
658
660
msgstr ""
661
+ "Cette méthode suit normalement les liens symboliques ; pour appeler `stat` "
662
+ "sur un lien symbolique lui-même, ajoutez l’argument "
663
+ "``follow_symlinks=False``, ou utilisez :meth:`~Path.lstat`."
659
664
660
665
#: library/pathlib.rst:755
661
666
msgid "The *follow_symlinks* parameter was added."
@@ -671,6 +676,10 @@ msgid ""
671
676
"permissions on the symlink itself; on these platforms you may add the "
672
677
"argument ``follow_symlinks=False``, or use :meth:`~Path.lchmod`."
673
678
msgstr ""
679
+ "Cette méthode suit normalement les liens symboliques. Certaines versions "
680
+ "d’Unix prennent en charge la modification des permissions sur le lien "
681
+ "symbolique lui-même ; sur ces plateformes, vous pouvez ajouter l’argument "
682
+ "``follow_symlinks=False``, ou utiliser :meth:`~Path.lchmod`."
674
683
675
684
#: library/pathlib.rst:760
676
685
msgid "Whether the path points to an existing file or directory::"
@@ -848,6 +857,11 @@ msgid ""
848
857
"directory after creating the iterator, whether a path object for that file "
849
858
"be included is unspecified."
850
859
msgstr ""
860
+ "Les éléments enfants sont renvoyés dans un ordre arbitraire, et les éléments "
861
+ "spéciaux ``'.'`` et ``'..'`` ne sont pas inclus. Si un fichier est supprimé "
862
+ "ou ajouté au répertoire après la création de l’itérateur, il se peut qu'un "
863
+ "élément soit renvoyé pour ce fichier, ou non ; ce comportement n'est pas "
864
+ "déterminé."
851
865
852
866
#: library/pathlib.rst:922
853
867
msgid ""
@@ -1089,9 +1103,7 @@ msgstr ""
1089
1103
1090
1104
#: library/pathlib.rst:1145
1091
1105
msgid "Make this path a hard link to the same file as *target*."
1092
- msgstr ""
1093
- "Crée un lien direct (« *hard link* ») pointant sur le même fichier que "
1094
- "*target*."
1106
+ msgstr "Crée un lien physique pointant sur le même fichier que *target*."
1095
1107
1096
1108
#: library/pathlib.rst:1148
1097
1109
msgid ""
@@ -1101,7 +1113,7 @@ msgstr ""
1101
1113
1102
1114
#: library/pathlib.rst:1155
1103
1115
msgid "Make *target* a hard link to this path."
1104
- msgstr ""
1116
+ msgstr "Crée un lien physique pointant sur le même fichier que *target*. "
1105
1117
1106
1118
#: library/pathlib.rst:1159
1107
1119
msgid ""
@@ -1110,13 +1122,20 @@ msgid ""
1110
1122
"link) is the reverse of :func:`Path.symlink_to` and :func:`Path."
1111
1123
"hardlink_to`, but matches that of :func:`os.link`."
1112
1124
msgstr ""
1125
+ "Cette fonction ne fait pas de ce chemin un lien physique vers *target*, "
1126
+ "malgré ce que le nom de la fonction et des arguments laisse penser. L’ordre "
1127
+ "des arguments (cible, lien) est l’inverse de :func:`Path.symlink_to` et :"
1128
+ "func:`Path.hardlink_to`, mais correspond en fait à celui de :func:`os.link`."
1113
1129
1114
1130
#: library/pathlib.rst:1168
1115
1131
msgid ""
1116
1132
"This method is deprecated in favor of :meth:`Path.hardlink_to`, as the "
1117
1133
"argument order of :meth:`Path.link_to` does not match that of :meth:`Path."
1118
1134
"symlink_to`."
1119
1135
msgstr ""
1136
+ "Cette méthode est rendue obsolète au profit de :meth:`Path.hardlink_to`, car "
1137
+ "l’ordre des arguments de :meth:`Path.link_to` ne correspond pas à celui de :"
1138
+ "meth:`Path.symlink_to`."
1120
1139
1121
1140
#: library/pathlib.rst:1175
1122
1141
msgid ""
@@ -1428,19 +1447,23 @@ msgstr ":data:`PurePath.suffix`"
1428
1447
1429
1448
#: library/pathlib.rst:1280
1430
1449
msgid "Footnotes"
1431
- msgstr ""
1450
+ msgstr "Notes "
1432
1451
1433
1452
#: library/pathlib.rst:1281
1434
1453
msgid ""
1435
1454
":func:`os.path.abspath` does not resolve symbolic links while :meth:`Path."
1436
1455
"resolve` does."
1437
1456
msgstr ""
1457
+ ":func:`os.path.abspath` ne résout pas les liens symboliques alors que :meth:"
1458
+ "`Path.resolve` le fait."
1438
1459
1439
1460
#: library/pathlib.rst:1282
1440
1461
msgid ""
1441
1462
":meth:`Path.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the "
1442
1463
"argument, but :func:`os.path.relpath` does not."
1443
1464
msgstr ""
1465
+ ":meth:`Path.relative_to` exige que ``self`` soit le sous-chemin de "
1466
+ "l’argument, ce qui pas le cas de :func:`os.path.relpath`."
1444
1467
1445
1468
#~ msgid ""
1446
1469
#~ "Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have "
0 commit comments