diff --git a/library/os.po b/library/os.po index df581749bd..52f8215dc2 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: library/os.rst:2 msgid ":mod:`os` --- Miscellaneous operating system interfaces" @@ -372,10 +372,9 @@ msgid "" "environment. :func:`putenv` will be called automatically when the mapping " "is modified." msgstr "" -"Si la plate-forme prend en charge la fonction :func:`putenv`, ce *mapping* " -"peut être utilisé pour modifier l'environnement autant que pour " -"l'interroger. :func:`putenv` sera appelée automatiquement quand le *mapping* " -"sera modifié." +"Ce dictionnaire peut être utilisé pour modifier l'environnement autant que " +"pour l'interroger. :func:`putenv` sera appelée automatiquement quand le " +"*mapping* sera modifié." #: library/os.rst:187 msgid "" @@ -414,16 +413,17 @@ msgid "" "`os.environ`, and when one of the :meth:`pop` or :meth:`clear` methods is " "called." msgstr "" -"Si la plate-forme prend en charge la fonction :func:`unsetenv`, vous pouvez " -"supprimer des éléments de ce dictionnaire pour supprimer des variables " -"d'environnement. La fonction :func:`unsetenv` sera appelée automatiquement " -"quand un élément est supprimé de ``os.environ``, ou quand l'une des " -"méthodes :meth:`pop` ou :meth:`clear` est appelée." +"Vous pouvez supprimer des éléments de ce dictionnaire pour supprimer des " +"variables d'environnement. La fonction :func:`unsetenv` sera appelée " +"automatiquement quand un élément est supprimé de ``os.environ``, ou quand " +"l'une des méthodes :meth:`pop` ou :meth:`clear` est appelée." #: library/os.rst:223 msgid "" "Updated to support :pep:`584`'s merge (``|``) and update (``|=``) operators." msgstr "" +"Mis à jour pour gérer les opérateurs *merge* (``|``) et *update* (``|=``) " +"de :pep:`584`." #: library/os.rst:213 #, fuzzy @@ -778,32 +778,32 @@ msgid "" "`getenvb`, which respectively use :data:`os.environ` and :data:`os.environb` " "in their implementations." msgstr "" -"Quand :func:`putenv` est géré, les assignations d'éléments dans ``os." -"environ`` sont automatiquement traduites en appels correspondants à :func:" -"`putenv`. Cependant, des appels à :func:`putenv` ne mettent pas ``os." -"environ`` à jour. Il est donc préférable d'assigner les éléments de ``os." -"environ``." +"Les assignations d'éléments dans ``os.environ`` sont automatiquement " +"traduites en appels correspondants à :func:`putenv`. Cependant, des appels " +"à :func:`putenv` ne mettent pas ``os.environ`` à jour. Il est donc " +"préférable d'assigner les éléments de ``os.environ``." #: library/os.rst:528 -#, fuzzy msgid "" "On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may " "cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`putenv`." msgstr "" "Sur certaines plate-formes, dont FreeBSD et Mac OS X, procéder à des " "assignations sur ``environ`` peut causer des fuites de mémoire. Referez-vous " -"à la documentation système de :func:`putenv`." +"à la documentation système de :c:func:`putenv`." #: library/os.rst:531 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.putenv`` with arguments " "``key``, ``value``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.putenv`` avec les arguments " +"``key``, ``value``." #: library/os.rst:533 #, fuzzy msgid "The function is now always available." -msgstr "Cette fonction n'est pas disponible sur MacOS." +msgstr "Cette fonction est maintenant toujours disponible." #: library/os.rst:539 msgid "Set the current process's effective group id." @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "" "Return type changed from a tuple to a tuple-like object with named " "attributes." msgstr "" -"type de retour changé d'un quintuplet en un objet compatible avec le type " +"Type de retour changé d'un quintuplet en un objet compatible avec le type " "*n*-uplet, avec des attributs nommés." #: library/os.rst:719 @@ -1033,21 +1033,25 @@ msgid "" "don't update :data:`os.environ`, so it is actually preferable to delete " "items of :data:`os.environ`." msgstr "" -"Quand :func:`unsetenv` est gérée, la suppression d'éléments dans ``os." -"environ`` est automatiquement interprétée en un appel correspondant à :func:" -"`unsetenv`, mais les appels à :func:`unsetenv` ne mettent pas ``os.environ`` " -"à jour. Donc il est préférable de supprimer les éléments de ``os.environ``." +"La suppression d'éléments dans ``os.environ`` est automatiquement " +"interprétée en un appel correspondant à :func:`unsetenv`, mais les appels à :" +"func:`unsetenv` ne mettent pas ``os.environ`` à jour. Donc il est préférable " +"de supprimer les éléments de ``os.environ``." #: library/os.rst:728 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.unsetenv`` with argument " "``key``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.unsetenv`` avec l’argument " +"``key``." #: library/os.rst:730 #, fuzzy msgid "The function is now always available and is also available on Windows." -msgstr "Les constantes ci-dessus sont uniquement disponibles sur Windows." +msgstr "" +"Cette fonction est maintenant toujours disponible et est également " +"disponible sur Windows." #: library/os.rst:737 msgid "File Object Creation" @@ -1060,7 +1064,7 @@ msgid "" "func:`~os.open` for opening file descriptors.)" msgstr "" "Cette fonction crée de nouveaux :term:`fichiers objets `. (Voir " -"aussi :func:`~os.open` pour ouvrir des descripteurs de fichiers)." +"aussi :func:`~os.open` pour ouvrir des descripteurs de fichiers.)" #: library/os.rst:745 msgid "" @@ -1151,6 +1155,13 @@ msgid "" "reside in the same filesystem, otherwise an :exc:`OSError` is raised with :" "attr:`~OSError.errno` set to :data:`errno.EXDEV`." msgstr "" +"Copie *count* octets depuis le descripteur de fichier *src*, à partir de la " +"position *offset_src*, dans le descripteur de fichier *dst*, à la position " +"*offset_dst*. Si *offset_src* est ``None``, alors *src* est lu depuis la " +"position actuelle ; respectivement pour *offset_dst*. Les fichiers pointés " +"par *src* et *dst* doivent se trouver sur le même système de fichiers, sinon " +"une :exc:`OSError` est levée avec :attr:`~OSError.errno` défini à :data:" +"`errno.EXDEV`." #: library/os.rst:1452 msgid "" @@ -1159,12 +1170,19 @@ msgid "" "filesystems could implement extra optimizations. The copy is done as if both " "files are opened as binary." msgstr "" +"Cette copie est faite sans le coût additionnel de transférer les données " +"depuis le noyau vers l'espace utilisateur puis dans le sens inverse vers le " +"noyau. En outre, certains systèmes de fichiers peuvent implémenter des " +"optimisations supplémentaires. Cette copie est faite comme si les deux " +"fichiers étaient ouverts en mode binaire." #: library/os.rst:809 msgid "" "The return value is the amount of bytes copied. This could be less than the " "amount requested." msgstr "" +"La valeur de retour est le nombre d'octets copiés. Cela peut être moins que " +"le nombre demandé." #: library/os.rst:813 msgid "" @@ -1247,6 +1265,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.chmod`` with arguments " "``path``, ``mode``, ``dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.chmod`` avec les arguments " +"``path``, ``mode``, ``dir_fd``." #: library/os.rst:869 msgid "" @@ -1264,6 +1284,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.chown`` with arguments " "``path``, ``uid``, ``gid``, ``dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.chown`` avec les arguments " +"``path``, ``uid``, ``gid``, ``dir_fd``." #: library/os.rst:881 msgid "" @@ -1375,6 +1397,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.truncate`` with arguments " "``fd``, ``length``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.truncate`` avec les " +"arguments ``fd``, ``length``." #: library/os.rst:3063 msgid "Added support for Windows" @@ -1420,6 +1444,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.lockf`` with arguments " "``fd``, ``cmd``, ``len``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.lockf`` avec les arguments " +"``fd``, ``cmd``, ``len``." #: library/os.rst:995 msgid "Flags that specify what action :func:`lockf` will take." @@ -1496,6 +1522,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``open`` with arguments ``path``, " "``mode``, ``flags``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``open`` avec les arguments " +"``path``, ``mode``, ``flags``." #: library/os.rst:1045 msgid "" @@ -1741,8 +1769,8 @@ msgid "" "4.6 or newer." msgstr "" ":ref:`Disponibilité ` : Linux 2.6.30 et plus récent, FreeBSD " -"6.0 et plus récent, OpenBSD 2.7 et plus récent. L'utilisation de *flags* " -"requiert Linux 4.6 ou plus récent." +"6.0 et plus récent, OpenBSD 2.7 et plus récent, AIX 7.1 et plus récent. " +"L'utilisation de *flags* requiert Linux 4.6 ou plus récent." #: library/os.rst:1255 msgid "" @@ -1845,8 +1873,8 @@ msgid "" "4.7 or newer." msgstr "" ":ref:`Disponibilité ` : Linux 2.6.30 et plus récent, FreeBSD " -"6.0 et plus récent, OpenBSD 2.7 et plus récent. L'utilisation de *flags* " -"requiert Linux 4.6 ou plus récent." +"6.0 et plus récent, OpenBSD 2.7 et plus récent, AIX 7.1 et plus récent. " +"L'utilisation de *flags* requiert Linux 4.7 ou plus récent." #: library/os.rst:1325 #, fuzzy @@ -1912,9 +1940,9 @@ msgid "" "starting at *offset*. Return the number of bytes sent. When EOF is reached " "return ``0``." msgstr "" -"Copie *count* bytes depuis un descripteur de fichier *in* dans un " -"descripteur de fichier *out* en démarrant à *offset*. Renvoie le nombre de " -"bytes envoyés. Quand EOF est atteint, renvoie 0." +"Copie *count* octets depuis un descripteur de fichier *in_fd* dans un " +"descripteur de fichier *out_fd* en démarrant à *offset*. Renvoie le nombre " +"d'octets envoyés. Quand *EOF* est atteint, renvoie ``0``." #: library/os.rst:1385 msgid "" @@ -1930,8 +1958,8 @@ msgid "" "On Linux, if *offset* is given as ``None``, the bytes are read from the " "current position of *in_fd* and the position of *in_fd* is updated." msgstr "" -"Sur Linux, si *offset* est donné par ``None``, les bytes sont lus depuis la " -"position actuelle de *in* et la position de *in* est mise à jour." +"Sur Linux, si *offset* est ``None``, les octets sont lus depuis la position " +"actuelle de *in_fd* et la position de *in_fd* est mise à jour." #: library/os.rst:1391 #, fuzzy @@ -1943,7 +1971,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le second cas peut être utilisé sur Mac OS X et FreeBSD où *headers* et " "*trailers* sont des séquences arbitraires de tampons qui sont écrites avant " -"et après que les données de *in* ne soient écrites. Renvoie la même chose " +"et après que les données de *in_fd* ne soient écrites. Renvoie la même chose " "que le premier cas." #: library/os.rst:1395 @@ -1952,8 +1980,8 @@ msgid "" "On macOS and FreeBSD, a value of ``0`` for *count* specifies to send until " "the end of *in_fd* is reached." msgstr "" -"Sur Mac OS X et FreeBSD, une valeur de 0 pour *count* spécifié d'envoyer " -"jusqu'à ce que la fin de *in* ne soit atteinte." +"Sur Mac OS X et FreeBSD, une valeur de ``0`` pour *count* spécifie d'envoyer " +"le contenu de *in_fd* jusqu'à la fin." #: library/os.rst:1398 #, fuzzy @@ -1962,7 +1990,7 @@ msgid "" "platforms allow other types (e.g. regular file, pipe) as well." msgstr "" "Toutes les plate-formes gèrent les connecteurs comme des descripteurs de " -"fichier *out*, et certaines plate-formes autorisent d'autres types (par " +"fichier *out_fd*, et certaines plate-formes autorisent d'autres types (par " "exemple, un fichier normal ou un tube) également." #: library/os.rst:1401 @@ -1983,7 +2011,7 @@ msgstr "" #: library/os.rst:1413 msgid "Parameters *out* and *in* was renamed to *out_fd* and *in_fd*." -msgstr "" +msgstr "Les paramètres *out* et *in* ont été renommés *out_fd* et *in_fd*." #: library/os.rst:1419 msgid "" @@ -2246,11 +2274,13 @@ msgid "" "the function prefixed with ``f`` (e.g. call ``fchdir`` instead of " "``chdir``).)" msgstr "" -"**spécifier un descripteur de fichier :** pour certaines fonctions, " -"l'argument *path* peut être non seulement une chaîne de caractères donnant " -"le chemin vers le fichier, mais également un descripteur de fichier. La " -"fonction opérera alors sur le fichier référencé par le descripteur. (Pour " -"les systèmes POSIX, Python appellera la version ``f...`` de la fonction.)" +"**spécifier un descripteur de fichier :** normalement, l'argument *path* " +"passé aux fonctions du module :mod:`os` doit être une chaîne de caractères " +"spécifiant un chemin de fichier. Cependant, certaines fonctions acceptent " +"aussi un descripteur de fichier ouvert comme argument *path*. La fonction " +"agit alors sur le fichier référencé par le descripteur (pour les systèmes " +"POSIX, Python appelle la version ``f`` de la fonction ­— par exemple, " +"``fchdir`` au lieu de ``chdir``)." #: library/os.rst:1652 #, fuzzy @@ -2260,9 +2290,10 @@ msgid "" "this functionality is unavailable, using it will raise a :exc:" "`NotImplementedError`." msgstr "" -"Vous pouvez vérifier si *path* peut être donné par un descripteur de fichier " -"sur votre plate-forme en utilisant :data:`os.supports_fd`. Si c'est " -"indisponible, l'utiliser lèvera une :exc:`NotImplementedError`." +"Vous pouvez vérifier si vous pouvez donner un descripteur de fichier comme " +"*path* pour une fonction particulière sur votre plate-forme en utilisant :" +"data:`os.supports_fd`. Si c'est indisponible, l'utiliser lèvera une :exc:" +"`NotImplementedError`." #: library/os.rst:1657 #, fuzzy @@ -2272,7 +2303,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si la fonction gère également les arguments *dir_fd* ou *follow_symlinks*, " "spécifier l'un de ces arguments est une erreur quand *path* est donné en " -"tant que descripteur de fichier." +"tant que descripteur de fichier." #: library/os.rst:1662 #, fuzzy @@ -2285,12 +2316,13 @@ msgid "" "and possibly prefixed with ``f`` (e.g. call ``faccessat`` instead of " "``access``)." msgstr "" -"**Chemins relatifs vers des descripteurs de répertoires :** si *dir_fd* " +"**Chemins relatifs vers des descripteurs de répertoires :** si *dir_fd* " "n'est pas ``None``, il devrait être un descripteur de fichier référençant un " "répertoire, et le chemin sur lequel opérer devrait être relatif. Le chemin " "est donc relatif à ce répertoire. Si le chemin est absolu, *dir_fd* est " -"ignoré. (Pour les systèmes POSIX, Python appellera la version ``...at`` ou " -"``f...at`` de la fonction.)" +"ignoré (pour les systèmes POSIX, Python appelle la version avec un suffixe " +"``at`` et potentiellement préfixée avec ``f`` ­— par exemple ``faccessat`` au " +"lieu de ``access``)." #: library/os.rst:1669 #, fuzzy @@ -2299,9 +2331,9 @@ msgid "" "on your platform using :data:`os.supports_dir_fd`. If it's unavailable, " "using it will raise a :exc:`NotImplementedError`." msgstr "" -"Vous pouvez vérifier si *dir_fd* est géré sur votre plate-forme en " -"utilisant :data:`os.supports_dir_fd`. Si c'est indisponible, l'utiliser " -"lèvera une :exc:`NotImplementedError`." +"Vous pouvez vérifier si *dir_fd* est géré ou non pour une fonction sur votre " +"plate-forme en utilisant :data:`os.supports_dir_fd`. Si c'est indisponible, " +"l'utiliser lève une :exc:`NotImplementedError`." #: library/os.rst:1675 #, fuzzy @@ -2444,6 +2476,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.chdir`` with argument " "``path``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.chdir`` avec l'argument " +"``path``." #: library/os.rst:1767 msgid "" @@ -2522,6 +2556,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.chflags`` with arguments " "``path``, ``flags``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.chflags`` avec les " +"arguments ``path``, ``flags``." #: library/os.rst:1799 msgid "The *follow_symlinks* argument." @@ -2696,6 +2732,9 @@ msgid "" "code page: see :pep:`529` for the rationale. The function is no longer " "deprecated on Windows." msgstr "" +"La fonction utilise maintenant l'encodage UTF-8 sur Windows, plutôt que la " +"*page de code* ANSI : la :pep:`529` explique la raison. Cette fonction n'est " +"plus obsolète sur Windows." #: library/os.rst:1914 msgid "" @@ -2750,6 +2789,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.link`` with arguments " "``src``, ``dst``, ``src_dir_fd``, ``dst_dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.link`` avec les arguments " +"``src``, ``dst``, ``src_dir_ds``, ``dst_dir_fd``." #: library/os.rst:1966 msgid "Added Windows support." @@ -2775,7 +2816,9 @@ msgstr "" "Renvoie une liste contenant le nom des entrées dans le répertoire donné par " "*path*. La liste est dans un ordre arbitraire et n'inclut pas les entrées " "spéciales ``'.'`` et ``'..'`` même si elles sont présentes dans le " -"répertoire." +"répertoire. Si un fichier est supprimé ou ajouté dans ce répertoire durant " +"l'appel de cette fonction, le fait que le nom de ce fichier sera inclus ou " +"non n'est pas spécifié." #: library/os.rst:1984 msgid "" @@ -2802,6 +2845,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.listdir`` with argument " "``path``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.listdir`` avec l'argument " +"``path``." #: library/os.rst:1995 msgid "To encode ``str`` filenames to ``bytes``, use :func:`~os.fsencode`." @@ -2825,7 +2870,7 @@ msgstr "Le paramètre *path* est devenu optionnel." #: library/os.rst:2896 msgid "Added support for specifying *path* as an open file descriptor." msgstr "" -"ajout de la possibilité de spécifier *path* comme descripteur de fichier " +"Ajout de la possibilité de spécifier *path* comme descripteur de fichier " "ouvert." #: library/os.rst:2015 @@ -2922,6 +2967,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.mkdir`` with arguments " "``path``, ``mode``, ``dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.mkdir`` avec les arguments " +"``path``, ``mode``, ``dir_fd``." #: library/os.rst:2084 msgid "" @@ -3189,6 +3236,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.remove`` with arguments " "``path``, ``dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.remove`` avec les arguments " +"``path``, ``dir_fd``." #: library/os.rst:2284 msgid "" @@ -3237,12 +3286,15 @@ msgid "" "*dst* are on different filesystems. If successful, the renaming will be an " "atomic operation (this is a POSIX requirement)." msgstr "" -"Renomme le fichier ou le répertoire *src* en *dst*. Si *dst* est un " -"répertoire, une :exc:`OSError` est levée. Si *dst* existe et est un fichier, " -"il sera remplacé silencieusement si l'utilisateur en a les permissions. " -"L'opération peut échouer si *src* et *dst* sont sur un système de fichiers " -"différent. Si le renommage est effectué avec succès, il est une opération " -"atomique (nécessité POSIX)." +"Sur Unix, si *src* est un fichier et *dst* un répertoire ou vice-versa, :exc:" +"`IsADirectoryError` ou :exc:`NotADirectoryError` sont levées respectivement. " +"Si les deux sont des répertoires et que *dst* est vide, alors il est " +"remplacé silencieusement. Si *dst* est un répertoire non vide, :exc:" +"`OSError` est levée. Si les deux sont des fichiers, *dst* est remplacé " +"silencieusement si l'utilisateur possède le droit correspondant. Cette " +"opération peut ne pas réussir sur certaines distributions d'Unix si *src* et " +"*dst* sont sur deux systèmes de fichiers différents. En cas de réussite, le " +"renommage est une opération atomique (c'est une exigence POSIX)." #: library/os.rst:2355 msgid "" @@ -3266,6 +3318,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.rename`` with arguments " "``src``, ``dst``, ``src_dir_fd``, ``dst_dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.rename`` avec les arguments " +"``src``, ``dst``, ``src_dir_ds``, ``dst_dir_fd``." #: library/os.rst:2322 msgid "The *src_dir_fd* and *dst_dir_fd* arguments." @@ -3332,6 +3386,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.rmdir`` with arguments " "``path``, ``dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.rmdir`` avec les arguments " +"``path``, ``dir_fd``." #: library/os.rst:3079 msgid "The *dir_fd* parameter." @@ -3350,7 +3406,8 @@ msgstr "" "Renvoie un itérateur d'objets :class:`os.DirEntry` correspondant aux entrées " "dans le répertoire indiqué par *path*. Les entrées sont produites dans un " "ordre arbitraire, et les entrées spéciales ``'.'`` et ``'..'`` ne sont pas " -"incluses." +"incluses. Si un fichier est ajouté ou supprimé du dossier après la création " +"de l'itérateur, le fait que ce fichier soit inclus ou non n'est pas spécifié." #: library/os.rst:2394 msgid "" @@ -3392,6 +3449,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.scandir`` with argument " "``path``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.scandir`` avec l'argument " +"``path``." #: library/os.rst:2415 msgid "" @@ -3724,9 +3783,10 @@ msgid "" "requires a system call if *follow_symlinks* is ``True`` and the entry is a " "reparse point (for example, a symbolic link or directory junction)." msgstr "" -"Sur Unix, cette méthode requiert toujours un appel système. Sur Windows, " -"cela requiert uniquement un appel système si *follow_symlinks* vaut ``True`` " -"et l'entrée n'est pas un lien symbolique." +"Sous Unix, cette méthode nécessite toujours un appel système. Sous Windows, " +"elle ne nécessite un appel système que si *follow_symlinks* vaut ``True`` et " +"que l'entrée est un *reparse point* (par exemple, un lien symbolique ou une " +"*directory junction*)." #: library/os.rst:2587 msgid "" @@ -3857,7 +3917,7 @@ msgstr "Attributs :" #: library/os.rst:2676 msgid "File mode: file type and file mode bits (permissions)." msgstr "" -"Mode du fichier : type du fichier et bits de mode du fichier (permissions)." +"Mode du fichier : type du fichier et bits de mode du fichier (permissions)." #: library/os.rst:2680 msgid "" @@ -4150,7 +4210,7 @@ msgstr "Ajout de l'attribut :attr:`st_fstype` sur Solaris et dérivés." #: library/os.rst:2858 #, fuzzy msgid "Added the :attr:`st_reparse_tag` member on Windows." -msgstr "L'attribut :attr:`st_file_attributes` a été ajouté sur Windows." +msgstr "L'attribut :attr:`st_reparse_tag` a été ajouté sur Windows." #: library/os.rst:2861 msgid "" @@ -4243,13 +4303,15 @@ msgid "" "exception if the functionality is used when it's not locally available. " "(Specifying ``None`` for *dir_fd* is always supported on all platforms.)" msgstr "" -"Un objet de type :class:`~collections.abc.Set` indiquant quels fonctions du " -"module :mod:`os` permettent l'utilisation du paramètre *dir_fd*. Des plate-" -"formes différentes fournissent des fonctionnalités différentes, et une " -"option qui peut fonctionner sur l'une peut ne pas être gérée sur une autre. " +"Un objet de type :class:`set` indiquant quelles fonctions du module :mod:" +"`os` permettent l'utilisation du paramètre *dir_fd*. Des plate-formes " +"différentes fournissent des fonctionnalités différentes, et la " +"fonctionnalité que Python utilise pour implémenter le paramètre *dir_fd* " +"n'est pas disponibles sur toutes les plateformes que Python prend en charge. " "Pour des raisons de cohérence, les fonctions qui gèrent *dir_fd* permettent " "toujours de spécifier le paramètre, mais lèvent une exception si la " -"fonctionnalité n'est pas réellement accessible." +"fonctionnalité n'est pas réellement accessible. (Spécifier ``None`` pour " +"*dir_fd* est toujours accepté sur toutes les plateformes.)" #: library/os.rst:2924 #, fuzzy @@ -4260,10 +4322,10 @@ msgid "" "open file descriptors for *dir_fd* on the local platform::" msgstr "" "Pour vérifier si une fonction en particulier permet de spécifier un " -"descripteur de fichier ouvert pour son paramètre *path*, utilisez " -"l'opérateur ``in`` sur ``supports_fd``. Par exemple, cette expression " -"détermine si :func:`os.chdir` accepte un descripteur de fichier ouvert quand " -"appelée sur votre plate-forme actuelle ::" +"descripteur de fichier ouvert pour son paramètre *dir_fd*, utilisez " +"l'opérateur ``in`` sur ``supports_dir_fd``. Par exemple, cette expression " +"évalue à ``True`` si :func:`os.stat` accepte un descripteur de fichier " +"ouvert pour *dir_fd* sur votre plate-forme actuelle ::" #: library/os.rst:2931 msgid "" @@ -4282,10 +4344,11 @@ msgid "" "platforms.) If the local platform supports it, the collection will contain :" "func:`os.access`; otherwise it will be empty." msgstr "" -"Un objet de type :class:`collections.abc.Set` indiquant quelles fonction du " -"module :mod:`ps` permettent l'utilisation du paramètre *effective_ids* pour :" -"func:`os.access`. Si la plate-forme le gère, la collection contiendra :func:" -"`os.access`, sinon elle sera vide." +"Un objet de type :class:`set` indiquant si :func:`os.access` permet de " +"spécifier ``True`` pour l'utilisation du paramètre *effective_ids* sur votre " +"plateforme actuelle (spécifier ``False`` pour *effective_ids* est pris en " +"charge sur toutes les plateformes). Si la plateforme le gère, la collection " +"contient :func:`os.access`, sinon elle est vide." #: library/os.rst:2945 msgid "" @@ -4410,6 +4473,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.symlink`` with arguments " "``src``, ``dst``, ``dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.symlink`` avec les " +"arguments ``src``, ``dst``, ``dir_fd``." #: library/os.rst:3030 msgid "" @@ -4440,6 +4505,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.truncate`` with arguments " "``path``, ``length``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.truncate`` avec les " +"arguments ``path``, ``length``." #: library/os.rst:3072 msgid "" @@ -4521,6 +4588,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.utime`` with arguments " "``path``, ``times``, ``ns``, ``dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.utime`` avec les arguments " +"``path``, ``times``, ``ns``, ``dir_fd``." #: library/os.rst:3118 msgid "" @@ -4676,6 +4745,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.walk`` with arguments " "``top``, ``topdown``, ``onerror``, ``followlinks``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.walk`` avec les arguments " +"``top``, ``topdown``, ``onerror``, ``followlinks``." #: library/os.rst:3216 msgid "" @@ -4740,6 +4811,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.fwalk`` with arguments " "``top``, ``topdown``, ``onerror``, ``follow_symlinks``, ``dir_fd``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.fwalk`` avec les arguments " +"``top``, ``topdown``, ``onerror``, ``follow_symlinks``, ``dir_fd``." #: library/os.rst:3284 msgid "Added support for :class:`bytes` paths." @@ -4911,6 +4984,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.getxattr`` with arguments " "``path``, ``attribute``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.getxattr`` avec les " +"arguments ``path``, ``attribute``." #: library/os.rst:3480 library/os.rst:3505 msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *path* and *attribute*." @@ -4933,6 +5008,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.listxattr`` with argument " "``path``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.listxattr`` avec l'argument " +"``path``." #: library/os.rst:3470 #, fuzzy @@ -4953,6 +5030,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.removexattr`` with arguments " "``path``, ``attribute``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.removexattr`` avec les " +"arguments ``path``, ``attribute``." #: library/os.rst:3486 #, fuzzy @@ -4989,6 +5068,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.setxattr`` with arguments " "``path``, ``attribute``, ``value``, ``flags``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.setxattr`` avec les " +"arguments ``path``, ``attribute``, ``value``, ``flags``." #: library/os.rst:3511 msgid "" @@ -5058,7 +5139,7 @@ msgstr "" #: library/os.rst:3554 msgid "Add a path to the DLL search path." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un chemin aux chemins de recherche de DLL." #: library/os.rst:3556 msgid "" @@ -5085,6 +5166,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.add_dll_directory`` with " "argument ``path``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.add_dll_directory`` avec " +"l'argument ``path``." #: library/os.rst:3571 msgid "" @@ -5208,6 +5291,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.exec`` with arguments " "``path``, ``args``, ``env``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.exec`` avec les arguments " +"``path``, ``args``, ``env``." #: library/os.rst:3639 #, fuzzy @@ -5379,13 +5464,14 @@ msgid "" "Note that some platforms including FreeBSD <= 6.3 and Cygwin have known " "issues when using ``fork()`` from a thread." msgstr "" -"Notez que certaines plate-formes (dont FreeBSD <= 6.3 et Cygwin) ont des " +"Notez que certaines plate-formes, dont FreeBSD <= 6.3 et Cygwin, ont des " "problèmes connus lors d'utilisation de *fork()* depuis un fil d'exécution." #: library/os.rst:3801 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.fork`` with no arguments." msgstr "" +"Lève un :ref:`évènement d'audit ` ``sys.fork`` sans argument." #: library/os.rst:3803 msgid "" @@ -5418,6 +5504,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.forkpty`` with no arguments." msgstr "" +"Lève un :ref:`évènement d'audit ` ``sys.forkpty`` sans argument." #: library/os.rst:3824 msgid "" @@ -5459,6 +5546,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.kill`` with arguments " "``pid``, ``sig``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.kill`` avec les arguments " +"``pid``, ``sig``." #: library/os.rst:3852 msgid "Windows support." @@ -5473,6 +5562,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.killpg`` with arguments " "``pgid``, ``sig``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.killpg`` avec les arguments " +"``pgid``, ``sig``." #: library/os.rst:3871 msgid "" @@ -5495,7 +5586,7 @@ msgstr "" #: library/os.rst:3885 #, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.3+" -msgstr ":ref:`Disponibilité ` : Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilité ` : Linux 5.3+" #: library/os.rst:3891 msgid "" @@ -5681,6 +5772,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.posix_spawn`` with arguments " "``path``, ``argv``, ``env``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.posix_spawn`` avec les " +"arguments ``path``, ``argv``, ``env``." #: library/os.rst:4016 msgid "Wraps the :c:func:`posix_spawnp` C library API for use from Python." @@ -5697,7 +5790,9 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" ":ref:`Availability `: See :func:`posix_spawn` documentation." -msgstr ":ref:`Disponibilité ` : dérivés récents de Unix." +msgstr "" +":ref:`Disponibilité ` : voir la documentation de :func:" +"`posix_spawn`." #: library/os.rst:4032 msgid "" @@ -5837,8 +5932,8 @@ msgstr "" "Les variantes qui incluent un « p » vers la fin (:func:`spawnlp`, :func:" "`spawnlpe`, :func:`spawnvp`, et :func:`spawnvpe`) utiliseront la variable " "d'environnement :envvar:`PATH` pour localiser le programme *file*. Quand " -"l'environnement est remplacé (en utilisant une des variantes :func:" -"`spawn\\*e `, discutées dans le paragraphe suivant), le nouvel " +"l'environnement est remplacé (en utilisant une des variantes :func:`spawn" +"\\*e `, discutées dans le paragraphe suivant), le nouvel " "environnement est utilisé comme source de la variable d'environnement :" "envvar:`PATH`. Les autres variantes :func:`spawnl`, :func:`spawnle`, :func:" "`spawnv`, et :func:`spawnve` n'utiliseront pas la variable d'environnement :" @@ -5880,6 +5975,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.spawn`` with arguments " "``mode``, ``path``, ``args``, ``env``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.spawn`` avec les arguments " +"``mode``, ``path``, ``args``, ``env``." #: library/os.rst:4130 msgid "" @@ -5897,9 +5994,9 @@ msgstr "" #: library/os.rst:4138 msgid "" "Possible values for the *mode* parameter to the :func:`spawn\\* ` " -"family of functions. If either of these values is given, the :func:" -"`spawn\\*` functions will return as soon as the new process has been " -"created, with the process id as the return value." +"family of functions. If either of these values is given, the :func:`spawn" +"\\*` functions will return as soon as the new process has been created, with " +"the process id as the return value." msgstr "" "Valeurs possibles pour le paramètre *mode* de la famille de fonctions :func:" "`spawn\\* `. Si l'une de ces valeurs est donnée, les fonctions :func:" @@ -6025,6 +6122,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.startfile`` with arguments " "``path``, ``operation``." msgstr "" +"Lève un :ref:`événement d'audit ` ``os.startfile`` avec les " +"arguments ``path``, ``operation``." #: library/os.rst:4209 msgid "" @@ -6102,6 +6201,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.system`` with argument " "``command``." msgstr "" +"Lève un :ref:`évènement d'audit ` ``os.system`` avec comme " +"argument ``command``." #: library/os.rst:4253 msgid "" @@ -6228,7 +6329,7 @@ msgstr "" #: library/os.rst:4331 #, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.4+" -msgstr ":ref:`Disponibilité ` : Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilité ` : Linux 5.4+" #: library/os.rst:4338 msgid "" @@ -6457,8 +6558,9 @@ msgid "" "`~signal.SIGCONT` (if the process has been continued from a job control " "stop), otherwise return ``False``." msgstr "" -"Renvoie ``True`` si le processus a été continué après un arrêt du *job " -"control*, renvoie ``False`` autrement." +"Renvoie ``True`` si un processus fils suspendu a repris son exécution après " +"avoir reçu :data:`~signal.SIGCONT` (si le processus à été continué depuis un " +"arrêt *job control*), renvoie ``False`` autrement." #: library/os.rst:4503 msgid "See :data:`WCONTINUED` option." @@ -6502,7 +6604,7 @@ msgstr "" #: library/os.rst:4538 #, fuzzy msgid "Return the process exit status." -msgstr "Renvoie l'identifiant du processus actuel." +msgstr "Renvoie le statut de fin du processus." #: library/os.rst:4540 msgid "This function should be employed only if :func:`WIFEXITED` is true." @@ -6519,7 +6621,7 @@ msgstr "" #: library/os.rst:4556 #, fuzzy msgid "Return the number of the signal that caused the process to terminate." -msgstr "Renvoie le signal qui a amené le processus à quitter." +msgstr "Renvoie le numéro du signal qui a causé l'arrêt du processus." #: library/os.rst:4564 msgid "Interface to the scheduler" @@ -6879,9 +6981,9 @@ msgstr "" #: library/os.rst:4817 msgid "" -"The default search path used by :func:`exec\\*p\\* ` and :func:" -"`spawn\\*p\\* ` if the environment doesn't have a ``'PATH'`` key. " -"Also available via :mod:`os.path`." +"The default search path used by :func:`exec\\*p\\* ` and :func:`spawn" +"\\*p\\* ` if the environment doesn't have a ``'PATH'`` key. Also " +"available via :mod:`os.path`." msgstr "" "Le chemin de recherche par défaut utilisé par :func:`exec\\* ` et :" "func:`spawn\\* ` si l'environnement n'a pas une clef ``'PATH'``. "